diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man2/request_key.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man2/request_key.2.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man2/request_key.2.po | 1442 |
1 files changed, 1442 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man2/request_key.2.po b/po/fr/man2/request_key.2.po new file mode 100644 index 00000000..6fe9e80e --- /dev/null +++ b/po/fr/man2/request_key.2.po @@ -0,0 +1,1442 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012. +# Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>, 2021-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-15 09:50+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Philippe MENGUAL <jpmengual@debian.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "request_key" +msgstr "request_key" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "request_key - request a key from the kernel's key management facility" +msgstr "request_key - Demander une clé au gestionnaire de clés du noyau" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux Key Management Utilities (I<libkeyutils>, I<-lkeyutils>)" +msgstr "Utilitaires de gestion de clefs Linux (I<libkeyutils>, I<-lkeyutils>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>keyutils.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<key_serial_t request_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n" +"B< const char *_Nullable >I<callout_info>B<,>\n" +"B< key_serial_t >I<dest_keyring>B<);>\n" +msgstr "" +"B<key_serial_t request_key(const char *>I<type>B<, const char *>I<description>B<,>\n" +"B< const char *_Nullable >I<callout_info>B<,>\n" +"B< key_serial_t >I<dest_keyring>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<request_key>() attempts to find a key of the given I<type> with a " +"description (name) that matches the specified I<description>. If such a key " +"could not be found, then the key is optionally created. If the key is found " +"or created, B<request_key>() attaches it to the keyring whose ID is " +"specified in I<dest_keyring> and returns the key's serial number." +msgstr "" +"B<request_key>() essaie de trouver une clé d'un I<type> donné, qui " +"correspond à la I<description> (au nom) spécifiée. Si aucune clé n'a pu être " +"trouvée, la clé peut être créée. Si la clé a été trouvée ou créée, " +"B<request_key>() la rattache au trousseau dont l'identifiant est indiqué " +"dans I<dest_keyring> et il renvoie le numéro de série de la clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<request_key>() first recursively searches for a matching key in all of " +"the keyrings attached to the calling process. The keyrings are searched in " +"the order: thread-specific keyring, process-specific keyring, and then " +"session keyring." +msgstr "" +"B<request_key>() cherche une clé correspondant aux critères d'abord " +"récursivement à l'intérieur des trousseaux attachés au processus appelant, " +"dans l'ordre suivant : trousseau spécifique au thread, trousseau spécifique " +"au processus, et enfin le trousseau de session." + +#. David Howells: we can then have an arbitrarily long sequence +#. of "recursive" request-key upcalls. There is no limit, other +#. than number of PIDs, etc. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If B<request_key>() is called from a program invoked by B<request_key>() " +"on behalf of some other process to generate a key, then the keyrings of that " +"other process will be searched next, using that other process's user ID, " +"group ID, supplementary group IDs, and security context to determine access." +msgstr "" +"Si B<request_key>() est appelé depuis un programme lui-même appelé par " +"B<request_key>() au nom d'un autre processus afin de générer une clé, alors " +"les trousseaux de cet autre processus seront ensuite parcourus en utilisant " +"les identifiants d’utilisateur, de groupe, du groupe supplémentaire et le " +"contexte de sécurité de ce processus." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The search of the keyring tree is breadth-first: the keys in each keyring " +"searched are checked for a match before any child keyrings are recursed " +"into. Only keys for which the caller has I<search> permission be found, and " +"only keyrings for which the caller has I<search> permission may be searched." +msgstr "" +"La recherche dans l'arborescence d'un trousseau est de type parcours en " +"largeur : une correspondance est d'abord recherchée avec toutes les clés " +"d'un trousseau avant de chercher dans les trousseaux trouvés dans ce " +"trousseau. Seules les clés et seuls les trousseaux pour lesquels le " +"processus a l'autorisation I<search> peuvent être examinés." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the key is not found and I<callout> is NULL, then the call fails with the " +"error B<ENOKEY>." +msgstr "" +"Si aucune clé n'est trouvée et si I<callout> est NULL, l'appel échoue avec " +"l'erreur B<ENOKEY>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the key is not found and I<callout> is not NULL, then the kernel attempts " +"to invoke a user-space program to instantiate the key. The details are " +"given below." +msgstr "" +"Si aucune clé n'est trouvée et si I<callout> n'est pas NULL, le noyau essaie " +"d'appeler un programme de l'espace utilisateur pour instancier la clé. Les " +"détails sont donnés ci-dessous." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<dest_keyring> serial number may be that of a valid keyring for which " +"the caller has I<write> permission, or it may be one of the following " +"special keyring IDs:" +msgstr "" +"Le numéro de série I<dest_keyring> peut être celui d'un trousseau valable " +"sur lequel l'appelant possède les droits en écriture ou il peut s'agir d'un " +"des identifiants de trousseau spécial suivants :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's thread-specific keyring (see B<thread-" +"keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique au thread de l'appelant (voir B<thread-" +"keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's process-specific keyring (see B<process-" +"keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique au processus de l'appelant (voir " +"B<process-keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's session-specific keyring (see B<session-" +"keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à la session de l'appelant (voir " +"B<session-keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-specific keyring (see B<user-keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à l'UID de l'appelant (voir B<user-" +"keyring>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" +msgstr "B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This specifies the caller's UID-session keyring (see B<user-session-" +"keyring>(7))." +msgstr "" +"Cela indique le trousseau spécifique à la session de l'UID de l'appelant " +"(voir B<user-session-keyring>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I<dest_keyring> is specified as 0 and no key construction has been " +"performed, then no additional linking is done." +msgstr "" +"Quand I<dest_keyring> est indiqué comme B<0> et qu'aucune construction de " +"clé n'ait été effectuée, aucune édition de liens supplémentaire n'est " +"effectuée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, if I<dest_keyring> is 0 and a new key is constructed, the new key " +"will be linked to the \"default\" keyring. More precisely, when the kernel " +"tries to determine to which keyring the newly constructed key should be " +"linked, it tries the following keyrings, beginning with the keyring set via " +"the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> operation and continuing in " +"the order shown below until it finds the first keyring that exists:" +msgstr "" +"Sinon, si I<dest_keyring> est B<0> et si une nouvelle clé est construite, la " +"nouvelle clé sera attachée au trousseau par défaut. Plus précisément, quand " +"le noyau essaie de déterminer le trousseau auquel rattacher la clé " +"nouvellement créée, il essaie les trousseaux les uns à la suite des autres, " +"en commençant par celui défini par l'opération B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> " +"de B<keyctl>(2), puis en continuant dans l'ordre ci-dessous jusqu'à ce qu'il " +"trouve le premier trousseau existant :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "-" + +#. 8bbf4976b59fc9fc2861e79cab7beb3f6d647640 +#. FIXME +#. Actually, is the preceding point correct? +#. If I understand correctly, we'll only get here if +#. 'dest_keyring' is zero, in which case KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING +#. won't refer to a keyring. Have I misunderstood? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The requestor keyring (B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING>, since Linux " +"2.6.29)." +msgstr "" +"Le trousseau du demandeur (B<KEY_REQKEY_DEFL_REQUESTOR_KEYRING> depuis Linux " +"2.6.29)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The thread-specific keyring (B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING>; see B<thread-" +"keyring>(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique au thread (B<KEY_REQKEY_DEFL_THREAD_KEYRING> ; voir " +"B<thread-keyring>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The process-specific keyring (B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING>; see " +"B<process-keyring>(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique au processus (B<KEY_REQKEY_DEFL_PROCESS_KEYRING> ; " +"voir B<process-keyring>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The session-specific keyring (B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING>; see " +"B<session-keyring>(7))." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique à la session (B<KEY_REQKEY_DEFL_SESSION_KEYRING> ; " +"voir B<session-keyring>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The session keyring for the process's user ID " +"(B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING>; see B<user-session-keyring>(7)). " +"This keyring is expected to always exist." +msgstr "" +"Le trousseau de la session associé à l'identifiant utilisateur du processus " +"(B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_SESSION_KEYRING> ; voir B<user-session-keyring>(7)). " +"Ce trousseau est censé toujours exister." + +# +# +# +# +# +#. mtk: Are there circumstances where the user sessions and UID-specific +#. keyrings do not exist? +#. David Howells: +#. The uid keyrings don't exist until someone tries to access them - +#. at which point they're both created. When you log in, pam_keyinit +#. creates a link to your user keyring in the session keyring it just +#. created, thereby creating the user and user-session keyrings. +#. and David elaborated that "access" means: +#. It means lookup_user_key() was passed KEY_LOOKUP_CREATE. So: +#. add_key() - destination keyring +#. request_key() - destination keyring +#. KEYCTL_GET_KEYRING_ID - if create arg is true +#. KEYCTL_CLEAR +#. KEYCTL_LINK - both args +#. KEYCTL_SEARCH - destination keyring +#. KEYCTL_CHOWN +#. KEYCTL_SETPERM +#. KEYCTL_SET_TIMEOUT +#. KEYCTL_INSTANTIATE - destination keyring +#. KEYCTL_INSTANTIATE_IOV - destination keyring +#. KEYCTL_NEGATE - destination keyring +#. KEYCTL_REJECT - destination keyring +#. KEYCTL_GET_PERSISTENT - destination keyring +#. will all create a keyring under some circumstances. Whereas the rest, +#. such as KEYCTL_GET_SECURITY, KEYCTL_READ and KEYCTL_REVOKE, won't. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The UID-specific keyring (B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING>; see B<user-" +"keyring>(7)). This keyring is also expected to always exist." +msgstr "" +"Le trousseau spécifique à l'identifiant utilisateur " +"(B<KEY_REQKEY_DEFL_USER_KEYRING> ; voir B<user-keyring>(7)). Ce trousseau " +"est toujours censé exister." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> operation specifies " +"B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT> (or no B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> operation is " +"performed), then the kernel looks for a keyring starting from the beginning " +"of the list." +msgstr "" +"Si l'opération B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> de B<keyctl>(2) indique " +"B<KEY_REQKEY_DEFL_DEFAULT> (ou si aucune opération " +"B<KEYCTL_SET_REQKEY_KEYRING> n'est effectuée), le noyau cherche un trousseau " +"à partir du début de la liste." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Requesting user-space instantiation of a key" +msgstr "Demander l'instanciation d'une clé dans l'espace utilisateur" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the kernel cannot find a key matching I<type> and I<description>, and " +"I<callout> is not NULL, then the kernel attempts to invoke a user-space " +"program to instantiate a key with the given I<type> and I<description>. In " +"this case, the following steps are performed:" +msgstr "" +"Si le noyau ne peut pas trouver de clé correspondant à I<type> et à " +"I<description> et si I<callout> n'est pas NULL, le noyau essaie d'appeler un " +"programme de l'espace utilisateur pour instancier une clé au I<type> et à la " +"I<description> donnés. Dans ce cas, les étapes suivantes sont suivies :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates an uninstantiated key, U, with the requested I<type> and " +"I<description>." +msgstr "" +"Le noyau crée une clé non instanciée, U, du I<type> et de la I<description> " +"demandés." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. struct request_key_auth, defined in security/keys/internal.h +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates an authorization key, V, that refers to the key U and " +"records the facts that the caller of B<request_key>() is:" +msgstr "" +"Le noyau crée une clé d'autorisation, V, qui se rapporte à la clé U, et " +"enregistre les faits que l'appelant de B<request_key>() est :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2.1)" +msgstr "(2.1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the context in which the key U should be instantiated and secured, and" +msgstr "le contexte dans lequel la clé U doit être instanciée et sécurisée et" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2.2)" +msgstr "(2.2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "the context from which associated key requests may be satisfied." +msgstr "" +"le contexte à partir duquel les requêtes associées à la clé peuvent être " +"honorées." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The authorization key is constructed as follows:" +msgstr "La clé d'autorisation est construite comme suit :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key type is I<\".request_key_auth\">." +msgstr "Le type de clé est I<« .request_key_auth »>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key's UID and GID are the same as the corresponding filesystem IDs of " +"the requesting process." +msgstr "" +"Les identifiants utilisateur et de groupe de la clé sont les mêmes que ceux " +"du système de fichiers correspondant du processus à l'origine de la demande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key grants I<view>, I<read>, and I<search> permissions to the key " +"possessor as well as I<view> permission for the key user." +msgstr "" +"La clé accorde le droit de I<visibilité>, I<lecture> et de I<recherche> au " +"détenteur de la clé ainsi que celui de I<visibilité> à l'utilisateur de la " +"clé." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The description (name) of the key is the hexadecimal string representing the " +"ID of the key that is to be instantiated in the requesting program." +msgstr "" +"La description (son nom) de la clé est la chaîne hexadécimale représentant " +"l'identifiant de la clé à instancier dans le programme à l'origine de la " +"demande." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload of the key is taken from the data specified in I<callout_info>." +msgstr "" +"La charge utile de la clé est récupérée à partir des données indiquées dans " +"I<callout_info>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Internally, the kernel also records the PID of the process that called " +"B<request_key>()." +msgstr "" +"En interne, le noyau enregistre aussi l'identifiant de processus de la " +"B<request_key>() appelée." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. The request\-key(8) program can be invoked in circumstances *other* than +#. when triggered by request_key(2). For example, upcalls from places such +#. as the DNS resolver. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel creates a process that executes a user-space service such as " +"B<request-key>(8) with a new session keyring that contains a link to the " +"authorization key, V." +msgstr "" +"Le noyau crée un processus qui exécute un service de l'espace utilisateur " +"tel que B<request-key>(8) avec un nouveau trousseau de session contenant un " +"lien vers la clé d'autorisation, V." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This program is supplied with the following command-line arguments:" +msgstr "" +"Ce programme est fourni avec les options suivantes en ligne de commande :" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[0]" +msgstr "[0]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\"/sbin/request-key\">." +msgstr "La chaîne I<« /sbin/request-key »>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[1]" +msgstr "[1]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The string I<\"create\"> (indicating that a key is to be created)." +msgstr "I<« create »> (indiquant qu'une clé doit être créée)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[2]" +msgstr "[2]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the key that is to be instantiated." +msgstr "L'identifiant de la clé à instancier." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[3]" +msgstr "[3]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem UID of the caller of B<request_key>()." +msgstr "" +"L'identifiant utilisateur du système de fichiers de l'appelant de " +"B<request_key>()." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[4]" +msgstr "[4]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The filesystem GID of the caller of B<request_key>()." +msgstr "" +"L'identifiant de groupe du système de fichiers de l'appelant de " +"B<request_key>()." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[5]" +msgstr "[5]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the thread keyring of the caller of B<request_key>(). This may be " +"zero if that keyring hasn't been created." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau du thread de l’appelant de B<request_key>(). Il " +"peut être zéro si le trousseau n'a pas été créé." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[6]" +msgstr "[6]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ID of the process keyring of the caller of B<request_key>(). This may " +"be zero if that keyring hasn't been created." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau du processus de l'appelant de B<request_key>(). " +"Il peut être zéro si le trousseau n'a pas été créé." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[7]" +msgstr "[7]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of the session keyring of the caller of B<request_key>()." +msgstr "" +"L'identifiant du trousseau de session de l'appelant de B<request_key>()." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: each of the command-line arguments that is a key ID is encoded in " +"I<decimal> (unlike the key IDs shown in I</proc/keys>, which are shown as " +"hexadecimal values)." +msgstr "" +"I<Note> : chacune des options de la ligne de commande étant un identifiant " +"de clé est encodé en I<décimal> (contrairement aux identifiants de clé " +"affichés dans I</proc/keys>, affichés en valeurs hexadécimales)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The program spawned in the previous step:" +msgstr "Le programme généré dans l'étape précédente :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assumes the authority to instantiate the key U using the B<keyctl>(2) " +"B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> operation (typically via the " +"B<keyctl_assume_authority>(3) function)." +msgstr "" +"Assume l'autorité pour instancier la clé U en utilisant l'opération " +"B<KEYCTL_ASSUME_AUTHORITY> de B<keyctl>(2) (généralement à l'aide de la " +"fonction B<keyctl_assume_authority>(3))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Obtains the callout data from the payload of the authorization key V (using " +"the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation (or, more commonly, the " +"B<keyctl_read>(3) function) with a key ID value of " +"B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY>)." +msgstr "" +"Obtient les données de l'appel à partir de la charge utile de la clé " +"d'autorisation V (en utilisant l'opération B<KEYCTL_READ> de B<keyctl>(2) " +"(ou plus généralement, la fonction B<keyctl_read>(3)) avec une valeur " +"d'identifiant de clé de B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY>)." + +#. Should an instantiating program be using KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING? +#. I couldn't find a use in the keyutils git repo. +#. According to David Howells: +#. * This feature is provided, but not used at the moment. +#. * A key added to that ring is then owned by the requester +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instantiates the key (or execs another program that performs that task), " +"specifying the payload and destination keyring. (The destination keyring " +"that the requestor specified when calling B<request_key>() can be accessed " +"using the special key ID B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING>.) Instantiation is " +"performed using the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_INSTANTIATE> operation (or, more " +"commonly, the B<keyctl_instantiate>(3) function). At this point, the " +"B<request_key>() call completes, and the requesting program can continue " +"execution." +msgstr "" +"Instancie la clé (ou exécute un autre programme pour faire cette tâche), en " +"indiquant la charge utile et le trousseau de destination (on peut accéder à " +"celui indiqué par le demandeur lors de l'appel B<request_key>() en utilisant " +"l'identifiant de clé spécial B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING>). L'instanciation " +"est effectuée en utilisant l'opération B<KEYCTL_INSTANTIATE> de B<keyctl>(2) " +"(ou plus généralement, la fonction B<keyctl_instantiate>(3)). À ce moment, " +"l'appel B<request_key>() se termine et le programme à l'origine de la " +"demande peut continuer son exécution." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If these steps are unsuccessful, then an B<ENOKEY> error will be returned to " +"the caller of B<request_key>() and a temporary, negatively instantiated key " +"will be installed in the keyring specified by I<dest_keyring>. This will " +"expire after a few seconds, but will cause subsequent calls to " +"B<request_key>() to fail until it does. The purpose of this negatively " +"instantiated key is to prevent (possibly different) processes making " +"repeated requests (that require expensive B<request-key>(8) upcalls) for a " +"key that can't (at the moment) be positively instantiated." +msgstr "" +"Si ces étapes ne réussissent pas, une erreur B<ENOKEY> sera renvoyée à " +"l'appelant de B<request_key>() et une clé temporaire et instanciée de " +"manière négative sera installée sur le trousseau indiqué par " +"I<dest_keyring>. Elle expirera après quelques secondes mais elle permettra " +"aux appels suivants à B<request_key>() d'échouer jusqu'à ce qu'elles " +"réussissent. Le but de cette clé instanciée négativement est d'empêcher des " +"processus (potentiellement différents) d'effectuer des demandes répétées " +"(qui requièrent des appels B<request-key>(8) coûteux) pour une clé qui ne " +"peut pas être instanciée positivement (pour l'instant)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once the key has been instantiated, the authorization key " +"(B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY>) is revoked, and the destination keyring " +"(B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING>) is no longer accessible from the B<request-" +"key>(8) program." +msgstr "" +"Une fois que la clé a été instanciée, la clé d'autorisation " +"(B<KEY_SPEC_REQKEY_AUTH_KEY>) est révoquée et le trousseau de destination " +"(B<KEY_SPEC_REQUESTOR_KEYRING>) n'est plus accessible au programme B<request-" +"key>(8)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a key is created, then\\[em]regardless of whether it is a valid key or a " +"negatively instantiated key\\[em]it will displace any other key with the " +"same type and description from the keyring specified in I<dest_keyring>." +msgstr "" +"Si une clé est créée, qu'elle soit valable ou instanciée négativement, elle " +"remplacera toute autre clé possédant le même type et la même description " +"dans le trousseau indiqué dans I<dest_keyring>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<request_key>() returns the serial number of the key it found " +"or caused to be created. On error, -1 is returned and I<errno> is set to " +"indicate the error." +msgstr "" +"En cas de succès, B<request_key>() renvoie le numéro de série de la clé " +"trouvée ou créée. En cas d'erreur, la valeur B<-1> est renvoyée et I<errno> " +"est positionné pour indiquer l'erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EACCES>" +msgstr "B<EACCES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The keyring wasn't available for modification by the user." +msgstr "" +"Le trousseau n'était pas disponible pour pouvoir être modifié par " +"l'utilisateur." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EDQUOT>" +msgstr "B<EDQUOT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key quota for this user would be exceeded by creating this key or " +"linking it to the keyring." +msgstr "" +"Le quota de clés de cet utilisateur serait dépassé si la clé était créée ou " +"ajoutée au trousseau." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of I<type>, I<description>, or I<callout_info> points outside the " +"process's accessible address space." +msgstr "" +"Le I<type>, la I<description> ou la I<callout_info> pointe en dehors de " +"l'espace d'adressage accessible au processus." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The request was interrupted by a signal; see B<signal>(7)." +msgstr "La requête a été interrompue par un signal ; voir B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I<type> or I<description> exceeded the limit (32 bytes and 4096 bytes " +"respectively)." +msgstr "" +"La longueur de la chaîne (y compris l'octet NULL final) spécifié dans " +"I<type> ou I<description> a dépassé la limite (respectivement 32 et " +"4096 octets)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The size of the string (including the terminating null byte) specified in " +"I<callout_info> exceeded the system page size." +msgstr "" +"La taille de la clé (octet NULL final inclus) indiquée dans I<callout_info> " +"dépassait la taille de la page du système." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYEXPIRED>" +msgstr "B<EKEYEXPIRED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An expired key was found, but no replacement could be obtained." +msgstr "" +"Une clé expirée a été trouvée, mais aucun remplacement n'a pu être obtenu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYREJECTED>" +msgstr "B<EKEYREJECTED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The attempt to generate a new key was rejected." +msgstr "La tentative de générer une nouvelle clé a été rejetée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EKEYREVOKED>" +msgstr "B<EKEYREVOKED>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A revoked key was found, but no replacement could be obtained." +msgstr "" +"Une clé révoquée a été trouvée, mais aucun remplacement n'a pu être obtenu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOKEY>" +msgstr "B<ENOKEY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No matching key was found." +msgstr "Aucune clé correspondante n'a été trouvée." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Insufficient memory to create a key." +msgstr "Il n'y a pas assez de mémoire pour créer une clé." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<type> argument started with a period (\\[aq].\\[aq])." +msgstr "Le paramètre I<type> commençait par un point (\\[aq].\\[aq])." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.6.10." +msgstr "Linux 2.6.10." + +#. commit 3e30148c3d524a9c1c63ca28261bc24c457eb07a +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ability to instantiate keys upon request was added in Linux 2.6.13." +msgstr "" +"La possibilité d'instancier des clés à la demande a été ajoutée dans Linux\\ " +"2.6.13." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The program below demonstrates the use of B<request_key>(). The I<type>, " +"I<description>, and I<callout_info> arguments for the system call are taken " +"from the values supplied in the command-line arguments. The call specifies " +"the session keyring as the target keyring." +msgstr "" +"Le programme ci-dessous montre l'utilisation de B<request_key>(). Les " +"paramètres I<type>, I<description> et I<callout_info> pour l'appel système " +"sont récupérés à partir des valeurs fournies dans les options de la ligne de " +"commande. L'appel indique le trousseau de session en tant que trousseau " +"cible." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to demonstrate this program, we first create a suitable entry in " +"the file I</etc/request-key.conf>." +msgstr "" +"Pour montrer ce programme, on crée d'abord une entrée adéquate dans I</etc/" +"request-key.conf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ sudo sh\n" +"# B<echo \\[aq]create user mtk:* * /bin/keyctl instantiate %k %c %S\\[aq] \\e>\n" +" B<E<gt> /etc/request-key.conf>\n" +"# B<exit>\n" +msgstr "" +"$ sudo sh\n" +"# B<echo \\[aq]création utilisateur mtk:* * /bin/keyctl instantiate %k %c %S\\[aq] \\e>\n" +" B<E<gt> /etc/request-key.conf>\n" +"# B<exit>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This entry specifies that when a new \"user\" key with the prefix \"mtk:\" " +"must be instantiated, that task should be performed via the B<keyctl>(1) " +"command's B<instantiate> operation. The arguments supplied to the " +"B<instantiate> operation are: the ID of the uninstantiated key (I<%k>); the " +"callout data supplied to the B<request_key>() call (I<%c>); and the session " +"keyring (I<%S>) of the requestor (i.e., the caller of B<request_key>()). " +"See B<request-key.conf>(5) for details of these I<%> specifiers." +msgstr "" +"Cette entrée indique que lorsqu'une nouvelle clé « utilisateur » avec le " +"préfixe « mtk: » doit être instanciée, la tâche doit être effectuée par " +"l'opération B<instantiate> de la commande B<keyctl>(1). Les paramètres " +"fournis à l'opération B<instantiate> sont : l'identifiant de la clé non " +"instanciée (I<%k>), les données de l'appel fournies à l'appel " +"B<request_key>() (I<%c>) et le trousseau de session (I<%S>) du demandeur (à " +"savoir l'appelant de B<request_key>()). Consulter B<request-key.conf>(5) " +"pour les détails de ces spécificateurs I<%>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Then we run the program and check the contents of I</proc/keys> to verify " +"that the requested key has been instantiated:" +msgstr "" +"Puis on lance le programme et on vérifie que le contenu de I</proc/keys> " +"pour vérifier que la clé demandée a été instanciée :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ B<./t_request_key user mtk:key1 \"Payload data\">\n" +"$ B<grep \\[aq]2dddaf50\\[aq] /proc/keys>\n" +"2dddaf50 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mtk:key1: 12\n" +msgstr "" +"$ B<./t_request_key user mtk:key1 \"Payload data\">\n" +"$ B<grep \\[aq]2dddaf50\\[aq] /proc/keys>\n" +"2dddaf50 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user mtk:key1: 12\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For another example of the use of this program, see B<keyctl>(2)." +msgstr "" +"Pour un autre exemple d'utilisation de ce programme, voir B<keyctl>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Program source" +msgstr "Source du programme" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"/* t_request_key.c */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description callout-data\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +"/* t_request_key.c */\n" +"\\&\n" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +"\\&\n" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +"\\&\n" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s type description données-appel\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +"\\&\n" +" printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +"\\&\n" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. SRC END +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<keyctl>(3), B<capabilities>(7), " +"B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-" +"keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-" +"keyring>(7), B<user-session-keyring>(7), B<request-key>(8)" +msgstr "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<keyctl>(3), B<capabilities>(7), " +"B<keyrings>(7), B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-" +"keyring>(7), B<session-keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-" +"keyring>(7), B<user-session-keyring>(7), B<request-key>(8)" + +#. commit b68101a1e8f0263dbc7b8375d2a7c57c6216fb76 +#. commit 3db38ed76890565772fcca3279cc8d454ea6176b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source files I<Documentation/security/keys/core.rst> and " +"I<Documentation/keys/request-key.rst> (or, before Linux 4.13, in the files " +"I<Documentation/security/keys.txt> and I<Documentation/security/keys-request-" +"key.txt>)." +msgstr "" +"Les fichiers I<Documentation/security/keys/core.rst> et I<Documentation/keys/" +"request-key.rst> des sources du noyau (ou, avant Linux 4.13, I<Documentation/" +"security/keys.txt> et I<Documentation/security/keys-request-key.txt>)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. commit 3e30148c3d524a9c1c63ca28261bc24c457eb07a +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"This system call first appeared in Linux 2.6.10. The ability to instantiate " +"keys upon request was added in Linux 2.6.13." +msgstr "" +"Cet appel système est apparu pour la première fois dans Linux 2.6.10. La " +"possibilité d'instancier des clés à la demande a été ajoutée dans Linux " +"2.6.13." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is a nonstandard Linux extension." +msgstr "Cet appel système est une extension Linux non standard." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "/* t_request_key.c */\n" +msgstr "/* t_request_key.c */\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" +msgstr "" +"#include E<lt>keyutils.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdint.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n" +"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" +msgstr "" +"int\n" +"main(int argc, char *argv[])\n" +"{\n" +" key_serial_t key;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Usage: %s type description callout-data\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" if (argc != 4) {\n" +" fprintf(stderr, \"Utilisation : %s type description données-appel\\en\",\n" +" argv[0]);\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" +msgstr "" +" key = request_key(argv[1], argv[2], argv[3],\n" +" KEY_SPEC_SESSION_KEYRING);\n" +" if (key == -1) {\n" +" perror(\"request_key\");\n" +" exit(EXIT_FAILURE);\n" +" }\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid " printf(\"Key ID is %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" +msgstr " printf(\"L'identifiant de la clé est %jx\\en\", (uintmax_t) key);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" +msgstr "" +" exit(EXIT_SUCCESS);\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-05-03" +msgstr "3 mai 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |