diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po | 461 |
1 files changed, 461 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po b/po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po new file mode 100644 index 00000000..3cfd229a --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/ioctl_ficlonerange.2.po @@ -0,0 +1,461 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013, 2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2020-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-22 17:38+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ioctl_ficlonerange" +msgstr "ioctl_ficlonerange" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"ioctl_ficlonerange, ioctl_ficlone - share some the data of one file with " +"another file" +msgstr "" +"ioctl_ficlonerange, ioctl_ficlone - partager certaines données d'un fichier " +"avec un autre fichier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>> /* Definition of B<FICLONE*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>linux/fs.hE<gt>> /* Définition des constantes B<FICLONE*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/ioctl.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONERANGE, struct file_clone_range *>I<arg>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONE, int >I<src_fd>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONERANGE, struct file_clone_range *>I<arg>B<);>\n" +"B<int ioctl(int >I<dest_fd>B<, FICLONE, int >I<src_fd>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a filesystem supports files sharing physical storage between multiple " +"files (\"reflink\"), this B<ioctl>(2) operation can be used to make some of " +"the data in the I<src_fd> file appear in the I<dest_fd> file by sharing the " +"underlying storage, which is faster than making a separate physical copy of " +"the data. Both files must reside within the same filesystem. If a file " +"write should occur to a shared region, the filesystem must ensure that the " +"changes remain private to the file being written. This behavior is commonly " +"referred to as \"copy on write\"." +msgstr "" +"Si un système de fichiers prend en charge le stockage physique du partage de " +"fichiers entre plusieurs fichiers (« reflink »), cette opération B<ioctl>(2) " +"peut être utilisée pour faire apparaître des données du fichier I<src_fd> " +"dans le fichier I<dest_fd> en partageant le stockage sous-jacent, ce qui est " +"plus rapide que de faire une copie physique séparée des données. Les deux " +"fichiers doivent se trouver sur le même système de fichiers. Si une écriture " +"de fichier doit avoir lieu sur une région partagée, le système de fichiers " +"doit garantir que les modifications n’appartiennent qu’au fichier qui est " +"écrit. On appelle généralement ce comportement la « copie sur écriture »." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This ioctl reflinks up to I<src_length> bytes from file descriptor I<src_fd> " +"at offset I<src_offset> into the file I<dest_fd> at offset I<dest_offset>, " +"provided that both are files. If I<src_length> is zero, the ioctl reflinks " +"to the end of the source file. This information is conveyed in a structure " +"of the following form:" +msgstr "" +"Cet ioctl « reflink » jusqu'à I<src_length> octets du descripteur de fichier " +"I<src_fd>, à la position I<src_offset> dans le fichier I<dest_fd> à la " +"position I<dest_offset>, pourvu que les deux soient des fichiers. Si " +"I<src_length> vaut zéro, l'ioctl « reflink » à la fin du fichier source. Ces " +"informations vont dans une structure de la forme suivante :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct file_clone_range {\n" +" __s64 src_fd;\n" +" __u64 src_offset;\n" +" __u64 src_length;\n" +" __u64 dest_offset;\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct file_clone_range {\n" +" __s64 src_fd;\n" +" __u64 src_offset;\n" +" __u64 src_length;\n" +" __u64 dest_offset;\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Clones are atomic with regards to concurrent writes, so no locks need to be " +"taken to obtain a consistent cloned copy." +msgstr "" +"Les clones sont atomiques par rapport aux écritures concomitantes, vous " +"n'avez donc pas besoin de poser de verrous pour avoir une copie " +"clonéecohérente." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The B<FICLONE> ioctl clones entire files." +msgstr "L'ioctl B<FICLONE> clone des fichiers entiers." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"En cas d'erreur, la valeur de retour est B<-1> et I<errno> est définie pour " +"préciser l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Error codes can be one of, but are not limited to, the following:" +msgstr "Les codes d'erreur peuvent être, entre autres, les suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<src_fd> is not open for reading; I<dest_fd> is not open for writing or is " +"open for append-only writes; or the filesystem which I<src_fd> resides on " +"does not support reflink." +msgstr "" +"I<src_fd> n'est pas ouvert en lecture ; I<dest_fd> n'est pas ouvert en " +"écriture ou il n'est ouvert que pour des ajouts d'écritures ; ou le système " +"de fichiers où se trouve I<src_fd> ne gère pas le reflink." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The filesystem does not support reflinking the ranges of the given files. " +"This error can also appear if either file descriptor represents a device, " +"FIFO, or socket. Disk filesystems generally require the offset and length " +"arguments to be aligned to the fundamental block size. XFS and Btrfs do not " +"support overlapping reflink ranges in the same file." +msgstr "" +"Le système de fichiers ne gère pas le reflink des plages de fichiers donnés. " +"Cette erreur peut également apparaître si un descripteur de fichier " +"représente un périphérique, un FIFO ou un socket. Les systèmes de fichiers " +"d'un disque nécessitent généralement que les paramètres de la position et de " +"la longueur soient alignés sur la taille de bloc fondamentale. XFS et Btrfs " +"ne prennent pas en charge le chevauchement des plages de reflink dans le " +"même fichier." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EISDIR>" +msgstr "B<EISDIR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of the files is a directory and the filesystem does not support shared " +"regions in directories." +msgstr "" +"Un ou plusieurs fichiers sont des répertoires et le système de fichiers ne " +"gère pas les régions partagées dans les répertoires." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOPNOTSUPP>" +msgstr "B<EOPNOTSUPP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This can appear if the filesystem does not support reflinking either file " +"descriptor, or if either file descriptor refers to special inodes." +msgstr "" +"Cela peut apparaître si le système de fichiers ne gère pas le reflink d'un " +"descripteur de fichier ou si le descripteur se rapporte à des inœuds " +"spéciaux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<dest_fd> is immutable." +msgstr "I<dest_fd> est immuable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETXTBSY>" +msgstr "B<ETXTBSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "One of the files is a swap file. Swap files cannot share storage." +msgstr "" +"Un des fichiers est un fichier d'échange. Les fichiers d'échange ne peuvent " +"pas partager de stockage." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EXDEV>" +msgstr "B<EXDEV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<dest_fd> and I<src_fd> are not on the same mounted filesystem." +msgstr "" +"I<dest_fd> et I<src_fd> ne sont pas sur le même système de fichiers monté." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 4.5." +msgstr "Linux 4.5." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"They were previously known as B<BTRFS_IOC_CLONE> and " +"B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE>, and were private to Btrfs." +msgstr "" +"Ces opérations d'ioctl étaient précédemment connues en tant que " +"B<BTRFS_IOC_CLONE> et B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE> et étaient réservées à Btrfs." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Because a copy-on-write operation requires the allocation of new storage, " +"the B<fallocate>(2) operation may unshare shared blocks to guarantee that " +"subsequent writes will not fail because of lack of disk space." +msgstr "" +"Une opération de copie sur écriture nécessitant l'allocation d'un nouveau " +"stockage, l'opération B<fallocate>(2) peut ne plus partager les blocs " +"partagés pour garantir que les écritures suivantes n'échoueront pas du fait " +"d'un manque d'espace disque." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ioctl>(2)" +msgstr "B<ioctl>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octobre 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"These ioctl operations first appeared in Linux 4.5. They were previously " +"known as B<BTRFS_IOC_CLONE> and B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE>, and were private " +"to Btrfs." +msgstr "" +"Ces opérations d'ioctl sont apparues pour la première fois dans Linux 4.5. " +"Elles étaient précédemment connues en tant que B<BTRFS_IOC_CLONE> et " +"B<BTRFS_IOC_CLONE_RANGE>, et elles étaient réservées à Btrfs." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This API is Linux-specific." +msgstr "Cette API est spécifique à Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |