diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/fr/man2/arch_prctl.2.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/arch_prctl.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/arch_prctl.2.po | 116 |
1 files changed, 83 insertions, 33 deletions
diff --git a/po/fr/man2/arch_prctl.2.po b/po/fr/man2/arch_prctl.2.po index b7b94086..819553e5 100644 --- a/po/fr/man2/arch_prctl.2.po +++ b/po/fr/man2/arch_prctl.2.po @@ -18,9 +18,9 @@ # Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: perkamon\n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-01-19 12:04+0100\n" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 05:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-17 18:06+0200\n" "Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" "Language: fr\n" @@ -28,7 +28,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -38,16 +38,16 @@ msgid "arch_prctl" msgstr "arch_prctl" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "2023-10-31" -msgstr "31 octobre 2023" +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 mai 2024" #. type: TH -#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: archlinux debian-unstable #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.06" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.8" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -98,15 +98,14 @@ msgstr "" "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" -"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" -"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<op>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<op>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" msgstr "" -"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" -"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<op>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<op>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -126,18 +125,17 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIPTION" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<arch_prctl>() sets architecture-specific process or thread state. " -"I<code> selects a subfunction and passes argument I<addr> to it; I<addr> is " +"B<arch_prctl>() sets architecture-specific process or thread state. I<op> " +"selects an operation and passes argument I<addr> to it; I<addr> is " "interpreted as either an I<unsigned long> for the \"set\" operations, or as " "an I<unsigned long\\ *>, for the \"get\" operations." msgstr "" "La fonction B<arch_prctl>() définit l'état spécifique à l'architecture pour " -"le thread ou le processus. I<code> sélectionne une sous\\(hyfonction et lui " -"passe l'argument I<addr> ; I<addr> est interprété comme un I<unsigned long> " -"pour les opérations « set », ou comme un I<unsigned long\\ *>, pour les " +"le thread ou le processus. I<op> sélectionne une opération et lui passe " +"l'argument I<addr> ; I<addr> est interprété comme un I<unsigned long> pour " +"les opérations « set », ou comme un I<unsigned long\\ *>, pour les " "opérations « get »." #. type: Plain text @@ -320,10 +318,9 @@ msgid "B<EINVAL>" msgstr "B<EINVAL>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "I<code> is not a valid subcommand." -msgstr "I<code> n'est pas une sous\\(hycommande autorisée." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "I<op> is not a valid operation." +msgstr "I<op> n'est pas une opération autorisée." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -474,6 +471,35 @@ msgid "Linux man-pages 6.03" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" #. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long >I<addr>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_arch_prctl, int >I<code>B<, unsigned long *>I<addr>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<arch_prctl>() sets architecture-specific process or thread state. " +"I<code> selects a subfunction and passes argument I<addr> to it; I<addr> is " +"interpreted as either an I<unsigned long> for the \"set\" operations, or as " +"an I<unsigned long\\ *>, for the \"get\" operations." +msgstr "" +"La fonction B<arch_prctl>() définit l'état spécifique à l'architecture pour " +"le thread ou le processus. I<code> sélectionne une sous\\(hyfonction et lui " +"passe l'argument I<addr> ; I<addr> est interprété comme un I<unsigned long> " +"pour les opérations « set », ou comme un I<unsigned long\\ *>, pour les " +"opérations « get »." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "I<code> is not a valid subcommand." +msgstr "I<code> n'est pas une sous\\(hycommande autorisée." + +#. type: Plain text #: debian-bookworm msgid "" "B<arch_prctl>() is a Linux/x86-64 extension and should not be used in " @@ -483,19 +509,43 @@ msgstr "" "dans un programme portable." #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "2023-03-30" -msgstr "30 mars 2023" +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" #. type: TH -#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#: fedora-40 mageia-cauldron #, no-wrap -msgid "Linux man-pages 6.05.01" -msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-03-03" +msgstr "3 mars 2024" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" #. type: TH #: opensuse-leap-15-6 #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.04" msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Pages du manuel de Linux (non publiées)" |