diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man3/xdr.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man3/xdr.3.po')
-rw-r--r-- | po/es/man3/xdr.3.po | 1222 |
1 files changed, 1222 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man3/xdr.3.po b/po/es/man3/xdr.3.po new file mode 100644 index 00000000..e855325f --- /dev/null +++ b/po/es/man3/xdr.3.po @@ -0,0 +1,1222 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 2000. +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:13+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-12 11:31+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xdr" +msgstr "xdr" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Octubre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "xdr - library routines for external data representation" +msgstr "xdr - biblioteca de rutinas para la representación externa de datos" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca Estándar C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS AND DESCRIPTION" +msgstr "SINOPSIS Y DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These routines allow C programmers to describe arbitrary data structures in " +"a machine-independent fashion. Data for remote procedure calls are " +"transmitted using these routines." +msgstr "" +"Estas rutinas permiten a los programadores de C describir estructuras de " +"datos arbitrarias de una forma independiente de la máquina. Los datos para " +"las llamadas a procedimientos remotos se transmiten usando estas rutinas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The prototypes below are declared in I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>> and make use of " +"the following types:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n" +msgstr "B<typedef int >I<bool_t>B<;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n" +msgstr "B<typedef bool_t (*>I<xdrproc_t>B<)(XDR *, void *,...);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For the declaration of the I<XDR> type, see I<E<lt>rpc/xdr.hE<gt>>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_array(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<arrp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<maxsize>B<, unsigned int >I<elsize>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A filter primitive that translates between variable-length arrays and " +#| "their corresponding external representations. The parameter I<arrp> is " +#| "the address of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of " +#| "the element count of the array; this element count cannot exceed " +#| "I<maxsize>. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's " +#| "elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates between " +#| "the array elements' C form, and their external representation. This " +#| "routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A filter primitive that translates between variable-length arrays and their " +"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address " +"of the pointer to the array, while I<sizep> is the address of the element " +"count of the array; this element count cannot exceed I<maxsize>. The " +"argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's elements, and " +"I<elproc> is an XDR filter that translates between the array elements' C " +"form, and their external representation. This routine returns one if it " +"succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte arrays de longitud variable a sus " +"correspondientes representaciones externas y viceversa. El parámetro I<arrp> " +"es la dirección del puntero al array, mientras que I<sizep> es la dirección " +"del contador de elementos del array. Este contador de elementos no puede " +"exceder I<maxsize>. El parámetro I<elsize> es el I<sizeof> de cada uno de " +"los elementos del array, y I<elproc> es un filtro E<.SM XDR> que convierte " +"entre el formato en C de los elementos del array y su representación " +"externa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_bool(XDR *>I<xdrs>B<, bool_t *>I<bp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between booleans (C integers) and their " +"external representations. When encoding data, this filter produces values " +"of either one or zero. This routine returns one if it succeeds, zero " +"otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte booleanos (enteros de C) a sus " +"representaciones externas y viceversa. Cuando se condifican datos, este " +"filtro produce valores de uno o de cero. Esta rutina devuelve uno si tiene " +"éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_bytes(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int *>I<sizep>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<maxsize>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A filter primitive that translates between counted byte strings and their " +#| "external representations. The parameter I<sp> is the address of the " +#| "string pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; " +#| "strings cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it " +#| "succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A filter primitive that translates between counted byte strings and their " +"external representations. The argument I<sp> is the address of the string " +"pointer. The length of the string is located at address I<sizep>; strings " +"cannot be longer than I<maxsize>. This routine returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte cadenas de bytes contadas a sus " +"representaciones externas y viceversa. El parámetro I<sp> es la dirección " +"del puntero a la cadena. La longitud de la cadena se encuentra en la " +"dirección I<sizep>. Las cadenas no pueden ser más largas que I<maxsize>. " +"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_char(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A filter primitive that translates between C characters and their " +#| "external representations. This routine returns one if it succeeds, zero " +#| "otherwise. Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes " +#| "each. For arrays of characters, it is worthwhile to consider " +#| "B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() or B<xdr_string>()." +msgid "" +"A filter primitive that translates between C characters and their external " +"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise. " +"Note: encoded characters are not packed, and occupy 4 bytes each. For " +"arrays of characters, it is worthwhile to consider B<xdr_bytes>(), " +"B<xdr_opaque>(), or B<xdr_string>()." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte caracteres de C a sus representaciones " +"externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso " +"contrario. Nota: los caracteres codificados no se empaquetan y cada uno " +"ocupa 4 bytes. Para arrays de caracteres, vale la pena considerar " +"B<xdr_bytes>(), B<xdr_opaque>() o B<xdr_string>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" +msgstr "B<void xdr_destroy(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A macro that invokes the destroy routine associated with the XDR stream, " +"I<xdrs>. Destruction usually involves freeing private data structures " +"associated with the stream. Using I<xdrs> after invoking B<xdr_destroy>() " +"is undefined." +msgstr "" +"Una macro que invoca a la rutina de destrucción asociada con el flujo XDR, " +"I<xdrs>. Usualmente, la destrucción implica la liberación de estructuras de " +"datos privadas asociadas con el flujo. El uso de I<xdrs> después de llamar a " +"B<xdr_destroy>() es indefinido." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_double(XDR *>I<xdrs>B<, double *>I<dp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<double> precision numbers and " +"their external representations. This routine returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte números de precisión doble de C " +"(I<double>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina " +"devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_enum(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<ep>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<enum>s (actually integers) " +"and their external representations. This routine returns one if it " +"succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enumerados de C (I<enum>s) (enteros " +"en realidad) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina " +"devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_float(XDR *>I<xdrs>B<, float *>I<fp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<float>s and their external " +"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte números flotantes de C (I<float>s) a " +"sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si " +"tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n" +msgstr "B<void xdr_free(xdrproc_t >I<proc>B<, char *>I<objp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Generic freeing routine. The first argument is the XDR routine for the " +"object being freed. The second argument is a pointer to the object itself. " +"Note: the pointer passed to this routine is I<not> freed, but what it points " +"to I<is> freed (recursively)." +msgstr "" +"Rutina genérica de liberación. El primer argumento es la rutina XDR para que " +"libera el objeto. El segundo argumento es un puntero al propio objeto. Nota: " +"I<no> se libera el puntero pasado a esta rutina, sino I<a lo que él apunta> " +"(de forma recursiva)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" +msgstr "B<unsigned int xdr_getpos(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A macro that invokes the get-position routine associated with the XDR " +"stream, I<xdrs>. The routine returns an unsigned integer, which indicates " +"the position of the XDR byte stream. A desirable feature of XDR streams is " +"that simple arithmetic works with this number, although the XDR stream " +"instances need not guarantee this." +msgstr "" +"Una macro que llama a la rutina \"obtener posición\" asociada con el flujo " +"XDR, I<xdrs>. La rutina devuelve un entero sin signo que indica la posición " +"en el flujo de bytes XDR. Una caracterísitica deseable de los flujos XDR es " +"que la aritmética simple funcione con este número, aunque las instancias de " +"flujos XDR no necesitan garantizar esto." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n" +msgstr "B<long *xdr_inline(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<len>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A macro that invokes the inline routine associated with the XDR stream, " +"I<xdrs>. The routine returns a pointer to a contiguous piece of the " +"stream's buffer; I<len> is the byte length of the desired buffer. Note: " +"pointer is cast to I<long\\ *>." +msgstr "" +"Una macro que llama a la rutina \"en línea\" asociada con el flujo XDR, " +"I<xdrs>. La rutina devuelve un puntero a una porción contigua del buffer " +"del flujo. I<len> es la longitud en bytes del buffer deseado. Nota: el " +"puntero se convierte al tipo I<long\\ *>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Warning: B<xdr_inline>() may return NULL (0) if it cannot allocate a " +"contiguous piece of a buffer. Therefore the behavior may vary among stream " +"instances; it exists for the sake of efficiency." +msgstr "" +"Cuidado: B<xdr_inline>() puede devolver NULL (0) si no puede reservar una " +"porción contigua de buffer. Por lo tanto, el comportamiento puede varias " +"entre instancias de flujo. Existe por el bien de la eficiencia." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_int(XDR *>I<xdrs>B<, int *>I<ip>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C integers and their external " +"representations. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros de C a sus representaciones " +"externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso " +"contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_long(XDR *>I<xdrs>B<, long *>I<lp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<long> integers and their " +"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero " +"otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros largos de C (I<long>) a sus " +"representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene " +"éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n" +msgstr "" +"B<void xdrmem_create(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<addr>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< enum xdr_op >I<op>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The " +"stream's data is written to, or read from, a chunk of memory at location " +"I<addr> whose length is no more than I<size> bytes long. The I<op> " +"determines the direction of the XDR stream (either B<XDR_ENCODE>, " +"B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)." +msgstr "" +"Esta rutina inicializa el objeto de flujo XDR apuntado por I<xdrs>. Los " +"datos del flujo se escriben en, o se leen de, una porción de memoria en la " +"posición I<addr> cuya longitud no es mayor que I<size> bytes. El I<op> " +"determina la dirección del flujo XDR (bien B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE> o " +"B<XDR_FREE>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_opaque(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<cp>B<, unsigned int >I<cnt>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between fixed size opaque data and its " +"external representation. The argument I<cp> is the address of the opaque " +"object, and I<cnt> is its size in bytes. This routine returns one if it " +"succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte datos opacos de tamaño fijo a sus " +"representaciones externas y viceversa. El parámetro I<cp> es la dirección " +"del objeto opaco y I<cnt> es su tamaño en bytes. Esta rutina devuelve uno " +"si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_pointer(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<objpp>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<objsize>B<, xdrproc_t >I<xdrobj>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like B<xdr_reference>() except that it serializes null pointers, whereas " +"B<xdr_reference>() does not. Thus, B<xdr_pointer>() can represent " +"recursive data structures, such as binary trees or linked lists." +msgstr "" +"Como B<xdr_reference>() salvo que serializa punteros NULL, mientras que " +"B<xdr_reference>() no lo hace. Por tanto, B<xdr_pointer>() puede representar " +"estructuras de datos recursivas, tales como árboles binarios o listas " +"enlazadas." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n" +"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n" +"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n" +msgstr "" +"B<void xdrrec_create(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<sendsize>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<recvsize>B<, char *>I<handle>B<,>\n" +"B< int (*>I<readit>B<)(char *, char *, int),>\n" +"B< int (*>I<writeit>B<)(char *, char *, int));>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by " +#| "I<xdrs>. The stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a " +#| "value of zero indicates the system should use a suitable default. The " +#| "stream's data is read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be " +#| "set to a suitable default by passing a zero value. When a stream's " +#| "output buffer is full, I<writeit> is called. Similarly, when a stream's " +#| "input buffer is empty, I<readit> is called. The behavior of these two " +#| "routines is similar to the system calls B<read> and B<write>, except that " +#| "I<handle> is passed to the former routines as the first parameter. Note: " +#| "the E<.SM XDR> stream's I<op> field must be set by the caller." +msgid "" +"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The " +"stream's data is written to a buffer of size I<sendsize>; a value of zero " +"indicates the system should use a suitable default. The stream's data is " +"read from a buffer of size I<recvsize>; it too can be set to a suitable " +"default by passing a zero value. When a stream's output buffer is full, " +"I<writeit> is called. Similarly, when a stream's input buffer is empty, " +"I<readit> is called. The behavior of these two routines is similar to the " +"system calls B<read>(2) and B<write>(2), except that I<handle> is passed to " +"the former routines as the first argument. Note: the XDR stream's I<op> " +"field must be set by the caller." +msgstr "" +"Esta rutina inicializa el objeto de flujo E<.SM XDR> apuntado por I<xdrs>. " +"Los datos del flujo se escriben en un buffer de tamaño I<sendsize>. Un " +"valor cero indica que el sistema debería usar un valor por omisión adecuado. " +"Los datos del flujo se leen de un buffer de tamaño I<recvsize>. Un valor " +"cero también indica que se le asigne un valor por omisión adecuado. Cuando " +"un buffer de salida de un flujo se llena, se llama a I<writeit>. De igual " +"forma, cuando un buffer de entrada de un flujo está vacío, se llama a " +"I<readit>. El comportamiento de estas rutinas es similar al de las llamadas " +"al sistema B<read> y B<write>, excepto que I<handle> se pasa a las rutinas " +"anteriores como primer parámetro. Nota: el campo I<op> del flujo E<.SM XDR> " +"debe ser asignado por el invocador." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Warning: to read from an XDR stream created by this API, you'll need to call " +"B<xdrrec_skiprecord>() first before calling any other XDR APIs. This " +"inserts additional bytes in the stream to provide record boundary " +"information. Also, XDR streams created with different B<xdr*_create> APIs " +"are not compatible for the same reason." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdrrec_endofrecord(XDR *>I<xdrs>B<, int >I<sendnow>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). " +"The data in the output buffer is marked as a completed record, and the " +"output buffer is optionally written out if I<sendnow> is nonzero. This " +"routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Esta rutina sólo puede llamarse sobre flujos creados por " +"B<xdrrec_create>(). Los datos del buffer de salida se marcan como un " +"registro terminado y, opcionalmente, se escribe el buffer de salida si " +"I<sendnow> no es cero. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en " +"caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdrrec_eof(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). " +"After consuming the rest of the current record in the stream, this routine " +"returns one if the stream has no more input, zero otherwise." +msgstr "" +"Sólo pueda llamarse a esta rutina sobre flujos creados por " +"B<xdrrec_create>(). Después de consumir el resto del registro actual en el " +"flujo, esta rutina devuelve uno si el flujo no tiene más datos de entrada y " +"cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdrrec_skiprecord(XDR *>I<xdrs>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This routine can be invoked only on streams created by B<xdrrec_create>(). " +"It tells the XDR implementation that the rest of the current record in the " +"stream's input buffer should be discarded. This routine returns one if it " +"succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Sólo pueda llamarse a esta rutina sobre flujos creados por " +"B<xdrrec_create>(). Le dice a la implementación XDR que se debería " +"descartar el resto del registro actual en el buffer de entrada del flujo. " +"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_reference(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<pp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<proc>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A primitive that provides pointer chasing within structures. The " +#| "parameter I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> " +#| "the structure that I<*pp> points to; and I<proc> is an E<.SM XDR> " +#| "procedure that filters the structure between its C form and its external " +#| "representation. This routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A primitive that provides pointer chasing within structures. The argument " +"I<pp> is the address of the pointer; I<size> is the I<sizeof> the structure " +"that I<*pp> points to; and I<proc> is an XDR procedure that filters the " +"structure between its C form and its external representation. This routine " +"returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva que proporciona un seguimiento de punteros dentro de " +"estructuras. El parámetro I<pp> es la dirección del puntero. I<size> es el " +"I<sizeof> de la estructura a la que apunta I<*pp>, y I<proc> es un " +"procedimiento E<.SM XDR> que filtra la estructura entre su formato en C y su " +"representación externa. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en " +"caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Warning: this routine does not understand null pointers. Use " +"B<xdr_pointer>() instead." +msgstr "" +"Cuidado: esta rutina no reconoce punteros nulos Use B<xdr_pointer>() en su " +"lugar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n" +msgstr "B<xdr_setpos(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int >I<pos>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A macro that invokes the set position routine associated with the E<.SM " +#| "XDR> stream I<xdrs>. The parameter I<pos> is a position value obtained " +#| "from B<xdr_getpos()>. This routine returns one if the E<.SM XDR> stream " +#| "could be repositioned, and zero otherwise." +msgid "" +"A macro that invokes the set position routine associated with the XDR stream " +"I<xdrs>. The argument I<pos> is a position value obtained from " +"B<xdr_getpos>(). This routine returns one if the XDR stream could be " +"repositioned, and zero otherwise." +msgstr "" +"Una macro que llama a la rutina de establecimiento de posición con el flujo " +"E<.SM XDR> I<xdrs>. El parámetro I<pos> es el valor de posición obtenido de " +"B<xdr_getpos()>. Esta rutina devuelve uno si se podría reposicionar el " +"flujo E<.SM XDR> y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Warning: it is difficult to reposition some types of XDR streams, so this " +"routine may fail with one type of stream and succeed with another." +msgstr "" +"Cuidado: es difícil reposicionar algunos tipos de flujos XDR, por lo que " +"esta rutina puede fallar con un tipo de flujo y tener éxito con otro." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_short(XDR *>I<xdrs>B<, short *>I<sp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<short> integers and their " +"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero " +"otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros cortos de C (I<short>) a sus " +"representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si tiene " +"éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n" +msgstr "B<void xdrstdio_create(XDR *>I<xdrs>B<, FILE *>I<file>B<, enum xdr_op >I<op>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "This routine initializes the E<.SM XDR> stream object pointed to by " +#| "I<xdrs>. The E<.SM XDR> stream data is written to, or read from, the " +#| "Standard B<I/O> stream I<file>. The parameter I<op> determines the " +#| "direction of the E<.SM XDR> stream (either B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, " +#| "B<\\s-1XDR_DECODE\\s0>, or B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)." +msgid "" +"This routine initializes the XDR stream object pointed to by I<xdrs>. The " +"XDR stream data is written to, or read from, the I<stdio> stream I<file>. " +"The argument I<op> determines the direction of the XDR stream (either " +"B<XDR_ENCODE>, B<XDR_DECODE>, or B<XDR_FREE>)." +msgstr "" +"Esta rutina inicializa el flujo E<.SM XDR> apuntado por I<xdrs>. Los datos " +"del flujo E<.SM XDR> se escriben en, o se leen de, el flujo de B<E/S> " +"estándar I<file>. El parámetro I<op> determina la dirección del flujo E<.SM " +"XDR> (bien B<\\s-1XDR_ENCODE\\s0>, B<\\s-1XDR_DECODE\\s0> o " +"B<\\s-1XDR_FREE\\s0>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Warning: the destroy routine associated with such XDR streams calls " +"B<fflush>(3) on the I<file> stream, but never B<fclose>(3)." +msgstr "" +"Cuidado: la rutina de destrucción asociada con tales flujos XDR llama a " +"B<fflush>() sobre el flujo I<file>, pero nunca a B<fclose>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_string(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<, unsigned int >I<maxsize>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C strings and their corresponding " +"external representations. Strings cannot be longer than I<maxsize>. Note: " +"I<sp> is the address of the string's pointer. This routine returns one if " +"it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte cadenas de C en sus correspondientes " +"representaciones externas y viceversa. Las candenas no pueden ser más " +"largas de I<maxsize>. Nota: I<sp> es la dirección del puntero a la cadena. " +"Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_u_char(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned char *>I<ucp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between I<unsigned> C characters and " +"their external representations. This routine returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte caracteres sin signo de C (I<unsigned " +"char>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve " +"uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_u_int(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned int *>I<up>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<unsigned> integers and their " +"external representations. This routine returns one if it succeeds, zero " +"otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros sin signo de C (I<unsigned>) " +"a sus representaciones externas y viceversa. Esta rutina devuelve uno si " +"tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_u_long(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned long *>I<ulp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<unsigned long> integers and " +"their external representations. This routine returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros largos sin signo de C " +"(I<unsigned long>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta " +"rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_u_short(XDR *>I<xdrs>B<, unsigned short *>I<usp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A filter primitive that translates between C I<unsigned short> integers and " +"their external representations. This routine returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte enteros cortos sin signo de C " +"(I<unsigned short>) a sus representaciones externas y viceversa. Esta " +"rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n" +"B< const struct xdr_discrim *>I<choices>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* may equal NULL */>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_union(XDR *>I<xdrs>B<, enum_t *>I<dscmp>B<, char *>I<unp>B<,>\n" +"B< const struct xdr_discrim *>I<elecciones>B<,>\n" +"B< xdrproc_t >I<defaultarm>B<); /* puede igualar NULL */>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A filter primitive that translates between a discriminated C B<union> and " +#| "its corresponding external representation. It first translates the " +#| "discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is " +#| "always an B<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. " +#| "The parameter I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim()> " +#| "structures. Each structure contains an ordered pair of [I<value>," +#| "I<proc>]. If the union's discriminant is equal to the associated " +#| "I<value>, then the I<proc> is called to translate the union. The end of " +#| "the B<xdr_discrim()> structure array is denoted by a routine of value E<." +#| "SM NULL\\s0.> If the discriminant is not found in the I<choices> array, " +#| "then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not E<.SM NULL\\s0)." +#| "> Returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A filter primitive that translates between a discriminated C I<union> and " +"its corresponding external representation. It first translates the " +"discriminant of the union located at I<dscmp>. This discriminant is always " +"an I<enum_t>. Next the union located at I<unp> is translated. The argument " +"I<choices> is a pointer to an array of B<xdr_discrim>() structures. Each " +"structure contains an ordered pair of [I<value>,I<proc>]. If the union's " +"discriminant is equal to the associated I<value>, then the I<proc> is called " +"to translate the union. The end of the B<xdr_discrim>() structure array is " +"denoted by a routine of value NULL. If the discriminant is not found in the " +"I<choices> array, then the I<defaultarm> procedure is called (if it is not " +"NULL). Returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte una B<union> discriminada de C a su " +"correspondiente representación externa y viceversa. Primero, convierte el " +"discriminante de la unión localizado en I<dscmp>. Este discriminante " +"siempre es un B<enum_t>. A continuación, se convierte la unión localizada " +"en I<unp>. El parámetro I<choices> es un puntero a un array de estructuras " +"B<xdr_discrim()>. Cada estructura contiene un par ordenado [I<value>," +"I<proc>]. Si el discriminante de la unión es igual al I<value> asociado, se " +"llama a I<proc> para convertir la unión. El final del array de estructuras " +"B<xdr_discrim()> se denota con una rutina de valor E<.SM NULL\\s0.> Si no se " +"encuentra el discriminante en el array I<choices>, se llama al procedimiento " +"I<defaultarm> (si no es E<.SM NULL\\s0).> Devuelve uno si tiene éxito y cero " +"en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n" +msgstr "" +"B<bool_t xdr_vector(XDR *>I<xdrs>B<, char *>I<arrp>B<, unsigned int >I<size>B<,>\n" +"B< unsigned int >I<elsize>B<, xdrproc_t >I<elproc>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their " +#| "corresponding external representations. The parameter I<arrp> is the " +#| "address of the pointer to the array, while I<size> is is the element " +#| "count of the array. The parameter I<elsize> is the I<sizeof> each of the " +#| "array's elements, and I<elproc> is an E<.SM XDR> filter that translates " +#| "between the array elements' C form, and their external representation. " +#| "This routine returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A filter primitive that translates between fixed-length arrays and their " +"corresponding external representations. The argument I<arrp> is the address " +"of the pointer to the array, while I<size> is the element count of the " +"array. The argument I<elsize> is the I<sizeof> each of the array's " +"elements, and I<elproc> is an XDR filter that translates between the array " +"elements' C form, and their external representation. This routine returns " +"one if it succeeds, zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva de filtro que convierte arrays de longitud fija a sus " +"correspondientes representaciones externas y viceversa. El parámetro I<arrp> " +"es la dirección del puntero al array, mientras que I<size> es el número de " +"elementos del array. El parámetro I<elsize> es el I<sizeof> de cada uno de " +"los elementos del array y I<elproc> es un flitro E<.SM XDR> que traduce " +"entre el formato en C de los elementos del array y sus representaciones " +"externas. Esta rutina devuelve uno si tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_void(void);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_void(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This routine always returns one. It may be passed to RPC routines that " +"require a function argument, where nothing is to be done." +msgstr "" +"Esta rutina siempre devuelve uno. Se puede pasar a rutinas RPC que necesitan " +"una parámetro que no tenga ninguna función." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n" +msgstr "B<bool_t xdr_wrapstring(XDR *>I<xdrs>B<, char **>I<sp>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0 );> " +#| "where E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned " +#| "integer. B<xdr_wrapstring()> is handy because the E<.SM RPC> package " +#| "passes a maximum of two E<.SM XDR> routines as parameters, and " +#| "B<xdr_string()>, one of the most frequently used primitives, requires " +#| "three. Returns one if it succeeds, zero otherwise." +msgid "" +"A primitive that calls B<xdr_string(xdrs, sp,MAXUN.UNSIGNED );> where " +"B<MAXUN.UNSIGNED> is the maximum value of an unsigned integer. " +"B<xdr_wrapstring>() is handy because the RPC package passes a maximum of " +"two XDR routines as arguments, and B<xdr_string>(), one of the most " +"frequently used primitives, requires three. Returns one if it succeeds, " +"zero otherwise." +msgstr "" +"Una primitiva que llama a B<xdr_string(xdrs, sp,\\s-1MAXUN.UNSIGNED\\s0);> " +"donde E<.B> E<.SM MAXUN.UNSIGNED> es el valor máximo de un entero sin " +"signo. B<xdr_wrapstring()> es adecuada porque el paquete E<.SM RPC> pasa un " +"máximo de dos rutinas E<.SM XDR> como parámetros y B<xdr_string()>, una de " +"las primitivas usadas con más frecuencia, necesita tres. Devuelve uno si " +"tiene éxito y cero en caso contrario." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTOS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Para obtener una explicación de los términos usados en esta sección, véase " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfaz" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atributo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<xdr_array>(),\n" +"B<xdr_bool>(),\n" +"B<xdr_bytes>(),\n" +"B<xdr_char>(),\n" +"B<xdr_destroy>(),\n" +"B<xdr_double>(),\n" +"B<xdr_enum>(),\n" +"B<xdr_float>(),\n" +"B<xdr_free>(),\n" +"B<xdr_getpos>(),\n" +"B<xdr_inline>(),\n" +"B<xdr_int>(),\n" +"B<xdr_long>(),\n" +"B<xdrmem_create>(),\n" +"B<xdr_opaque>(),\n" +"B<xdr_pointer>(),\n" +"B<xdrrec_create>(),\n" +"B<xdrrec_eof>(),\n" +"B<xdrrec_endofrecord>(),\n" +"B<xdrrec_skiprecord>(),\n" +"B<xdr_reference>(),\n" +"B<xdr_setpos>(),\n" +"B<xdr_short>(),\n" +"B<xdrstdio_create>(),\n" +"B<xdr_string>(),\n" +"B<xdr_u_char>(),\n" +"B<xdr_u_int>(),\n" +"B<xdr_u_long>(),\n" +"B<xdr_u_short>(),\n" +"B<xdr_union>(),\n" +"B<xdr_vector>(),\n" +"B<xdr_void>(),\n" +"B<xdr_wrapstring>()" +msgstr "" +"B<xdr_array>(),\n" +"B<xdr_bool>(),\n" +"B<xdr_bytes>(),\n" +"B<xdr_char>(),\n" +"B<xdr_destroy>(),\n" +"B<xdr_double>(),\n" +"B<xdr_enum>(),\n" +"B<xdr_float>(),\n" +"B<xdr_free>(),\n" +"B<xdr_getpos>(),\n" +"B<xdr_inline>(),\n" +"B<xdr_int>(),\n" +"B<xdr_long>(),\n" +"B<xdrmem_create>(),\n" +"B<xdr_opaque>(),\n" +"B<xdr_pointer>(),\n" +"B<xdrrec_create>(),\n" +"B<xdrrec_eof>(),\n" +"B<xdrrec_endofrecord>(),\n" +"B<xdrrec_skiprecord>(),\n" +"B<xdr_reference>(),\n" +"B<xdr_setpos>(),\n" +"B<xdr_short>(),\n" +"B<xdrstdio_create>(),\n" +"B<xdr_string>(),\n" +"B<xdr_u_char>(),\n" +"B<xdr_u_int>(),\n" +"B<xdr_u_long>(),\n" +"B<xdr_u_short>(),\n" +"B<xdr_union>(),\n" +"B<xdr_vector>(),\n" +"B<xdr_void>(),\n" +"B<xdr_wrapstring>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Seguridad del hilo" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "Multi-hilo seguro" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<rpc>(3)" +msgstr "B<rpc>(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following manuals:" +msgstr "Los siguientes manuales:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification" +msgstr "eXternal Data Representation Standard: Protocol Specification" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes" +msgstr "eXternal Data Representation: Sun Technical Notes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, " +"Inc., USC-ISI." +msgstr "" +"I<XDR: External Data Representation Standard>, RFC\\ 1014, Sun Microsystems, " +"Inc., USC-ISI." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-12-15" +msgstr "15 Diciembre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 Julio 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Páginas de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |