summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/random.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/random.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/random.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/random.3.po509
1 files changed, 509 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/random.3.po b/po/es/man3/random.3.po
new file mode 100644
index 00000000..07d23235
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/random.3.po
@@ -0,0 +1,509 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gerardo Aburruzaga García <gerardo.aburruzaga@uca.es>, 1998.
+# Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-01-31 10:23+0100\n"
+"Last-Translator: Miguel Pérez Ibars <mpi79470@alu.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "random"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "random, srandom, initstate, setstate - random number generator"
+msgstr "random, srandom, initstate, setstate - generador de números aleatorios"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<long random(void);>\n"
+"B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n"
+msgstr "B<void srandom(unsigned int >I<seed>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char *>I<state>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<char *initstate(unsigned int >I<seed>B<, char >I<state>B<[.>I<n>B<], size_t >I<n>B<);>\n"
+"B<char *setstate(char *>I<state>B<);>\n"
+msgstr "B<char *initstate(unsigned int >I<semilla>B<, char *>I<state>B<, size_t >I<n>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Requisitos de Macros de Prueba de Características para glibc (véase "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"
+msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| " _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+#| " || /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+#| " || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgid ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+" || /* Glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* Glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<random>() function uses a nonlinear additive feedback random "
+#| "number generator employing a default table of size 31 long integers to "
+#| "return successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2^31\\ -\\ "
+#| "1. The period of this random number generator is very large, "
+#| "approximately I<16\\ *\\ ((2^31)\\ -\\ 1)>."
+msgid ""
+"The B<random>() function uses a nonlinear additive feedback random number "
+"generator employing a default table of size 31 long integers to return "
+"successive pseudo-random numbers in the range from 0 to 2\\[ha]31\\ -\\ 1. "
+"The period of this random number generator is very large, approximately "
+"I<16\\ *\\ ((2\\[ha]31)\\ -\\ 1)>."
+msgstr ""
+"La función B<random>() emplea un generador no líneal aditivo con "
+"retroalimentación de números aleatorios utilizando una tabla predeterminada "
+"de 31 enteros largos para devolver números pseudo-aleatorios sucesivos en el "
+"rango de 0 a 2^31\\ -\\ 1. El periodo de este generador de números "
+"aleatorios es muy grande, aproximadamente I<16\\ *\\ ((2^31)\\ -\\ 1)>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<srandom>() function sets its argument as the seed for a new sequence "
+"of pseudo-random integers to be returned by B<random>(). These sequences "
+"are repeatable by calling B<srandom>() with the same seed value. If no "
+"seed value is provided, the B<random>() function is automatically seeded "
+"with a value of 1."
+msgstr ""
+"La función B<srandom>() establece su argumento como la I<semilla> de una "
+"nueva secuencia de enteros seudo-aleatorios que serán devueltos por "
+"B<random>() en secuencia. Estas secuencias son repetibles si se llama a "
+"B<srandom>() con el mismo valor para la semilla. Si no se proporciona "
+"ninguna semilla, porque no se llama a B<srandom>(), la función B<random>() "
+"automáticamente asume una semilla de valor 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<initstate()> function allows a state array I<state> to be "
+#| "initialized for use by B<random()>. The size of the state array I<n> is "
+#| "used by B<initstate()> to decide how sophisticated a random number "
+#| "generator it should use \\(em the larger the state array, the better the "
+#| "random numbers will be. I<seed> is the seed for the initialization, "
+#| "which specifies a starting point for the random number sequence, and "
+#| "provides for restarting at the same point."
+msgid ""
+"The B<initstate>() function allows a state array I<state> to be initialized "
+"for use by B<random>(). The size of the state array I<n> is used by "
+"B<initstate>() to decide how sophisticated a random number generator it "
+"should use\\[em]the larger the state array, the better the random numbers "
+"will be. Current \"optimal\" values for the size of the state array I<n> "
+"are 8, 32, 64, 128, and 256 bytes; other amounts will be rounded down to the "
+"nearest known amount. Using less than 8 bytes results in an error. I<seed> "
+"is the seed for the initialization, which specifies a starting point for the "
+"random number sequence, and provides for restarting at the same point."
+msgstr ""
+"La función B<initstate()> permite inicializar un vector de estado, "
+"I<estado>, para el uso por parte de B<random()>. El tamaño del vector de "
+"estado, I<n>, es usado por B<initstate()> para decidir cuán sofisticado debe "
+"ser el generador de números aleatorios que debería usar: cuanto más grande "
+"sea el vector de estado, más aleatorios serán los números. El argumento "
+"I<semilla> es la semilla para la inicialización, que especifica un punto de "
+"arranque para la secuencia de números aleatorios, y hace posible recomenzar "
+"en el mismo punto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<setstate>() function changes the state array used by the B<random>() "
+"function. The state array I<state> is used for random number generation "
+"until the next call to B<initstate>() or B<setstate>(). I<state> must "
+"first have been initialized using B<initstate>() or be the result of a "
+"previous call of B<setstate>()."
+msgstr ""
+"La función B<setstate>() cambia el vector de estado usado por la función "
+"B<random>(). El vector de estado, I<estado>, se usa para la generación de "
+"números aleatorios hasta la siguiente llamada a B<initstate>() o "
+"B<setstate>(). El argumento I<estado> debe haber sido inicializado primero "
+"mediante B<initstate>() o ser el resultado de una llamada previa a "
+"B<setstate>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALOR DEVUELTO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<random>() function returns a value between 0 and B<RAND_MAX>. The "
+#| "B<srandom>() function returns no value."
+msgid ""
+"The B<random>() function returns a value between 0 and I<(2\\[ha]31)\\ -\\ "
+"1>. The B<srandom>() function returns no value."
+msgstr ""
+"La función B<random>() devuelve un valor entre 0 y B<RAND_MAX>. La función "
+"B<srandom>() no devuelve nada."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<initstate>() function returns a pointer to the previous state array. "
+"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<setstate>() returns a pointer to the previous state array. "
+"On failure, it returns NULL, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<state> argument given to B<setstate>() was NULL."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A state array of less than 8 bytes was specified to B<initstate>()."
+msgstr ""
+"Se ha especificado un vector de estado de menos de 8 bytes para "
+"B<initstate>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"
+msgid ""
+"B<random>(),\n"
+"B<srandom>(),\n"
+"B<initstate>(),\n"
+"B<setstate>()"
+msgstr "B<random>(), B<srandom>(), B<initstate>(), B<setstate>():"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "ESTÁNDARES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIAL"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, 4.3BSD."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Random-number generation is a complex topic. I<Numerical Recipes in C: The "
+"Art of Scientific Computing> (William H.\\& Press, Brian P.\\& Flannery, "
+"Saul A.\\& Teukolsky, William T.\\& Vetterling; New York: Cambridge "
+"University Press, 2007, 3rd ed.) provides an excellent discussion of "
+"practical random-number generation issues in Chapter 7 (Random Numbers)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a more theoretical discussion which also covers many practical issues in "
+"depth, see Chapter 3 (Random Numbers) in Donald E.\\& Knuth's I<The Art of "
+"Computer Programming>, volume 2 (Seminumerical Algorithms), 2nd ed.; "
+"Reading, Massachusetts: Addison-Wesley Publishing Company, 1981."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CAVEATS"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<random>() function should not be used in multithreaded programs where "
+"reproducible behavior is required. Use B<random_r>(3) for that purpose."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERRORES"
+
+#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=15380
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX, B<initstate>() should return NULL on error. In the "
+"glibc implementation, I<errno> is (as specified) set on error, but the "
+"function does not return NULL."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"
+msgstr ""
+"B<getrandom>(2), B<drand48>(3), B<rand>(3), B<random_r>(3), B<srand>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 Febrero 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, 4.3BSD."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 Marzo 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"