diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man7/PAM.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man7/PAM.7.po')
-rw-r--r-- | po/es/man7/PAM.7.po | 377 |
1 files changed, 377 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man7/PAM.7.po b/po/es/man7/PAM.7.po new file mode 100644 index 00000000..1616754f --- /dev/null +++ b/po/es/man7/PAM.7.po @@ -0,0 +1,377 @@ +# Spanish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Marcos Fouces <marcos@debian.org>, 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.9.3\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-10 18:30+0100\n" +"Last-Translator: Marcos Fouces <marcos@debian.org>\n" +"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n" +"Language: es\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "PAM" +msgstr "PAM" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "09/03/2021" +msgstr "09/03/2021" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux-PAM Manual" +msgstr "Manual de Linux-PAM" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOMBRE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "PAM, pam - Pluggable Authentication Modules for Linux" +msgstr "PAM, pam - Módulos de autentificación conectables para Linux" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPCIÓN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This manual is intended to offer a quick introduction to B<Linux-PAM>\\&. " +"For more information the reader is directed to the B<Linux-PAM system " +"administrators\\*(Aq guide>\\&." +msgstr "" +"Esta página de manual intenta proporcionar una rápida introducción a B<Linux-" +"PAM>. Consulte B<Linux-PAM system administrators guide> para más información." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<Linux-PAM> is a system of libraries that handle the authentication tasks " +"of applications (services) on the system\\&. The library provides a stable " +"general interface (Application Programming Interface - API) that privilege " +"granting programs (such as B<login>(1) and B<su>(1)) defer to to perform " +"standard authentication tasks\\&." +msgstr "" +"B<Linux-PAM> es un conjunto de bibliotecas que permiten a las distintas " +"aplicaciones (servicios) gestionar la autentificación en un determinado " +"sistema. Esta biblioteca proporciona una API estable para que aplicaciones " +"de gestión de privilegios (B<login>(1)y B<su>(1) son buenos ejemplos de " +"ello) gestionen la autentificación." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the " +"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system " +"administrator is free to choose how individual service-providing " +"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set " +"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&." +"conf\\&. Alternatively, the configuration can be set by individual " +"configuration files located in the /etc/pam\\&.d/ directory\\&. The presence " +"of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&.conf\\&." +msgstr "" +"La principal característica de PAM es que la propia naturaleza de la " +"autentificación es dinámicamente configurable, es decir que el administrador " +"del sistema puede decidir cómo las distintas aplicaciones de un sistema van " +"a autentificar a los usuarios. Esta configuración viene definida en el " +"contenido del archivo de configuración de B<Linux-PAM> /etc/pam.conf. " +"También es posible definir la configuración mediante archivos individuales " +"en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este directorio, B<Linux-" +"PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam.conf." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Vendor-supplied PAM configuration files might be installed in the system " +"directory /usr/lib/pam\\&.d/ or a configurable vendor specific directory " +"instead of the machine configuration directory /etc/pam\\&.d/\\&. If no " +"machine configuration file is found, the vendor-supplied file is used\\&. " +"All files in /etc/pam\\&.d/ override files with the same name in other " +"directories\\&." +msgstr "" +"Los archivos de configuración de PAM de cada distribución pueden instalarse " +"en el directorio de configuración del sistema /usr/lib/pam\\&.d/ en lugar de " +"usar el directorio principal de los archivos de configuración /etc/pam\\&.d/" +"\\&. Si no se encuentra un archivo de configuración en /etc, se utilizarán " +"los que proporcione la distribución. Los archivos en /etc/pam\\&.d/ " +"prevalecen sobre aquello con el mismo nombre localizados en otros " +"directorios." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"From the point of view of the system administrator, for whom this manual is " +"provided, it is not of primary importance to understand the internal " +"behavior of the B<Linux-PAM> library\\&. The important point to recognize is " +"that the configuration file(s) I<define> the connection between " +"applications (B<services>) and the pluggable authentication modules " +"(B<PAM>s) that perform the actual authentication tasks\\&." +msgstr "" +"Desde el punto de vista de un administrador de sistemas, a quien va dirigida " +"esta página de manual, no tiene gran importancia el hecho de entender el " +"funcionamiento interno de la biblioteca B<Linux-PAM>\\&. Lo fundamental es " +"entender que el/los archivos de configuración I<definen> la relación entre " +"las aplicaciones y los distintos módulos de B<PAM> que efectuarán las " +"autentificaciones." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<Linux-PAM> separates the tasks of I<authentication> into four independent " +"management groups: B<account> management; B<auth>entication management; " +"B<password> management; and B<session> management\\&. (We highlight the " +"abbreviations used for these groups in the configuration file\\&.)" +msgstr "" +"B<Linux-PAM> divide la tarea de B<autentificación> en cuatro grupos " +"independientes:B<account> o gestión de cuentas; B<auth> o manejo de la " +"autentificación; B<password> donde se gestionan las contraseñas y B<session> " +"para todo lo relativo a las sesiones de los distintos usuarios. (Estas " +"cuatro palabras resaltadas son los nombres que se emplean en el archivo de " +"configuración)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Simply put, these groups take care of different aspects of a typical " +"user\\*(Aqs request for a restricted service:" +msgstr "" +"En definitiva,estos grupos llevan a cabo las diversas tareas cuando un " +"usuario normal solicita un determinado servicio para el que se requieren más " +"privilegios:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<account> - provide account verification types of service: has the " +"user\\*(Aqs password expired?; is this user permitted access to the " +"requested service?" +msgstr "" +"B<account> - realiza diversas verificaciones en las cuentas. Por ejemplo: " +"¿tiene la contraseña en vigor? ¿tiene permiso para acceder a un determinado " +"servicio?" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<auth>entication - authenticate a user and set up user credentials\\&. " +"Typically this is via some challenge-response request that the user must " +"satisfy: if you are who you claim to be please enter your password\\&. Not " +"all authentications are of this type, there exist hardware based " +"authentication schemes (such as the use of smart-cards and biometric " +"devices), with suitable modules, these may be substituted seamlessly for " +"more standard approaches to authentication - such is the flexibility of " +"B<Linux-PAM>\\&." +msgstr "" +"B<auth> - autentifica a los usuarios y define sus credenciales. Esto suele " +"realizarse mediante algún tipo de desafío-respuesta que el usuario debe " +"cumplir del tipo: si usted es quien dice ser, introduzca su contraseña. No " +"todas las autentificaciones se realizan de este modo, existen dispositivos " +"hardware tales como tarjetas inteligentes e incluso dispositivos biométricos " +"que, si existen los pertinentes módulos, pueden ir sustituyendo " +"paulatinamente a otros métodos más tradicionales de autentificación. Este es " +"una de las ventajas de la gran flexibilidad de B<Linux-PAM>\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<password> - this group\\*(Aqs responsibility is the task of updating " +"authentication mechanisms\\&. Typically, such services are strongly coupled " +"to those of the B<auth> group\\&. Some authentication mechanisms lend " +"themselves well to being updated with such a function\\&. Standard UN*X " +"password-based access is the obvious example: please enter a replacement " +"password\\&." +msgstr "" +"B<password> - este grupo es responsable de actualizar los mecanismos de " +"autentificación, que suelen ir ligados a los del grupo B<auth>. Algunos de " +"estos mecanismos se prestan especialmente a permitir la actualización con " +"esta función, un buen ejemplo es el sistema estándar UNIX de acceso con " +"contraseña: el típico \"por favor, introduzca la nueva contraseña:\"" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<session> - this group of tasks cover things that should be done prior to a " +"service being given and after it is withdrawn\\&. Such tasks include the " +"maintenance of audit trails and the mounting of the user\\*(Aqs home " +"directory\\&. The B<session> management group is important as it provides " +"both an opening and closing hook for modules to affect the services " +"available to a user\\&." +msgstr "" +"B<session> - este grupo se encarga de las tareas que se llevan a cabo antes " +"de iniciar un determinado servicio y después de finalizarlo. Estas tareas " +"incluyen tareas como la gestión de archivos de registro o el montaje del " +"directorio home del usuario. Este grupo de gestión es importante ya que " +"proporciona una eficaz manera de hacer que antes y después de cargar cada " +"módulo se ejecuten ciertas tareas que afectan a las aplicaciones a las que " +"dan servicio." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ARCHIVOS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/etc/pam\\&.conf" +msgstr "/etc/pam\\&.conf" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "the configuration file" +msgstr "el archivo de configuración" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/etc/pam\\&.d" +msgstr "/etc/pam\\&.d" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"the B<Linux-PAM> configuration directory\\&. Generally, if this directory is " +"present, the /etc/pam\\&.conf file is ignored\\&." +msgstr "" +"el directorio de archivos de configuración de B<Linux-PAM>. En general, si " +"existe no se tiene en cuenta el contenido del archivo /etc/pam\\&.conf\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "/usr/lib/pam\\&.d" +msgstr "/usr/lib/pam\\&.d" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d " +"override files with the same name in this directory\\&." +msgstr "" +"el directorio de configuración de la distribución de B<Linux-PAM>. Los " +"archivos de /etc/pam\\&.d prevalecen sobre los que están este directorio " +"cuando tengan el mismo nombre." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "E<lt>vendordirE<gt>/pam\\&.d" +msgstr "E<lt>dir_distribuciónE<gt>/pam.d" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"the B<Linux-PAM> vendor configuration directory\\&. Files in /etc/pam\\&.d " +"and /usr/lib/pam\\&.d override files with the same name in this " +"directory\\&. Only available if Linux-PAM was compiled with vendordir " +"enabled\\&." +msgstr "" +"define el directorio de la distribución de B<Linux-PAM>. Los archivos en /" +"etc/pam.d and /usr/lib/pam.d prevalecen sobre los de este directorio si " +"tienen el mismo nombre. Sólo está disponible si se compiló Linux-PAM con " +"soporte para él." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERRORES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Typically errors generated by the B<Linux-PAM> system of libraries, will be " +"written to B<syslog>(3)\\&." +msgstr "" +"Generalmente, los mensajes de error creados por las bibliotecas B<Linux-PAM> " +"se envían a B<syslog>(3)\\&." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "CONFORME A" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"DCE-RFC 86\\&.0, October 1995\\&. Contains additional features, but remains " +"backwardly compatible with this RFC\\&." +msgstr "" +"DCE-RFC 86\\&.0, Octubre de 1995\\&. Contiene algunas características " +"adicionales pero se sigue preservando la compatibilidad este RFC." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VÉASE TAMBIÉN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), " +"B<PAM>(7)" +msgstr "" +"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), " +"B<PAM>(7)" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "09/15/2023" +msgstr "09/15/2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Linux-PAM" +msgstr "Linux-PAM" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The principal feature of the PAM approach is that the nature of the " +"authentication is dynamically configurable\\&. In other words, the system " +"administrator is free to choose how individual service-providing " +"applications will authenticate users\\&. This dynamic configuration is set " +"by the contents of the single B<Linux-PAM> configuration file /etc/pam\\&." +"conf\\&. Alternatively and preferably, the configuration can be set by " +"individual configuration files located in a pam\\&.d directory\\&. The " +"presence of this directory will cause B<Linux-PAM> to I<ignore> /etc/pam\\&." +"conf\\&." +msgstr "" +"La principal característica de PAM es que la propia naturaleza de la " +"autentificación es dinámicamente configurable, es decir que el administrador " +"del sistema puede decidir cómo las distintas aplicaciones de un sistema van " +"a autentificar a los usuarios. Esta configuración viene definida en el " +"contenido del archivo de configuración de B<Linux-PAM> /etc/pam.conf. " +"También es posible y recomendado, definir la configuración mediante archivos individuales " +"en el directorio /etc/pam.d/ . Si está presente este directorio, B<Linux-" +"PAM> no tiene en cuenta el archivo /etc/pam\\&.conf\\&." + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), " +"B<PAM>(8)" +msgstr "" +"B<pam>(3), B<pam_authenticate>(3), B<pam_sm_setcred>(3), B<pam_strerror>(3), " +"B<PAM>(8)" |