diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/random.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/random.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/random.3.po | 509 |
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/random.3.po b/po/es/man3/random.3.po new file mode 100644 index 00000000..07d23235 --- /dev/null +++ b/po/es/man3/random.3.po @@ -0,0 +1,509 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998. +# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:23+0100\n" +"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "random" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "random, srandom, initstate, setstate - random number generator" +msgstr "random, srandom, initstate, setstate - generador de números aleatorios" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n" +msgid "" +"B<long random(void);>\n" +"B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n" +msgstr "B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char *>I<state>B<, size_t >I<n>B<);>\n" +msgid "" +"B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char >I<state>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n" +"B<char *setstate(char *>I<state>B<);>\n" +msgstr "B<char *initstate(unsigned int >I<semilla>B<, char *>I<state>B<, size_t >I<n>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" +msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +#| " || /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgid "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +" || /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<random>() function uses a nonlinear additive feedback random " +#| "number generator employing a default table of size 31 long integers to " +#| "return successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2^31\\ -\\ " +#| "1. The period of this random number generator is very large, " +#| "approximately I<16\\ *\\ ((2^31)\\ -\\ 1)>." +msgid "" +"The B<random>() function uses a nonlinear additive feedback random number " +"generator employing a default table of size 31 long integers to return " +"successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2\\[ha]31\\ -\\ 1. " +"The period of this random number generator is very large, approximately " +"I<16\\ *\\ ((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>." +msgstr "" +"La función B<random>() emplea un generador no líneal aditivo con " +"retroalimentación de números aleatorios utilizando una tabla predeterminada " +"de 31 enteros largos para devolver números pseudo-aleatorios sucesivos en el " +"rango de 0 a 2^31\\ -\\ 1. El periodo de este generador de números " +"aleatorios es muy grande, aproximadamente I<16\\ *\\ ((2^31)\\ -\\ 1)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<srandom>() function sets its argument as the seed for a new sequence " +"of pseudo-random integers to be returned by B<random>(). These sequences " +"are repeatable by calling B<srandom>() with the same seed value. If no " +"seed value is provided, the B<random>() function is automatically seeded " +"with a value of 1." +msgstr "" +"La función B<srandom>() establece su argumento como la I<semilla> de una " +"nueva secuencia de enteros seudo-aleatorios que serán devueltos por " +"B<random>() en secuencia. Estas secuencias son repetibles si se llama a " +"B<srandom>() con el mismo valor para la semilla. Si no se proporciona " +"ninguna semilla, porque no se llama a B<srandom>(), la función B<random>() " +"automáticamente asume una semilla de valor 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<initstate()> function allows a state array I<state> to be " +#| "initialized for use by B<random()>. The size of the state array I<n> is " +#| "used by B<initstate()> to decide how sophisticated a random number " +#| "generator it should use \\(em the larger the state array, the better the " +#| "random numbers will be. I<seed> is the seed for the initialization, " +#| "which specifies a starting point for the random number sequence, and " +#| "provides for restarting at the same point." +msgid "" +"The B<initstate>() function allows a state array I<state> to be initialized " +"for use by B<random>(). The size of the state array I<n> is used by " +"B<initstate>() to decide how sophisticated a random number generator it " +"should use\\[em]the larger the state array, the better the random numbers " +"will be. Current \"optimal\" values for the size of the state array I<n> " +"are 8, 32, 64, 128, and 256 bytes; other amounts will be rounded down to the " +"nearest known amount. Using less than 8 bytes results in an error. I<seed> " +"is the seed for the initialization, which specifies a starting point for the " +"random number sequence, and provides for restarting at the same point." +msgstr "" +"La función B<initstate()> permite inicializar un vector de estado, " +"I<estado>, para el uso por parte de B<random()>. El tamaño del vector de " +"estado, I<n>, es usado por B<initstate()> para decidir cuán sofisticado debe " +"ser el generador de números aleatorios que debería usar: cuanto más grande " +"sea el vector de estado, más aleatorios serán los números. El argumento " +"I<semilla> es la semilla para la inicialización, que especifica un punto de " +"arranque para la secuencia de números aleatorios, y hace posible recomenzar " +"en el mismo punto." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<setstate>() function changes the state array used by the B<random>() " +"function. The state array I<state> is used for random number generation " +"until the next call to B<initstate>() or B<setstate>(). I<state> must " +"first have been initialized using B<initstate>() or be the result of a " +"previous call of B<setstate>()." +msgstr "" +"La función B<setstate>() cambia el vector de estado usado por la función " +"B<random>(). El vector de estado, I<estado>, se usa para la generación de " +"números aleatorios hasta la siguiente llamada a B<initstate>() o " +"B<setstate>(). El argumento I<estado> debe haber sido inicializado primero " +"mediante B<initstate>() o ser el resultado de una llamada previa a " +"B<setstate>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOR DEVUELTO" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<random>() function returns a value between 0 and B<RAND_MAX>. The " +#| "B<srandom>() function returns no value." +msgid "" +"The B<random>() function returns a value between 0 and I<(2\\[ha]31)\\ -\\ " +"1>. The B<srandom>() function returns no value." +msgstr "" +"La función B<random>() devuelve un valor entre 0 y B<RAND_MAX>. La función " +"B<srandom>() no devuelve nada." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<initstate>() function returns a pointer to the previous state array. " +"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<setstate>() returns a pointer to the previous state array. " +"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<state> argument given to B<setstate>() was NULL." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate>()." +msgstr "" +"Se ha especificado un vector de estado de menos de 8 bytes para " +"B<initstate>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" +msgid "" +"B<random>(),\n" +"B<srandom>(),\n" +"B<initstate>(),\n" +"B<setstate>()" +msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "ESTÁNDARES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIAL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Random-number generation is a complex topic. I<Numerical Recipes in C: The " +"Art of Scientific Computing> (William H.\\& Press, Brian P.\\& Flannery, " +"Saul A.\\& Teukolsky, William T.\\& Vetterling; New York: Cambridge " +"University Press, 2007, 3rd ed.) provides an excellent discussion of " +"practical random-number generation issues in Chapter 7 (Random Numbers)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a more theoretical discussion which also covers many practical issues in " +"depth, see Chapter 3 (Random Numbers) in Donald E.\\& Knuth's I<The Art of " +"Computer Programming>, volume 2 (Seminumerical Algorithms), 2nd ed.; " +"Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1981." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<random>() function should not be used in multithreaded programs where " +"reproducible behavior is required. Use B<random_r>(3) for that purpose." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERRORES" + +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15380 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX, B<initstate>() should return NULL on error. In the " +"glibc implementation, I<errno> is (as specified) set on error, but the " +"function does not return NULL." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)" +msgstr "" +"B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-10" +msgstr "10 Febrero 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 Marzo 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |