summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man3/xdr.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/xdr.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/xdr.3.po')
-rw-r--r--po/es/man3/xdr.3.po1222
1 files changed, 1222 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/xdr.3.po b/po/es/man3/xdr.3.po
new file mode 100644
index 00000000..e855325f
--- /dev/null
+++ b/po/es/man3/xdr.3.po
@@ -0,0 +1,1222 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000.
+# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-03-12 11:31+0100\n"
+"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "xdr"
+msgstr "xdr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 Octubre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "xdr - library routines for external data representation"
+msgstr "xdr - biblioteca de rutinas para la representación externa de datos"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTECA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS AND DESCRIPTION"
+msgstr "SINOPSIS Y DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in "
+"a machine-independent fashion. Data for remote procedure calls are "
+"transmitted using these routines."
+msgstr ""
+"Estas rutinas permiten a los programadores de C describir estructuras de "
+"datos arbitrarias de una forma independiente de la máquina. Los datos para "
+"las llamadas a procedimientos remotos se transmiten usando estas rutinas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The prototypes below are declared in I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>> and make use of "
+"the following types:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+msgstr "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n"
+msgstr "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For the declaration of the I<XDR> type, see I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between variable-length arrays and "
+#| "their corresponding external representations. The parameter I<arrp> is "
+#| "the address of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of "
+#| "the element count of the array; this element count cannot exceed "
+#| "I<maxsize>. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's "
+#| "elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates between "
+#| "the array elements' C form, and their external representation. This "
+#| "routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between variable-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of the element "
+"count of the array; this element count cannot exceed I<maxsize>. The "
+"argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's elements, and "
+"I<elproc> is an XDR filter that translates between the array elements' C "
+"form, and their external representation. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte arrays de longitud variable a sus "
+"correspondientes representaciones externas y viceversa. El parámetro I<arrp> "
+"es la dirección del puntero al array, mientras que I<sizep> es la dirección "
+"del contador de elementos del array. Este contador de elementos no puede "
+"exceder I<maxsize>. El parámetro I<elsize> es el I<sizeof> de cada uno de "
+"los elementos del array, y I<elproc> es un filtro E<.SM XDR> que convierte "
+"entre el formato en C de los elementos del array y su representación "
+"externa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between booleans (C integers) and their "
+"external representations. When encoding data, this filter produces values "
+"of either one or zero. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte booleanos (enteros de C) a sus "
+"representaciones externas y viceversa. Cuando se condifican datos, este "
+"filtro produce valores de uno o de cero. Esta rutina devuelve uno si tiene "
+"éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between counted byte strings and their "
+#| "external representations. The parameter I<sp> is the address of the "
+#| "string pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; "
+#| "strings cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it "
+#| "succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between counted byte strings and their "
+"external representations. The argument I<sp> is the address of the string "
+"pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; strings "
+"cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte cadenas de bytes contadas a sus "
+"representaciones externas y viceversa. El parámetro I<sp> es la dirección "
+"del puntero a la cadena. La longitud de la cadena se encuentra en la "
+"dirección I<sizep>. Las cadenas no pueden ser más largas que I<maxsize>. "
+"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between C characters and their "
+#| "external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+#| "otherwise. Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes "
+#| "each. For arrays of characters, it is worthwhile to consider "
+#| "B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() or B<xdr_string>()."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C characters and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise. "
+"Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes each. For "
+"arrays of characters, it is worthwhile to consider B<xdr_bytes>(), "
+"B<xdr_opaque>(), or B<xdr_string>()."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte caracteres de C a sus representaciones "
+"externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso "
+"contrario. Nota: los caracteres codificados no se empaquetan y cada uno "
+"ocupa 4 bytes. Para arrays de caracteres, vale la pena considerar "
+"B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() o B<xdr_string>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the destroy routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. Destruction usually involves freeing private data structures "
+"associated with the stream. Using I<xdrs> after invoking B<xdr_destroy>() "
+"is undefined."
+msgstr ""
+"Una macro que invoca a la rutina de destrucción asociada con el flujo XDR, "
+"I<xdrs>. Usualmente, la destrucción implica la liberación de estructuras de "
+"datos privadas asociadas con el flujo. El uso de I<xdrs> después de llamar a "
+"B<xdr_destroy>() es indefinido."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<double> precision numbers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte números de precisión doble de C "
+"(I<double>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina "
+"devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<enum>s (actually integers) "
+"and their external representations. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enumerados de C (I<enum>s) (enteros "
+"en realidad) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina "
+"devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<float>s and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte números flotantes de C (I<float>s) a "
+"sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si "
+"tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generic freeing routine. The first argument is the XDR routine for the "
+"object being freed. The second argument is a pointer to the object itself. "
+"Note: the pointer passed to this routine is I<not> freed, but what it points "
+"to I<is> freed (recursively)."
+msgstr ""
+"Rutina genérica de liberación. El primer argumento es la rutina XDR para que "
+"libera el objeto. El segundo argumento es un puntero al propio objeto. Nota: "
+"I<no> se libera el puntero pasado a esta rutina, sino I<a lo que él apunta> "
+"(de forma recursiva)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the get-position routine associated with the XDR "
+"stream, I<xdrs>. The routine returns an unsigned integer, which indicates "
+"the position of the XDR byte stream. A desirable feature of XDR streams is "
+"that simple arithmetic works with this number, although the XDR stream "
+"instances need not guarantee this."
+msgstr ""
+"Una macro que llama a la rutina \"obtener posición\" asociada con el flujo "
+"XDR, I<xdrs>. La rutina devuelve un entero sin signo que indica la posición "
+"en el flujo de bytes XDR. Una caracterísitica deseable de los flujos XDR es "
+"que la aritmética simple funcione con este número, aunque las instancias de "
+"flujos XDR no necesitan garantizar esto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+msgstr "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A macro that invokes the inline routine associated with the XDR stream, "
+"I<xdrs>. The routine returns a pointer to a contiguous piece of the "
+"stream's buffer; I<len> is the byte length of the desired buffer. Note: "
+"pointer is cast to I<long\\ *>."
+msgstr ""
+"Una macro que llama a la rutina \"en línea\" asociada con el flujo XDR, "
+"I<xdrs>. La rutina devuelve un puntero a una porción contigua del buffer "
+"del flujo. I<len> es la longitud en bytes del buffer deseado. Nota: el "
+"puntero se convierte al tipo I<long\\ *>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: B<xdr_inline>() may return NULL (0) if it cannot allocate a "
+"contiguous piece of a buffer. Therefore the behavior may vary among stream "
+"instances; it exists for the sake of efficiency."
+msgstr ""
+"Cuidado: B<xdr_inline>() puede devolver NULL (0) si no puede reservar una "
+"porción contigua de buffer. Por lo tanto, el comportamiento puede varias "
+"entre instancias de flujo. Existe por el bien de la eficiencia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C integers and their external "
+"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros de C a sus representaciones "
+"externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso "
+"contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<long> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros largos de C (I<long>) a sus "
+"representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene "
+"éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location "
+"I<addr> whose length is no more than I<size> bytes long. The I<op> "
+"determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, "
+"B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Esta rutina inicializa el objeto de flujo XDR apuntado por I<xdrs>. Los "
+"datos del flujo se escriben en, o se leen de, una porción de memoria en la "
+"posición I<addr> cuya longitud no es mayor que I<size> bytes. El I<op> "
+"determina la dirección del flujo XDR (bien B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE> o "
+"B<XDR_FREE>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed size opaque data and its "
+"external representation. The argument I<cp> is the address of the opaque "
+"object, and I<cnt> is its size in bytes. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte datos opacos de tamaño fijo a sus "
+"representaciones externas y viceversa. El parámetro I<cp> es la dirección "
+"del objeto opaco y I<cnt> es su tamaño en bytes. Esta rutina devuelve uno "
+"si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<xdr_reference>() except that it serializes null pointers, whereas "
+"B<xdr_reference>() does not. Thus, B<xdr_pointer>() can represent "
+"recursive data structures, such as binary trees or linked lists."
+msgstr ""
+"Como B<xdr_reference>() salvo que serializa punteros NULL, mientras que "
+"B<xdr_reference>() no lo hace. Por tanto, B<xdr_pointer>() puede representar "
+"estructuras de datos recursivas, tales como árboles binarios o listas "
+"enlazadas."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n"
+msgstr ""
+"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n"
+"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n"
+"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by "
+#| "I<xdrs>. The stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a "
+#| "value of zero indicates the system should use a suitable default. The "
+#| "stream's data is read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be "
+#| "set to a suitable default by passing a zero value. When a stream's "
+#| "output buffer is full, I<writeit> is called. Similarly, when a stream's "
+#| "input buffer is empty, I<readit> is called. The behavior of these two "
+#| "routines is similar to the system calls B<read> and B<write>, except that "
+#| "I<handle> is passed to the former routines as the first parameter. Note: "
+#| "the E<.SM XDR> stream's I<op> field must be set by the caller."
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a value of zero "
+"indicates the system should use a suitable default. The stream's data is "
+"read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be set to a suitable "
+"default by passing a zero value. When a stream's output buffer is full, "
+"I<writeit> is called. Similarly, when a stream's input buffer is empty, "
+"I<readit> is called. The behavior of these two routines is similar to the "
+"system calls B<read>(2) and B<write>(2), except that I<handle> is passed to "
+"the former routines as the first argument. Note: the XDR stream's I<op> "
+"field must be set by the caller."
+msgstr ""
+"Esta rutina inicializa el objeto de flujo E<.SM XDR> apuntado por I<xdrs>. "
+"Los datos del flujo se escriben en un buffer de tamaño I<sendsize>. Un "
+"valor cero indica que el sistema debería usar un valor por omisión adecuado. "
+"Los datos del flujo se leen de un buffer de tamaño I<recvsize>. Un valor "
+"cero también indica que se le asigne un valor por omisión adecuado. Cuando "
+"un buffer de salida de un flujo se llena, se llama a I<writeit>. De igual "
+"forma, cuando un buffer de entrada de un flujo está vacío, se llama a "
+"I<readit>. El comportamiento de estas rutinas es similar al de las llamadas "
+"al sistema B<read> y B<write>, excepto que I<handle> se pasa a las rutinas "
+"anteriores como primer parámetro. Nota: el campo I<op> del flujo E<.SM XDR> "
+"debe ser asignado por el invocador."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: to read from an XDR stream created by this API, you'll need to call "
+"B<xdrrec_skiprecord>() first before calling any other XDR APIs. This "
+"inserts additional bytes in the stream to provide record boundary "
+"information. Also, XDR streams created with different B<xdr*_create> APIs "
+"are not compatible for the same reason."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"The data in the output buffer is marked as a completed record, and the "
+"output buffer is optionally written out if I<sendnow> is nonzero. This "
+"routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Esta rutina sólo puede llamarse sobre flujos creados por "
+"B<xdrrec_create>(). Los datos del buffer de salida se marcan como un "
+"registro terminado y, opcionalmente, se escribe el buffer de salida si "
+"I<sendnow> no es cero. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en "
+"caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"After consuming the rest of the current record in the stream, this routine "
+"returns one if the stream has no more input, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Sólo pueda llamarse a esta rutina sobre flujos creados por "
+"B<xdrrec_create>(). Después de consumir el resto del registro actual en el "
+"flujo, esta rutina devuelve uno si el flujo no tiene más datos de entrada y "
+"cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). "
+"It tells the XDR implementation that the rest of the current record in the "
+"stream's input buffer should be discarded. This routine returns one if it "
+"succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Sólo pueda llamarse a esta rutina sobre flujos creados por "
+"B<xdrrec_create>(). Le dice a la implementación XDR que se debería "
+"descartar el resto del registro actual en el buffer de entrada del flujo. "
+"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A primitive that provides pointer chasing within structures. The "
+#| "parameter I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> "
+#| "the structure that I<*pp> points to; and I<proc> is an E<.SM XDR> "
+#| "procedure that filters the structure between its C form and its external "
+#| "representation. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A primitive that provides pointer chasing within structures. The argument "
+"I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure "
+"that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the "
+"structure between its C form and its external representation. This routine "
+"returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva que proporciona un seguimiento de punteros dentro de "
+"estructuras. El parámetro I<pp> es la dirección del puntero. I<size> es el "
+"I<sizeof> de la estructura a la que apunta I<*pp>, y I<proc> es un "
+"procedimiento E<.SM XDR> que filtra la estructura entre su formato en C y su "
+"representación externa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en "
+"caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: this routine does not understand null pointers. Use "
+"B<xdr_pointer>() instead."
+msgstr ""
+"Cuidado: esta rutina no reconoce punteros nulos Use B<xdr_pointer>() en su "
+"lugar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+msgstr "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A macro that invokes the set position routine associated with the E<.SM "
+#| "XDR> stream I<xdrs>. The parameter I<pos> is a position value obtained "
+#| "from B<xdr_getpos()>. This routine returns one if the E<.SM XDR> stream "
+#| "could be repositioned, and zero otherwise."
+msgid ""
+"A macro that invokes the set position routine associated with the XDR stream "
+"I<xdrs>. The argument I<pos> is a position value obtained from "
+"B<xdr_getpos>(). This routine returns one if the XDR stream could be "
+"repositioned, and zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una macro que llama a la rutina de establecimiento de posición con el flujo "
+"E<.SM XDR> I<xdrs>. El parámetro I<pos> es el valor de posición obtenido de "
+"B<xdr_getpos()>. Esta rutina devuelve uno si se podría reposicionar el "
+"flujo E<.SM XDR> y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: it is difficult to reposition some types of XDR streams, so this "
+"routine may fail with one type of stream and succeed with another."
+msgstr ""
+"Cuidado: es difícil reposicionar algunos tipos de flujos XDR, por lo que "
+"esta rutina puede fallar con un tipo de flujo y tener éxito con otro."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<short> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros cortos de C (I<short>) a sus "
+"representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene "
+"éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+msgstr "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by "
+#| "I<xdrs>. The E<.SM XDR> stream data is written to, or read from, the "
+#| "Standard B<I/O> stream I<file>. The parameter I<op> determines the "
+#| "direction of the E<.SM XDR> stream (either B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, "
+#| "B<\\s-1XDR_DECODE\\s0>, or B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+msgid ""
+"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The "
+"XDR stream data is written to, or read from, the I<stdio> stream I<file>. "
+"The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either "
+"B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)."
+msgstr ""
+"Esta rutina inicializa el flujo E<.SM XDR> apuntado por I<xdrs>. Los datos "
+"del flujo E<.SM XDR> se escriben en, o se leen de, el flujo de B<E/S> "
+"estándar I<file>. El parámetro I<op> determina la dirección del flujo E<.SM "
+"XDR> (bien B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, B<\\s-1XDR_DECODE\\s0> o "
+"B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls "
+"B<fflush>(3) on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)."
+msgstr ""
+"Cuidado: la rutina de destrucción asociada con tales flujos XDR llama a "
+"B<fflush>() sobre el flujo I<file>, pero nunca a B<fclose>()."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C strings and their corresponding "
+"external representations. Strings cannot be longer than I<maxsize>. Note: "
+"I<sp> is the address of the string's pointer. This routine returns one if "
+"it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte cadenas de C en sus correspondientes "
+"representaciones externas y viceversa. Las candenas no pueden ser más "
+"largas de I<maxsize>. Nota: I<sp> es la dirección del puntero a la cadena. "
+"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between I<unsigned> C characters and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte caracteres sin signo de C (I<unsigned "
+"char>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve "
+"uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned> integers and their "
+"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero "
+"otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros sin signo de C (I<unsigned>) "
+"a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si "
+"tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned long> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros largos sin signo de C "
+"(I<unsigned long>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta "
+"rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between C I<unsigned short> integers and "
+"their external representations. This routine returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte enteros cortos sin signo de C "
+"(I<unsigned short>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta "
+"rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n"
+"B< const struct xdr_discrim *>I<choices>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* may equal NULL */>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n"
+"B< const struct xdr_discrim *>I<elecciones>B<,>\n"
+"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* puede igualar NULL */>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between a discriminated C B<union> and "
+#| "its corresponding external representation. It first translates the "
+#| "discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is "
+#| "always an B<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. "
+#| "The parameter I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim()> "
+#| "structures. Each structure contains an ordered pair of [I<value>,"
+#| "I<proc>]. If the union's discriminant is equal to the associated "
+#| "I<value>, then the I<proc> is called to translate the union. The end of "
+#| "the B<xdr_discrim()> structure array is denoted by a routine of value E<."
+#| "SM NULL\\s0.> If the discriminant is not found in the I<choices> array, "
+#| "then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not E<.SM NULL\\s0)."
+#| "> Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between a discriminated C I<union> and "
+"its corresponding external representation. It first translates the "
+"discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is always "
+"an I<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. The argument "
+"I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim>() structures. Each "
+"structure contains an ordered pair of [I<value>,I<proc>]. If the union's "
+"discriminant is equal to the associated I<value>, then the I<proc> is called "
+"to translate the union. The end of the B<xdr_discrim>() structure array is "
+"denoted by a routine of value NULL. If the discriminant is not found in the "
+"I<choices> array, then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not "
+"NULL). Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte una B<union> discriminada de C a su "
+"correspondiente representación externa y viceversa. Primero, convierte el "
+"discriminante de la unión localizado en I<dscmp>. Este discriminante "
+"siempre es un B<enum_t>. A continuación, se convierte la unión localizada "
+"en I<unp>. El parámetro I<choices> es un puntero a un array de estructuras "
+"B<xdr_discrim()>. Cada estructura contiene un par ordenado [I<value>,"
+"I<proc>]. Si el discriminante de la unión es igual al I<value> asociado, se "
+"llama a I<proc> para convertir la unión. El final del array de estructuras "
+"B<xdr_discrim()> se denota con una rutina de valor E<.SM NULL\\s0.> Si no se "
+"encuentra el discriminante en el array I<choices>, se llama al procedimiento "
+"I<defaultarm> (si no es E<.SM NULL\\s0).> Devuelve uno si tiene éxito y cero "
+"en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their "
+#| "corresponding external representations. The parameter I<arrp> is the "
+#| "address of the pointer to the array, while I<size> is is the element "
+#| "count of the array. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the "
+#| "array's elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates "
+#| "between the array elements' C form, and their external representation. "
+#| "This routine returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their "
+"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address "
+"of the pointer to the array, while I<size> is the element count of the "
+"array. The argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's "
+"elements, and I<elproc> is an XDR filter that translates between the array "
+"elements' C form, and their external representation. This routine returns "
+"one if it succeeds, zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva de filtro que convierte arrays de longitud fija a sus "
+"correspondientes representaciones externas y viceversa. El parámetro I<arrp> "
+"es la dirección del puntero al array, mientras que I<size> es el número de "
+"elementos del array. El parámetro I<elsize> es el I<sizeof> de cada uno de "
+"los elementos del array y I<elproc> es un flitro E<.SM XDR> que traduce "
+"entre el formato en C de los elementos del array y sus representaciones "
+"externas. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_void(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This routine always returns one. It may be passed to RPC routines that "
+"require a function argument, where nothing is to be done."
+msgstr ""
+"Esta rutina siempre devuelve uno. Se puede pasar a rutinas RPC que necesitan "
+"una parámetro que no tenga ninguna función."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+msgstr "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0 );> "
+#| "where E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned "
+#| "integer. B<xdr_wrapstring()> is handy because the E<.SM RPC> package "
+#| "passes a maximum of two E<.SM XDR> routines as parameters, and "
+#| "B<xdr_string()>, one of the most frequently used primitives, requires "
+#| "three. Returns one if it succeeds, zero otherwise."
+msgid ""
+"A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,MAXUN.UNSIGNED );> where "
+"B<MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned integer. "
+"B<xdr_wrapstring>() is handy because the RPC package passes a maximum of "
+"two XDR routines as arguments, and B<xdr_string>(), one of the most "
+"frequently used primitives, requires three. Returns one if it succeeds, "
+"zero otherwise."
+msgstr ""
+"Una primitiva que llama a B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0);> "
+"donde E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> es el valor máximo de un entero sin "
+"signo. B<xdr_wrapstring()> es adecuada porque el paquete E<.SM RPC> pasa un "
+"máximo de dos rutinas E<.SM XDR> como parámetros y B<xdr_string()>, una de "
+"las primitivas usadas con más frecuencia, necesita tres. Devuelve uno si "
+"tiene éxito y cero en caso contrario."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRIBUTOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfaz"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atributo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<xdr_array>(),\n"
+"B<xdr_bool>(),\n"
+"B<xdr_bytes>(),\n"
+"B<xdr_char>(),\n"
+"B<xdr_destroy>(),\n"
+"B<xdr_double>(),\n"
+"B<xdr_enum>(),\n"
+"B<xdr_float>(),\n"
+"B<xdr_free>(),\n"
+"B<xdr_getpos>(),\n"
+"B<xdr_inline>(),\n"
+"B<xdr_int>(),\n"
+"B<xdr_long>(),\n"
+"B<xdrmem_create>(),\n"
+"B<xdr_opaque>(),\n"
+"B<xdr_pointer>(),\n"
+"B<xdrrec_create>(),\n"
+"B<xdrrec_eof>(),\n"
+"B<xdrrec_endofrecord>(),\n"
+"B<xdrrec_skiprecord>(),\n"
+"B<xdr_reference>(),\n"
+"B<xdr_setpos>(),\n"
+"B<xdr_short>(),\n"
+"B<xdrstdio_create>(),\n"
+"B<xdr_string>(),\n"
+"B<xdr_u_char>(),\n"
+"B<xdr_u_int>(),\n"
+"B<xdr_u_long>(),\n"
+"B<xdr_u_short>(),\n"
+"B<xdr_union>(),\n"
+"B<xdr_vector>(),\n"
+"B<xdr_void>(),\n"
+"B<xdr_wrapstring>()"
+msgstr ""
+"B<xdr_array>(),\n"
+"B<xdr_bool>(),\n"
+"B<xdr_bytes>(),\n"
+"B<xdr_char>(),\n"
+"B<xdr_destroy>(),\n"
+"B<xdr_double>(),\n"
+"B<xdr_enum>(),\n"
+"B<xdr_float>(),\n"
+"B<xdr_free>(),\n"
+"B<xdr_getpos>(),\n"
+"B<xdr_inline>(),\n"
+"B<xdr_int>(),\n"
+"B<xdr_long>(),\n"
+"B<xdrmem_create>(),\n"
+"B<xdr_opaque>(),\n"
+"B<xdr_pointer>(),\n"
+"B<xdrrec_create>(),\n"
+"B<xdrrec_eof>(),\n"
+"B<xdrrec_endofrecord>(),\n"
+"B<xdrrec_skiprecord>(),\n"
+"B<xdr_reference>(),\n"
+"B<xdr_setpos>(),\n"
+"B<xdr_short>(),\n"
+"B<xdrstdio_create>(),\n"
+"B<xdr_string>(),\n"
+"B<xdr_u_char>(),\n"
+"B<xdr_u_int>(),\n"
+"B<xdr_u_long>(),\n"
+"B<xdr_u_short>(),\n"
+"B<xdr_union>(),\n"
+"B<xdr_vector>(),\n"
+"B<xdr_void>(),\n"
+"B<xdr_wrapstring>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Seguridad del hilo"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "Multi-hilo seguro"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<rpc>(3)"
+msgstr "B<rpc>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following manuals:"
+msgstr "Los siguientes manuales:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification"
+msgstr "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes"
+msgstr "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
+"Inc., USC-ISI."
+msgstr ""
+"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, "
+"Inc., USC-ISI."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-15"
+msgstr "15 Diciembre 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 ​​Julio 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"