summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/man8/zic.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/es/man8/zic.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/es/man8/zic.8.po')
-rw-r--r--po/es/man8/zic.8.po2158
1 files changed, 2158 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es/man8/zic.8.po b/po/es/man8/zic.8.po
new file mode 100644
index 00000000..26e84dc0
--- /dev/null
+++ b/po/es/man8/zic.8.po
@@ -0,0 +1,2158 @@
+# Spanish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>, 1999.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 1999-06-26 19:53+0200\n"
+"Last-Translator: Juan Piernas <piernas@ditec.um.es>\n"
+"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
+"Language: es\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "zic"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Time Zone Database"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOMBRE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "zic - timezone compiler"
+msgstr "zic - compilador de husos horarios"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<zic> [ I<option> \\&... ] [ I<filename> \\&... ]"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPCIÓN"
+
+#. type: ds d
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " degrees"
+msgstr ""
+
+#. type: ds m
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " minutes"
+msgstr ""
+
+#. type: ds s
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "the second."
+msgid " seconds"
+msgstr "el segundo."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Zic> reads text from the file(s) named on the command line and creates "
+#| "the time conversion information files specified in this input. If a "
+#| "I<filename> is B<->, the standard input is read."
+msgid ""
+"The B<zic> program reads text from the file(s) named on the command line and "
+"creates the timezone information format (TZif) files specified in this "
+"input. If a I<filename> is"
+msgstr ""
+"I<Zic> lee el texto del fichero (los ficheros) indicado(s) en la línea de "
+"órdenes y crea los ficheros de información de conversione horarias indicados "
+"en esta entrada. Si un I<filename> es B<->, se lee la entrada estándar."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "standard input is read."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCIONES"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-\\*-version>"
+msgstr "B<\\*-\\*-version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output version information and exit."
+msgstr "Informa de la versión y finaliza."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-\\*-help>"
+msgstr "B<\\*-\\*-help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output short usage message and exit."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-b >I<bloat>"
+msgstr "B<\\*-b >I<bloat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Output backward-compatibility data as specified by I<bloat>. If I<bloat> is "
+"B<fat>, generate additional data entries that work around potential bugs or "
+"incompatibilities in older software, such as software that mishandles the 64-"
+"bit generated data. If I<bloat> is B<slim>, keep the output files small; "
+"this can help check for the bugs and incompatibilities. The default is "
+"B<slim>, as software that mishandles 64-bit data typically mishandles "
+"timestamps after the year 2038 anyway. Also see the B<\\*-r> option for "
+"another way to alter output size."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-d >I<directory>"
+msgstr "B<\\*-d >I<directory>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create time conversion information files in the named directory rather than "
+"in the standard directory named below."
+msgstr ""
+"Crea los ficheros de información de conversiones horarias en el directorio "
+"indicado en lugar de en el directorio estándar indicado más abajo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-l >I<timezone>"
+msgstr "B<\\*-l >I<timezone>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the given time zone as local time. I<Zic> will act as if the input "
+#| "contained a link line of the form"
+msgid ""
+"Use I<timezone> as local time. B<zic> will act as if the input contained a "
+"link line of the form"
+msgstr ""
+"Usa el huso horario indicado como hora local. I<Zic> actuará como si la "
+"entrada contuviera una línea de enlace de la forma"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'I<timezone>\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'I<timezone>\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Link\tI<timezone>\t\tlocaltime"
+msgstr "Link\tI<timezone>\t\tlocaltime"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<timezone> is B<\\*->, any already-existing link is removed."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-L >I<leapsecondfilename>"
+msgstr "B<\\*-L >I<leapsecondfilename>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Read leap second information from the file with the given name. If this "
+"option is not used, no leap second information appears in output files."
+msgstr ""
+"Lee la información de los segundos de salto del fichero indicado. Si no se "
+"usa esta opción, no aparece información de segundos de salto en los ficheros "
+"de salida."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-p >I<timezone>"
+msgstr "B<\\*-p >I<timezone>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the given time zone's rules when handling POSIX-format time zone "
+#| "environment variables. I<Zic> will act as if the input contained a link "
+#| "line of the form"
+msgid ""
+"Use I<timezone>'s rules when handling nonstandard TZ strings like "
+"\"EET\\*-2EEST\" that lack transition rules. B<zic> will act as if the "
+"input contained a link line of the form"
+msgstr ""
+"Usa las reglas del huso horario indicado al manejar variables de entorno de "
+"huso horario en formato POSIX. I<Zic> actuará como si la entrada contuviera "
+"una línea de enlace de la forma"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Link\tI<timezone>\t\tposixrules"
+msgstr "Link\tI<timezone>\t\tposixrules"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid "B<\\*-l >I<timezone>"
+msgid "If I<timezone> is"
+msgstr "B<\\*-l >I<timezone>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "(the default), any already-existing link is removed."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "B<\\*-l >I<timezone>"
+msgid "Unless I<timezone is>"
+msgstr "B<\\*-l >I<timezone>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"this option is obsolete and poorly supported. Among other things it should "
+"not be used for timestamps after the year 2037, and it should not be "
+"combined with B<\\*-b slim> if I<timezone>'s transitions are at standard "
+"time or Universal Time (UT) instead of local time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-r >[B<@>I<lo>][B</@>I<hi>]"
+msgstr "B<\\*-r >[B<@>I<lo>][B</@>I<hi>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Limit the applicability of output files to timestamps in the range from "
+"I<lo> (inclusive) to I<hi> (exclusive), where I<lo> and I<hi> are possibly "
+"signed decimal counts of seconds since the Epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC). "
+"Omitted counts default to extreme values. The output files use UT offset 0 "
+"and abbreviation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in place of the omitted timestamp data. For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"omits data intended for negative timestamps (i.e., before the Epoch), and"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"outputs data intended only for nonnegative timestamps that fit into 31-bit "
+"signed integers. On platforms with GNU B<date>,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"omits data intended for past timestamps. Although this option typically "
+"reduces the output file's size, the size can increase due to the need to "
+"represent the timestamp range boundaries, particularly if I<hi> causes a "
+"TZif file to contain explicit entries for pre-I<hi> transitions rather than "
+"concisely representing them with an extended POSIX.1-2017 TZ string. Also "
+"see the B<\\*-b slim> option for another way to shrink output size."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<\\*-t >I<file>"
+msgid "B<\\*-R @>I<hi>"
+msgstr "B<\\*-t >I<file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"Generate redundant trailing explicit transitions for timestamps that occur "
+"less than I<hi> seconds since the Epoch, even though the transitions could "
+"be more concisely represented via the extended POSIX.1-2017 TZ string. This "
+"option does not affect the represented timestamps. Although it accommodates "
+"nonstandard TZif readers that ignore the extended POSIX.1-2017 TZ string, it "
+"increases the size of the altered output files."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-t >I<file>"
+msgstr "B<\\*-t >I<file>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Create time conversion information files in the named directory rather "
+#| "than in the standard directory named below."
+msgid ""
+"When creating local time information, put the configuration link in the "
+"named file rather than in the standard location."
+msgstr ""
+"Crea los ficheros de información de conversiones horarias en el directorio "
+"indicado en lugar de en el directorio estándar indicado más abajo."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<\\*-v>"
+msgstr "B<\\*-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Be more verbose, and complain about the following situations:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input specifies a link to a link, something not supported by some older "
+"parsers, including B<zic> itself through release 2022e."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Complain if a year that appears in a data file is outside the range of "
+#| "years representable by I<time>(2) values."
+msgid ""
+"A year that appears in a data file is outside the range of representable "
+"years."
+msgstr ""
+"Se queja si un año que aparece en el fichero de datos está fuera del "
+"intervalo de años representable por valores I<time>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A time of 24:00 or more appears in the input. Pre-1998 versions of B<zic> "
+"prohibit 24:00, and pre-2007 versions prohibit times greater than 24:00."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A rule goes past the start or end of the month. Pre-2004 versions of B<zic> "
+"prohibit this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A time zone abbreviation uses a B<%z> format. Pre-2015 versions of B<zic> "
+"do not support this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A timestamp contains fractional seconds. Pre-2018 versions of B<zic> do not "
+"support this."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input contains abbreviations that are mishandled by pre-2018 versions of "
+"B<zic> due to a longstanding coding bug. These abbreviations include"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for"
+msgstr "para"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "and"
+msgstr "y"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"The output file does not contain all the information about the long-term "
+"future of a timezone, because the future cannot be summarized as an extended "
+"POSIX.1-2017 TZ string. For example, as of 2023 this problem occurs for "
+"Morocco's daylight-saving rules, as these rules are based on predictions for "
+"when Ramadan will be observed, something that an extended POSIX.1-2017 TZ "
+"string cannot represent."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output contains data that may not be handled properly by client code "
+"designed for older B<zic> output formats. These compatibility issues affect "
+"only timestamps before 1970 or after the start of 2038."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output contains a truncated leap second table, which can cause some "
+"older TZif readers to misbehave. This can occur if the B<\\*-L> option is "
+"used, and either an Expires line is present or the B<\\*-r> option is also "
+"used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output file contains more than 1200 transitions, which may be mishandled "
+"by some clients. The current reference client supports at most 2000 "
+"transitions; pre-2014 versions of the reference client support at most 1200 "
+"transitions."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A time zone abbreviation has fewer than 3 or more than 6 characters. POSIX "
+"requires at least 3, and requires implementations to support at least 6."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An output file name contains a byte that is not an ASCII letter,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "or"
+msgstr "o"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"or it contains a file name component that contains more than 14 bytes or "
+"that starts with"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "ARCHIVOS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Input files use the format described in this section; output files use "
+"B<tzfile>(5) format."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Input files should be text files, that is, they should be a series of zero "
+"or more lines, each ending in a newline byte and containing at most 2048 "
+"bytes counting the newline, and without any NUL bytes. The input text's "
+"encoding is typically UTF-8 or ASCII; it should have a unibyte "
+"representation for the POSIX Portable Character Set (PPCS) \\*E<lt>https://"
+"pubs\\*:.opengroup\\*:.org/\\*:onlinepubs/\\*:9699919799/\\*:basedefs/\\*:"
+"V1_chap06\\*:.html\\*E<gt> and the encoding's non-unibyte characters should "
+"consist entirely of non-PPCS bytes. Non-PPCS characters typically occur "
+"only in comments: although output file names and time zone abbreviations can "
+"contain nearly any character, other software will work better if these are "
+"limited to the restricted syntax described under the B<\\*-v> option."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Input lines are made up of fields. Fields are separated from one another "
+#| "by any number of white space characters. Leading and trailing white "
+#| "space on input lines is ignored. An unquoted sharp character (#) in the "
+#| "input introduces a comment which extends to the end of the line the sharp "
+#| "character appears on. White space characters and sharp characters may be "
+#| "enclosed in double quotes (\") if they're to be used as part of a field. "
+#| "Any line that is blank (after comment stripping) is ignored. Non-blank "
+#| "lines are expected to be of one of three types: rule lines, zone lines, "
+#| "and link lines."
+msgid ""
+"Input lines are made up of fields. Fields are separated from one another by "
+"one or more white space characters. The white space characters are space, "
+"form feed, carriage return, newline, tab, and vertical tab. Leading and "
+"trailing white space on input lines is ignored. An unquoted sharp character "
+"(#) in the input introduces a comment which extends to the end of the line "
+"the sharp character appears on. White space characters and sharp characters "
+"may be enclosed in double quotes (\") if they're to be used as part of a "
+"field. Any line that is blank (after comment stripping) is ignored. "
+"Nonblank lines are expected to be of one of three types: rule lines, zone "
+"lines, and link lines."
+msgstr ""
+"Las líneas de entrada están formadas por campos. Los campos están separados "
+"unos de otros por cualquier número de espacios en blanco. Los espacios en "
+"blanco al principio y final de las líneas de entrada se ignoran. Un carácter "
+"almohadilla (#) en la entrada introduce un comentario que se extiende hasta "
+"el final de la línea en la que aparece la almohadilla. Los espacios en "
+"blanco y las almohadillas se pueden encerrar entre comillas dobles (\") si "
+"se van a usar como parte de un campo. Cualquier línea en blanco (después de "
+"descartar los comentarios) se ignora. Se espera que las líneas que no están "
+"en blanco sean de uno de los tres tipos siguientes: líneas de regla, líneas "
+"de huso y líneas de enlace."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Names must be in English and are case insensitive. They appear in several "
+"contexts, and include month and weekday names and keywords such as "
+"B<maximum>, B<only>, B<Rolling>, and B<Zone>. A name can be abbreviated by "
+"omitting all but an initial prefix; any abbreviation must be unambiguous in "
+"context."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A rule line has the form"
+msgstr "Una línea de regla tiene la forma"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00w\\0\\0'u +\\w'1:00d\\0\\0'u"
+msgid "\\w'Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'\\*-\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00w\\0\\0'u +\\w'1:00d\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00w\\0\\0'u +\\w'1:00d\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+msgid "Rule\tNAME\tFROM\tTO\t\\*-\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+msgstr "Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "For example:\n"
+msgstr "Por ejemplo:\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rule\tUS\t1967\t1973\t\\*-\tApr\tlastSun\t2:00w\t1:00d\tD\n"
+msgstr "Rule\tUS\t1967\t1973\t\\*-\tApr\tlastSun\t2:00w\t1:00d\tD\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields that make up a rule line are:"
+msgstr "Los campos que componen una línea de regla son:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<NAME>"
+msgstr "B<NAME>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gives the name of the rule set that contains this line. The name must start "
+"with a character that is neither an ASCII digit nor"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "or"
+msgid "nor"
+msgstr "o"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To allow for future extensions, an unquoted name should not contain "
+"characters from the set"
+msgstr ""
+
+#. type: el
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".q !$%&'()*,/:;E<lt>=E<gt>?@[\\e]^`{|}~ ."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FROM>"
+msgstr "B<FROM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gives the first year in which the rule applies. Any integer year can be "
+#| "supplied; the Gregorian calendar is assumed. The word B<minimum> (or an "
+#| "abbreviation) means the minimum year representable as an integer. The "
+#| "word B<maximum> (or an abbreviation) means the maximum year representable "
+#| "as an integer. Rules can describe times that are not representable as "
+#| "time values, with the unrepresentable times ignored; this allows rules to "
+#| "be portable among hosts with differing time value types."
+msgid ""
+"Gives the first year in which the rule applies. Any signed integer year can "
+"be supplied; the proleptic Gregorian calendar is assumed, with year 0 "
+"preceding year 1. Rules can describe times that are not representable as "
+"time values, with the unrepresentable times ignored; this allows rules to be "
+"portable among hosts with differing time value types."
+msgstr ""
+"Indica el primer año en el que se aplica la regla. Se puede dar cualquier "
+"año entero; se asume el calendario gregoriano. La palabra B<minimum> (o una "
+"abreviación) significa el año mínimo representable como un entero. La "
+"palabra B<maximum> (o una abreviación) significa el año máximo representable "
+"como un entero. Las reglas pueden describir instantes que no son "
+"representables como valores de tiempo; los valores de tiempo no se pueden "
+"representar se ignoran; esto permite que las reglas sean portables entre "
+"ordenadores con diferentes tipos de valores horarios."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TO>"
+msgstr "B<TO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gives the final year in which the rule applies. In addition to "
+#| "B<minimum> and B<maximum> (as above), the word B<only> (or an "
+#| "abbreviation) may be used to repeat the value of the B<FROM> field."
+msgid ""
+"Gives the final year in which the rule applies. The word B<maximum> (or an "
+"abbreviation) means the indefinite future, and the word B<only> (or an "
+"abbreviation) may be used to repeat the value of the B<FROM> field."
+msgstr ""
+"Da el año final en el que se aplica la regla. Además de B<minimum> y "
+"B<maximum> (como antes), se puede usar la palabra B<only> (o una "
+"abreviación) para repetir el valor del campo B<FROM>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<\\*-v>"
+msgid "B<\\*->"
+msgstr "B<\\*-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Is a reserved field and should always contain"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"for compatibility with older versions of B<zic>. It was previously known as "
+"the B<TYPE> field, which could contain values to allow a separate script to "
+"further restrict in which"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "of years the rule would apply."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<IN>"
+msgstr "B<IN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Names the month in which the rule takes effect. Month names may be "
+"abbreviated."
+msgstr ""
+"Nombre del mes en el que la regla surte efecto. Los nombres de los meses se "
+"pueden abreviar."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ON>"
+msgstr "B<ON>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gives the day on which the rule takes effect. Recognized forms include:"
+msgstr ""
+"Da el día en el que la regla surte efecto. Los formatos reconocidos incluyen:"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'SunE<lt>=25\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'SunE<lt>=25\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"5\tthe fifth of the month\n"
+"lastSun\tthe last Sunday in the month\n"
+"lastMon\tthe last Monday in the month\n"
+"SunE<gt>=8\tfirst Sunday on or after the eighth\n"
+"SunE<lt>=25\tlast Sunday on or before the 25th\n"
+msgstr ""
+"5\tEl día 5 del mes\n"
+"lastSun\tel último domingo del mes\n"
+"lastMon\tel último lunes del mes\n"
+"SunE<gt>=8\tel primer domingo 8 o después del día 8\n"
+"SunE<lt>=25\tel último domingo 25 o antes del día 25\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A weekday name (e.g., B<Sunday>) or a weekday name preceded by"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Names of days of the week may be abbreviated or spelled out in full. "
+#| "Note that there must be no spaces within the B<ON> field."
+msgid ""
+"(e.g., B<lastSunday>) may be abbreviated or spelled out in full. There "
+"must be no white space characters within the B<ON> field. The"
+msgstr ""
+"Los nombres de los días de la semana se pueden abreviar o escribir "
+"totalmente. Dése cuenta que no debe haber espacios en el campo B<ON>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"constructs can result in a day in the neighboring month; for example, the IN-"
+"ON combination"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"stands for the first Sunday on or after October 31, even if that Sunday "
+"occurs in November."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<AT>"
+msgstr "B<AT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gives the time of day at which the rule takes effect. Recognized forms "
+#| "include:"
+msgid ""
+"Gives the time of day at which the rule takes effect, relative to 00:00, the "
+"start of a calendar day. Recognized forms include:"
+msgstr ""
+"Da la hora del día a la que surte efecto la regla. Los formatos reconocidos "
+"incluyen:"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'00:19:32.13\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'00:19:32.13\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"2\ttime in hours\n"
+"2:00\ttime in hours and minutes\n"
+"01:28:14\ttime in hours, minutes, and seconds\n"
+"00:19:32.13\ttime with fractional seconds\n"
+"12:00\tmidday, 12 hours after 00:00\n"
+"15:00\t3 PM, 15 hours after 00:00\n"
+"24:00\tend of day, 24 hours after 00:00\n"
+"260:00\t260 hours after 00:00\n"
+"\\*-2:30\t2.5 hours before 00:00\n"
+"\\*-\tequivalent to 0\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Although B<zic> rounds times to the nearest integer second (breaking ties to "
+"the even integer), the fractions may be useful to other applications "
+"requiring greater precision. The source format does not specify any maximum "
+"precision. Any of these forms may be followed by the letter B<w> if the "
+"given time is local or"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"time, B<s> if the given time is standard time without any adjustment for "
+"daylight saving, or B<u> (or B<g> or B<z>) if the given time is universal "
+"time; in the absence of an indicator, local (wall clock) time is assumed. "
+"These forms ignore leap seconds; for example, if a leap second occurs at "
+"00:59:60 local time,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"stands for 3601 seconds after local midnight instead of the usual 3600 "
+"seconds. The intent is that a rule line describes the instants when a clock/"
+"calendar set to the type of time specified in the B<AT> field would show the "
+"specified date and time of day."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SAVE>"
+msgstr "B<SAVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gives the amount of time to be added to local standard time when the rule is "
+"in effect, and whether the resulting time is standard or daylight saving. "
+"This field has the same format as the B<AT> field except with a different "
+"set of suffix letters: B<s> for standard time and B<d> for daylight saving "
+"time. The suffix letter is typically omitted, and defaults to B<s> if the "
+"offset is zero and to B<d> otherwise. Negative offsets are allowed; in "
+"Ireland, for example, daylight saving time is observed in winter and has a "
+"negative offset relative to Irish Standard Time. The offset is merely added "
+"to standard time; for example, B<zic> does not distinguish a 10:30 standard "
+"time plus an 0:30 B<SAVE> from a 10:00 standard time plus a 1:00 B<SAVE>."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<LETTER/S>"
+msgstr "B<LETTER/S>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Gives the"
+msgstr "Indica la"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "(for example, the"
+msgstr "(por ejemplo,"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "in"
+msgstr "en el caso de"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "of time zone abbreviations to be used when this rule is in effect. If "
+#| "this field is B<->, the variable part is null."
+msgid ""
+"of time zone abbreviations to be used when this rule is in effect. If this "
+"field is"
+msgstr ""
+"de las abreviaciones de huso horario a usar cuando la regla está vigente. Si "
+"este campo es B<-> no existe parte variable."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the variable part is null."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A zone line has the form"
+msgstr "Una línea de huso tiene la forma"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+msgstr "Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Zone\tAsia/Amman\t2:00\tJordan\tEE%sT\t2017 Oct 27 01:00\n"
+msgstr "Zone\tAsia/Amman\t2:00\tJordan\tEE%sT\t2017 Oct 27 01:00\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields that make up a zone line are:"
+msgstr "Los campos que forman una línea de huso son:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the time zone. This is the name used in creating the time "
+#| "conversion information file for the zone."
+msgid ""
+"The name of the timezone. This is the name used in creating the time "
+"conversion information file for the timezone. It should not contain a file "
+"name component"
+msgstr ""
+"El nombre del huso horario. Este es el nombre usado al crear el fichero de "
+"información de conversiones horarias para la zona."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a file name component is a maximal substring that does not contain"
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<STDOFF>"
+msgstr "B<STDOFF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The amount of time to add to UTC to get standard time in this zone. This "
+#| "field has the same format as the B<AT> and B<SAVE> fields of rule lines; "
+#| "begin the field with a minus sign if time must be subtracted from UTC."
+msgid ""
+"The amount of time to add to UT to get standard time, without any adjustment "
+"for daylight saving. This field has the same format as the B<AT> and "
+"B<SAVE> fields of rule lines, except without suffix letters; begin the field "
+"with a minus sign if time must be subtracted from UT."
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo a añadir a UTC para obtener el tiempo estándar de la "
+"zona. Este campo tiene el mismo formato que el de los campos B<AT> y B<SAVE> "
+"de las líneas de regla; comience el campo con un signo menos si el tiempo se "
+"debe restar a UTC."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<RULES>"
+msgstr "B<RULES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the rule(s) that apply in the time zone or, alternately, an "
+#| "amount of time to add to local standard time. If this field is B<-> then "
+#| "standard time always applies in the time zone."
+msgid ""
+"The name of the rules that apply in the timezone or, alternatively, a field "
+"in the same format as a rule-line SAVE column, giving the amount of time to "
+"be added to local standard time and whether the resulting time is standard "
+"or daylight saving. If this field is B<\\*-> then standard time always "
+"applies. When an amount of time is given, only the sum of standard time and "
+"this amount matters."
+msgstr ""
+"El nombre de la(s) regla(s) que se aplican en el huso horario o, "
+"alternativamente, una cantidad de tiempo a añadir al tiempo local estándar. "
+"Si este campo es B<-> el tiempo estándar siempre se aplica en el huso "
+"horario."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FORMAT>"
+msgstr "B<FORMAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The format for time zone abbreviations in this time zone. The pair of "
+#| "characters B<%s> is used to show where the"
+msgid ""
+"The format for time zone abbreviations. The pair of characters B<%s> is "
+"used to show where the"
+msgstr ""
+"El formato para las abreviaciones del huso horario en este huso horario. El "
+"par de caracteres B<%s> se usa para indicar dónde va la"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"of the time zone abbreviation goes. Alternatively, a format can use the "
+"pair of characters B<%z> to stand for the UT offset in the form \\(+-I<hh>, "
+"\\(+-I<hhmm>, or \\(+-I<hhmmss>, using the shortest form that does not lose "
+"information, where I<hh>, I<mm>, and I<ss> are the hours, minutes, and "
+"seconds east (+) or west (-) of UT. Alternatively, a slash (/) separates "
+"standard and daylight abbreviations. To conform to POSIX, a time zone "
+"abbreviation should contain only alphanumeric ASCII characters,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "By convention, the time zone abbreviation"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "is a placeholder that means local time is unspecified."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<UNTIL>"
+msgstr "B<UNTIL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The time at which the UTC offset or the rule(s) change for a location. "
+#| "It is specified as a year, a month, a day, and a time of day. If this is "
+#| "specified, the time zone information is generated from the given UTC "
+#| "offset and rule change until the time specified. The month, day, and "
+#| "time of day have the same format as the IN, ON, and AT columns of a rule; "
+#| "trailing columns can be omitted, and default to the earliest possible "
+#| "value for the missing columns."
+msgid ""
+"The time at which the UT offset or the rule(s) change for a location. It "
+"takes the form of one to four fields YEAR [MONTH [DAY [TIME]]]. If this is "
+"specified, the time zone information is generated from the given UT offset "
+"and rule change until the time specified, which is interpreted using the "
+"rules in effect just before the transition. The month, day, and time of day "
+"have the same format as the IN, ON, and AT fields of a rule; trailing fields "
+"can be omitted, and default to the earliest possible value for the missing "
+"fields."
+msgstr ""
+"El instante en el que cambia el desplazamiento respecto al UTC o la(s) "
+"regla(s) para un lugar. Se especifica como un año, un mes, un día y la hora "
+"de un día. Si se especifica esto, la información de huso horario se genera a "
+"partir del desplazamiento respecto al UTC y del cambio de regla indicados "
+"hasta el instante especificado. El mes, día y hora del día tienen el mismo "
+"formato que las columnas IN, ON y AT de una regla; las columnas del final se "
+"puede omitir y, como valor, se toma por defecto el valor más cercano posible "
+"para las columnas ausentes."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The next line must be a"
+msgstr "La línea siguiente debe ser una línea de"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "line; this has the same form as a zone line except that the string"
+msgstr ""
+"ésta tiene el mismo formato que una línea de huso salvo que se omiten la "
+"cadena"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"and the name are omitted, as the continuation line will place information "
+"starting at the time specified as the"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"information in the previous line in the file used by the previous line. "
+"Continuation lines may contain"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"information, just as zone lines do, indicating that the next line is a "
+"further continuation."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a zone changes at the same instant that a rule would otherwise take "
+"effect in the earlier zone or continuation line, the rule is ignored. A "
+"zone or continuation line I<L> with a named rule set starts with standard "
+"time by default: that is, any of I<L>'s timestamps preceding I<L>'s earliest "
+"rule use the rule in effect after I<L>'s first transition into standard "
+"time. In a single zone it is an error if two rules take effect at the same "
+"instant, or if two zone changes take effect at the same instant."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a continuation line subtracts I<N> seconds from the UT offset after a "
+"transition that would be interpreted to be later if using the continuation "
+"line's UT offset and rules, the"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"time of the previous zone or continuation line is interpreted according to "
+"the continuation line's UT offset and rules, and any rule that would "
+"otherwise take effect in the next I<N> seconds is instead assumed to take "
+"effect simultaneously. For example:"
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+msgid "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'2006\\0\\0'u +\\w'\\*-\\0\\0'u +\\w'Oct\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+#| "Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+#| "Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+msgid ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\t\\*-\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tUS\t1967\t2006\t-\tOct\tlastSun\t2:00\t0\tS\n"
+"Rule\tUS\t1967\t1973\t-\tApr\tlastSun\t2:00\t1:00\tD\n"
+msgstr ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+
+#. type: ta
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgid "\\w'# Zone\\0\\0'u +\\w'America/Menominee\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'RULES\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+#| "Zone\tEurope/Zurich\t0:34:08\t\\*-\tLMT\t1853 Jul 16\n"
+#| "\t\t0:29:45.50\t\\*-\tBMT\t1894 Jun\n"
+#| "\t\t1:00\tSwiss\tCE%sT\t1981\n"
+#| "\t\t1:00\tEU\tCE%sT\n"
+msgid ""
+"# Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+"Zone\tAmerica/Menominee\t\\*-5:00\t\\*-\tEST\t1973 Apr 29 2:00\n"
+"\t\\*-6:00\tUS\tC%sT\n"
+msgstr ""
+"# Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+"Zone\tEurope/Zurich\t0:34:08\t\\*-\tLMT\t1853 Jul 16\n"
+"\t\t0:29:45.50\t\\*-\tBMT\t1894 Jun\n"
+"\t\t1:00\tSwiss\tCE%sT\t1981\n"
+"\t\t1:00\tEU\tCE%sT\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here, an incorrect reading would be there were two clock changes on "
+"1973-04-29, the first from 02:00 EST (\\*-05) to 01:00 CST (\\*-06), and the "
+"second an hour later from 02:00 CST (\\*-06) to 03:00 CDT (\\*-05). "
+"However, B<zic> interprets this more sensibly as a single transition from "
+"02:00 CST (\\*-05) to 02:00 CDT (\\*-05)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A link line has the form"
+msgstr "Una línea de enlace tiene la forma"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'Europe/Istanbul\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'Europe/Istanbul\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Link\tTARGET\tLINK-NAME\n"
+msgstr "Link\tTARGET\tLINK-NAME\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Link\tEurope/Istanbul\tAsia/Istanbul\n"
+msgstr "Link\tEurope/Istanbul\tAsia/Istanbul\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<LINK-FROM> field should appear as the B<NAME> field in some zone "
+#| "line; the B<LINK-TO> field is used as an alternate name for that zone."
+msgid ""
+"The B<TARGET> field should appear as the B<NAME> field in some zone line or "
+"as the B<LINK-NAME> field in some link line. The B<LINK-NAME> field is used "
+"as an alternative name for that zone; it has the same syntax as a zone "
+"line's B<NAME> field. Links can chain together, although the behavior is "
+"unspecified if a chain of one or more links does not terminate in a Zone "
+"name. A link line can appear before the line that defines the link target. "
+"For example:"
+msgstr ""
+"El campo B<LINK-FROM> debería aparecer como el campo B<NAME> en alguna línea "
+"de huso; el campo B<LINK-TO> se usa como un nombre alternativo para ese huso."
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'Europe/Istanbul\\0\\0'u"
+msgid "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Greenwich\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Link\\0\\0'u +\\w'Europe/Istanbul\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Link\tGreenwich\tG_M_T\n"
+"Link\tEtc/GMT\tGreenwich\n"
+"Zone\tEtc/GMT\\0\\00\\0\\0\\*-\\0\\0GMT\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The two links are chained together, and G_M_T, Greenwich, and Etc/GMT all "
+"name the same zone."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Except for continuation lines, lines may appear in any order in the input. "
+"However, the behavior is unspecified if multiple zone or link lines define "
+"the same name."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Lines in the file that describes leap seconds have the following form:"
+msgid ""
+"The file that describes leap seconds can have leap lines and an expiration "
+"line. Leap lines have the following form:"
+msgstr ""
+"Las líneas del fichero que describen segundos de salto tienen el siguiente "
+"formato:"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Leap\\0\\0'u +\\w'YEAR\\0\\0'u +\\w'MONTH\\0\\0'u +\\w'DAY\\0\\0'u +\\w'HH:MM:SS\\0\\0'u +\\w'CORR\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Leap\\0\\0'u +\\w'YEAR\\0\\0'u +\\w'MONTH\\0\\0'u +\\w'DAY\\0\\0'u +\\w'HH:MM:SS\\0\\0'u +\\w'CORR\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Leap\tYEAR\tMONTH\tDAY\tHH:MM:SS\tCORR\tR/S\n"
+msgstr "Leap\tYEAR\tMONTH\tDAY\tHH:MM:SS\tCORR\tR/S\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Leap\t2016\tDec\t31\t23:59:60\t+\tS\n"
+msgstr "Leap\t2016\tDec\t31\t23:59:60\t+\tS\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY>, and B<HH:MM:SS> fields tell when the leap "
+"second happened. The B<CORR> field should be"
+msgstr ""
+"Los campos B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY> y B<HH:MM:SS> indican cuándo se "
+"producen los segundos de salto. El campo B<CORR> debería ser"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "if a second was added or"
+msgstr "si se añadiera un segundo de salto"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if a second was skipped. The B<R/S> field should be (an abbreviation of)"
+msgstr ""
+"if a second was skipped. El campo B<R/S> debería ser (una abreviación de)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if the leap second time given by the other fields should be interpreted as "
+"UTC or (an abbreviation of)"
+msgstr ""
+"si el instante del segundo de salto dado por los otros campos debiera "
+"interpretarse como UTC o (una abreviación de)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "if the leap second time given by the other fields should be interpreted "
+#| "as local wall clock time."
+msgid ""
+"if the leap second time given by the other fields should be interpreted as "
+"local (wall clock) time."
+msgstr ""
+"si el instante del segundo de salto dado por los otros campos debiera "
+"interpretarse como el tiempo local del reloj incorporado."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Rolling leap seconds were implemented back when it was not clear whether "
+"common practice was rolling or stationary, with concerns that one would see "
+"Times Square ball drops where there'd be a"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"countdown, placing the leap second at midnight New York time rather than "
+"midnight UTC. However, this countdown style does not seem to have caught "
+"on, which means rolling leap seconds are not used in practice; also, they "
+"are not supported if the B<\\*-r> option is used."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "A zone line has the form"
+msgid "The expiration line, if present, has the form:"
+msgstr "Una línea de huso tiene la forma"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Expires\\0\\0'u +\\w'YEAR\\0\\0'u +\\w'MONTH\\0\\0'u +\\w'DAY\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Expires\\0\\0'u +\\w'YEAR\\0\\0'u +\\w'MONTH\\0\\0'u +\\w'DAY\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Expires\tYEAR\tMONTH\tDAY\tHH:MM:SS\n"
+msgstr "Expires\tYEAR\tMONTH\tDAY\tHH:MM:SS\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Expires\t2020\tDec\t28\t00:00:00\n"
+msgstr "Expires\t2020\tDec\t28\t00:00:00\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY>, and B<HH:MM:SS> fields tell when the leap "
+#| "second happened. The B<CORR> field should be"
+msgid ""
+"The B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY>, and B<HH:MM:SS> fields give the expiration "
+"timestamp in UTC for the leap second table."
+msgstr ""
+"Los campos B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY> y B<HH:MM:SS> indican cuándo se "
+"producen los segundos de salto. El campo B<CORR> debería ser"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "EXAMPLE"
+msgid "EXTENDED EXAMPLE"
+msgstr "EJEMPLO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Here is an extended example of B<zic> input, intended to illustrate many of "
+"its features."
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+msgid "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'\\*-\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+#| "Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+#| "Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+msgid ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\t\\*-\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+msgstr ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Rule\tEU\t1977\t1980\t\\*-\tApr\tSunE<gt>=1\t1:00u\t1:00\tS\n"
+"Rule\tEU\t1977\tonly\t\\*-\tSep\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1978\tonly\t\\*-\tOct\t 1\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1979\t1995\t\\*-\tSep\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1981\tmax\t\\*-\tMar\tlastSun\t1:00u\t1:00\tS\n"
+"Rule\tEU\t1996\tmax\t\\*-\tOct\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+msgstr ""
+"Rule\tEU\t1977\t1980\t\\*-\tApr\tSunE<gt>=1\t1:00u\t1:00\tS\n"
+"Rule\tEU\t1977\tonly\t\\*-\tSep\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1978\tonly\t\\*-\tOct\t 1\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1979\t1995\t\\*-\tSep\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+"Rule\tEU\t1981\tmax\t\\*-\tMar\tlastSun\t1:00u\t1:00\tS\n"
+"Rule\tEU\t1996\tmax\t\\*-\tOct\tlastSun\t1:00u\t0\t\\*-\n"
+
+#. type: ta
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\w'# Zone\\0\\0'u +\\w'Europe/Zurich\\0\\0'u +\\w'0:29:45.50\\0\\0'u +\\w'RULES\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'# Zone\\0\\0'u +\\w'Europe/Zurich\\0\\0'u +\\w'0:29:45.50\\0\\0'u +\\w'RULES\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+"Zone\tEurope/Zurich\t0:34:08\t\\*-\tLMT\t1853 Jul 16\n"
+"\t\t0:29:45.50\t\\*-\tBMT\t1894 Jun\n"
+"\t\t1:00\tSwiss\tCE%sT\t1981\n"
+"\t\t1:00\tEU\tCE%sT\n"
+msgstr ""
+"# Zone\tNAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+"Zone\tEurope/Zurich\t0:34:08\t\\*-\tLMT\t1853 Jul 16\n"
+"\t\t0:29:45.50\t\\*-\tBMT\t1894 Jun\n"
+"\t\t1:00\tSwiss\tCE%sT\t1981\n"
+"\t\t1:00\tEU\tCE%sT\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Link\tEurope/Zurich\tEurope/Vaduz\n"
+msgstr "Link\tEurope/Zurich\tEurope/Vaduz\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this example, the EU rules are for the European Union and for its "
+"predecessor organization, the European Communities. The timezone is named "
+"Europe/Zurich and it has the alias Europe/Vaduz. This example says that "
+"Zurich was 34 minutes and 8 seconds east of UT until 1853-07-16 at 00:00, "
+"when the legal offset was changed to 7\\*d\\*_26\\*m\\*_22.50\\*s, which "
+"works out to 0:29:45.50; B<zic> treats this by rounding it to 0:29:46. "
+"After 1894-06-01 at 00:00 the UT offset became one hour and Swiss daylight "
+"saving rules (defined with lines beginning with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"apply. From 1981 to the present, EU daylight saving rules have applied, and "
+"the UTC offset has remained at one hour."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In 1941 and 1942, daylight saving time applied from the first Monday in May "
+"at 01:00 to the first Monday in October at 02:00. The pre-1981 EU daylight-"
+"saving rules have no effect here, but are included for completeness. Since "
+"1981, daylight saving has begun on the last Sunday in March at 01:00 UTC. "
+"Until 1995 it ended the last Sunday in September at 01:00 UTC, but this "
+"changed to the last Sunday in October starting in 1996."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For purposes of display,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"were initially used, respectively. Since Swiss rules and later EU rules "
+"were applied, the time zone abbreviation has been CET for standard time and "
+"CEST for daylight saving time."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/localtime>"
+msgstr "I</etc/localtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Default local timezone file."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/share/zoneinfo>"
+msgstr "I</usr/share/zoneinfo>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Display version information and exit."
+msgid "Default timezone information directory."
+msgstr "Mostrar información de versión y finalizar."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTAS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For areas with more than two types of local time, you may need to use local "
+"standard time in the B<AT> field of the earliest transition time's rule to "
+"ensure that the earliest transition time recorded in the compiled file is "
+"correct."
+msgstr ""
+"Para aquellas zonas con más de dos tipos de hora local, podría necesitar "
+"usar una hora local estándar en el campo B<AT> de la regla del instante de "
+"transición primero de todos para asegurar que el instante de transición "
+"primero de todos grabado en el fichero compilado es correcto."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If, for a particular timezone, a clock advance caused by the start of "
+"daylight saving coincides with and is equal to a clock retreat caused by a "
+"change in UT offset, B<zic> produces a single transition to daylight saving "
+"at the new UT offset without any change in local (wall clock) time. To get "
+"separate transitions use multiple zone continuation lines specifying "
+"transition instants using universal time."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VÉASE TAMBIÉN"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
+msgstr "B<tzfile>(5), B<zdump>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2020-08-13"
+msgstr "13 Agosto 2020"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux System Administration"
+msgstr "Administración de Sistemas Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Zic> reads text from the file(s) named on the command line and creates "
+#| "the time conversion information files specified in this input. If a "
+#| "I<filename> is B<->, the standard input is read."
+msgid ""
+"The B<zic> program reads text from the file(s) named on the command line and "
+"creates the time conversion information files specified in this input. If a "
+"I<filename> is"
+msgstr ""
+"I<Zic> lee el texto del fichero (los ficheros) indicado(s) en la línea de "
+"órdenes y crea los ficheros de información de conversione horarias indicados "
+"en esta entrada. Si un I<filename> es B<->, se lee la entrada estándar."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Output backward-compatibility data as specified by I<bloat>. If I<bloat> is "
+"B<fat>, generate additional data entries that work around potential bugs or "
+"incompatibilities in older software, such as software that mishandles the 64-"
+"bit generated data. If I<bloat> is B<slim>, keep the output files small; "
+"this can help check for the bugs and incompatibilities. Although the "
+"default is currently B<fat>, this is intended to change in future B<zic> "
+"versions, as software that mishandles the 64-bit data typically mishandles "
+"timestamps after the year 2038 anyway. Also see the B<\\*-r> option for "
+"another way to shrink output size."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"This feature is obsolete and poorly supported. Among other things it should "
+"not be used for timestamps after the year 2037, and it should not be "
+"combined with B<\\*-b slim> if I<timezone>'s transitions are at standard "
+"time or Universal Time (UT) instead of local time."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Reduce the size of output files by limiting their applicability to "
+"timestamps in the range from I<lo> (inclusive) to I<hi> (exclusive), where "
+"I<lo> and I<hi> are possibly-signed decimal counts of seconds since the "
+"Epoch (1970-01-01 00:00:00 UTC). Omitted counts default to extreme values. "
+"For example,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"omits data intended for past timestamps. Also see the B<\\*-b slim> option "
+"for another way to shrink output size."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The input specifies a link to a link."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The output file does not contain all the information about the long-term "
+"future of a timezone, because the future cannot be summarized as an extended "
+"POSIX TZ string. For example, as of 2019 this problem occurs for Iran's "
+"daylight-saving rules for the predicted future, as these rules are based on "
+"the Iranian calendar, which cannot be represented."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Input files should be text files, that is, they should be a series of zero "
+"or more lines, each ending in a newline byte and containing at most 511 "
+"bytes, and without any NUL bytes. The input text's encoding is typically "
+"UTF-8 or ASCII; it should have a unibyte representation for the POSIX "
+"Portable Character Set (PPCS) \\*E<lt>http://pubs\\*:.opengroup\\*:.org/\\*:"
+"onlinepubs/\\*:9699919799/\\*:basedefs/\\*:V1_chap06\\*:.html\\*E<gt> and "
+"the encoding's non-unibyte characters should consist entirely of non-PPCS "
+"bytes. Non-PPCS characters typically occur only in comments: although "
+"output file names and time zone abbreviations can contain nearly any "
+"character, other software will work better if these are limited to the "
+"restricted syntax described under the B<\\*-v> option."
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "\\w'Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00w\\0\\0'u +\\w'1:00d\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00w\\0\\0'u +\\w'1:00d\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+msgstr "Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Gives the first year in which the rule applies. Any integer year can be "
+#| "supplied; the Gregorian calendar is assumed. The word B<minimum> (or an "
+#| "abbreviation) means the minimum year representable as an integer. The "
+#| "word B<maximum> (or an abbreviation) means the maximum year representable "
+#| "as an integer. Rules can describe times that are not representable as "
+#| "time values, with the unrepresentable times ignored; this allows rules to "
+#| "be portable among hosts with differing time value types."
+msgid ""
+"Gives the first year in which the rule applies. Any signed integer year can "
+"be supplied; the proleptic Gregorian calendar is assumed, with year 0 "
+"preceding year 1. The word B<minimum> (or an abbreviation) means the "
+"indefinite past. The word B<maximum> (or an abbreviation) means the "
+"indefinite future. Rules can describe times that are not representable as "
+"time values, with the unrepresentable times ignored; this allows rules to be "
+"portable among hosts with differing time value types."
+msgstr ""
+"Indica el primer año en el que se aplica la regla. Se puede dar cualquier "
+"año entero; se asume el calendario gregoriano. La palabra B<minimum> (o una "
+"abreviación) significa el año mínimo representable como un entero. La "
+"palabra B<maximum> (o una abreviación) significa el año máximo representable "
+"como un entero. Las reglas pueden describir instantes que no son "
+"representables como valores de tiempo; los valores de tiempo no se pueden "
+"representar se ignoran; esto permite que las reglas sean portables entre "
+"ordenadores con diferentes tipos de valores horarios."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Gives the final year in which the rule applies. In addition to B<minimum> "
+"and B<maximum> (as above), the word B<only> (or an abbreviation) may be "
+"used to repeat the value of the B<FROM> field."
+msgstr ""
+"Da el año final en el que se aplica la regla. Además de B<minimum> y "
+"B<maximum> (como antes), se puede usar la palabra B<only> (o una "
+"abreviación) para repetir el valor del campo B<FROM>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "B<TYPE>"
+msgstr "B<TYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "should be"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"and is present for compatibility with older versions of B<zic> in which it "
+"could contain year types."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The amount of time to add to UTC to get standard time in this zone. This "
+#| "field has the same format as the B<AT> and B<SAVE> fields of rule lines; "
+#| "begin the field with a minus sign if time must be subtracted from UTC."
+msgid ""
+"The amount of time to add to UT to get standard time, without any adjustment "
+"for daylight saving. This field has the same format as the B<AT> and "
+"B<SAVE> fields of rule lines; begin the field with a minus sign if time must "
+"be subtracted from UT."
+msgstr ""
+"La cantidad de tiempo a añadir a UTC para obtener el tiempo estándar de la "
+"zona. Este campo tiene el mismo formato que el de los campos B<AT> y B<SAVE> "
+"de las líneas de regla; comience el campo con un signo menos si el tiempo se "
+"debe restar a UTC."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name of the rule(s) that apply in the time zone or, alternately, an "
+#| "amount of time to add to local standard time. If this field is B<-> then "
+#| "standard time always applies in the time zone."
+msgid ""
+"The name of the rules that apply in the timezone or, alternatively, a field "
+"in the same format as a rule-line SAVE column, giving of the amount of time "
+"to be added to local standard time effect, and whether the resulting time is "
+"standard or daylight saving. If this field is B<\\*-> then standard time "
+"always applies. When an amount of time is given, only the sum of standard "
+"time and this amount matters."
+msgstr ""
+"El nombre de la(s) regla(s) que se aplican en el huso horario o, "
+"alternativamente, una cantidad de tiempo a añadir al tiempo local estándar. "
+"Si este campo es B<-> el tiempo estándar siempre se aplica en el huso "
+"horario."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"of the time zone abbreviation goes. Alternatively, a format can use the "
+"pair of characters B<%z> to stand for the UT offset in the form \\(+-I<hh>, "
+"\\(+-I<hhmm>, or \\(+-I<hhmmss>, using the shortest form that does not lose "
+"information, where I<hh>, I<mm>, and I<ss> are the hours, minutes, and "
+"seconds east (+) or west (\\(mi) of UT. Alternatively, a slash (/) "
+"separates standard and daylight abbreviations. To conform to POSIX, a time "
+"zone abbreviation should contain only alphanumeric ASCII characters,"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<LINK-FROM> field should appear as the B<NAME> field in some zone "
+#| "line; the B<LINK-TO> field is used as an alternate name for that zone."
+msgid ""
+"The B<TARGET> field should appear as the B<NAME> field in some zone line. "
+"The B<LINK-NAME> field is used as an alternative name for that zone; it has "
+"the same syntax as a zone line's B<NAME> field."
+msgstr ""
+"El campo B<LINK-FROM> debería aparecer como el campo B<NAME> en alguna línea "
+"de huso; el campo B<LINK-TO> se usa como un nombre alternativo para ese huso."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Except for continuation lines, lines may appear in any order in the input. "
+"However, the behavior is unspecified if multiple zone or link lines define "
+"the same name, or if the source of one link line is the target of another."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<YEAR>, B<MONTH>, B<DAY>, and B<HH:MM:SS> fields give the expiration "
+"timestamp in UTC for the leap second table; B<zic> outputs this expiration "
+"timestamp by truncating the end of the output file to the timestamp. If "
+"there is no expiration line, B<zic> also accepts a comment"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"where I<E> is the expiration timestamp as a decimal integer count of seconds "
+"since the Epoch, not counting leap seconds. However, the"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"comment is an obsolescent feature, and the leap second file should use an "
+"expiration line instead of relying on a comment."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Here is an extended example of B<zic> input, intended to illustrate many of "
+"its features. In this example, the EU rules are for the European Union and "
+"for its predecessor organization, the European Communities."
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'# Rule\\0\\0'u +\\w'NAME\\0\\0'u +\\w'FROM\\0\\0'u +\\w'1973\\0\\0'u +\\w'TYPE\\0\\0'u +\\w'Apr\\0\\0'u +\\w'lastSun\\0\\0'u +\\w'2:00\\0\\0'u +\\w'SAVE\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+msgstr ""
+"# Rule\tNAME\tFROM\tTO\tTYPE\tIN\tON\tAT\tSAVE\tLETTER/S\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tMay\tMonE<gt>=1\t1:00\t1:00\tS\n"
+"Rule\tSwiss\t1941\t1942\t\\*-\tOct\tMonE<gt>=1\t2:00\t0\t\\*-\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"In this example, the timezone is named Europe/Zurich but it has an alias as "
+"Europe/Vaduz. This example says that Zurich was 34 minutes and 8 seconds "
+"east of UT until 1853-07-16 at 00:00, when the legal offset was changed to"
+msgstr ""
+
+#. type: ds o
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "7 degrees 26 minutes 22.50 seconds"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"\\*o, which works out to 0:29:45.50; B<zic> treats this by rounding it to "
+"0:29:46. After 1894-06-01 at 00:00 the UT offset became one hour and Swiss "
+"daylight saving rules (defined with lines beginning with"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"omits data intended for past timestamps. Although this option typically "
+"reduces the output file's size, the size can increase due to the need to "
+"represent the timestamp range boundaries, particularly if I<hi> causes a "
+"TZif file to contain explicit entries for pre-I<hi> transitions rather than "
+"concisely representing them with an extended POSIX TZ string. Also see the "
+"B<\\*-b slim> option for another way to shrink output size."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Generate redundant trailing explicit transitions for timestamps that occur "
+"less than I<hi> seconds since the Epoch, even though the transitions could "
+"be more concisely represented via the extended POSIX TZ string. This option "
+"does not affect the represented timestamps. Although it accommodates "
+"nonstandard TZif readers that ignore the extended POSIX TZ string, it "
+"increases the size of the altered output files."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The output file does not contain all the information about the long-term "
+"future of a timezone, because the future cannot be summarized as an extended "
+"POSIX TZ string. For example, as of 2023 this problem occurs for Morocco's "
+"daylight-saving rules, as these rules are based on predictions for when "
+"Ramadan will be observed, something that an extended POSIX TZ string cannot "
+"represent."
+msgstr ""
+
+#. type: ta
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgid "\\w'Zone\\0\\0America/Menominee\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'RULES\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+msgstr "\\w'Zone\\0\\0'u +\\w'Asia/Amman\\0\\0'u +\\w'STDOFF\\0\\0'u +\\w'Jordan\\0\\0'u +\\w'FORMAT\\0\\0'u"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"# Zone\\0\\0NAME\tSTDOFF\tRULES\tFORMAT\t[UNTIL]\n"
+"Zone\\0\\0America/Menominee\t\\*-5:00\t\\*-\tEST\t1973 Apr 29 2:00\n"
+"\t\\*-6:00\tUS\tC%sT\n"
+msgstr ""