summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/malloc.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/malloc.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/malloc.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/malloc.3.po1044
1 files changed, 1044 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/malloc.3.po b/po/fr/man3/malloc.3.po
new file mode 100644
index 00000000..5aa4a022
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/malloc.3.po
@@ -0,0 +1,1044 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2020-2021.
+# Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-08-13 09:18+0200\n"
+"Last-Translator: Lucien Gentis <lucien.gentis@waika9.com>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: vim-gtk3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc"
+msgstr "malloc"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"malloc, free, calloc, realloc, reallocarray - allocate and free dynamic "
+"memory"
+msgstr ""
+"malloc, free, calloc, realloc, reallocarray — Allocation et libération de "
+"mémoire dynamique"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void free(void *_Nullable >I<ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void *malloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void free(void *_Nullable >I<ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void *_Nullable >I<ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<reallocarray>():"
+msgstr "B<reallocarray>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.29:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.28 and earlier:\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.29 :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" glibc 2.28 et précédentes :\n"
+" _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc()"
+msgstr "malloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>() function allocates I<size> bytes and returns a pointer to "
+"the allocated memory. I<The memory is not initialized>. If I<size> is 0, "
+"then B<malloc>() returns a unique pointer value that can later be "
+"successfully passed to B<free>(). (See \"Nonportable behavior\" for "
+"portability issues.)"
+msgstr ""
+"La fonction B<malloc>() alloue I<taille> octets et renvoie un pointeur sur "
+"la mémoire allouée. I<Le contenu de la zone de mémoire n'est pas "
+"initialisé>. Si I<taille> est nulle, B<malloc> renvoie une valeur de "
+"pointeur unique qui pourra être passée ultérieurement à B<free>() avec "
+"succès (consulter « Comportement non portable » pour les problèmes de "
+"portabilité)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "free()"
+msgstr "free()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<free>() function frees the memory space pointed to by I<ptr>, which "
+"must have been returned by a previous call to B<malloc>() or related "
+"functions. Otherwise, or if I<ptr> has already been freed, undefined "
+"behavior occurs. If I<ptr> is NULL, no operation is performed."
+msgstr ""
+"La fonction B<free>() libère l'espace mémoire pointé par I<ptr> qui doit "
+"avoir été obtenu lors d'un appel antérieur à B<malloc>() ou une fonction de "
+"la même famille. Autrement, ou si I<ptr> a déjà été libéré, le comportement "
+"est indéterminé. Si I<ptr> est NULL, aucune opération n'est effectuée."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "calloc()"
+msgstr "calloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<calloc>() function allocates memory for an array of I<nmemb> elements "
+"of I<size> bytes each and returns a pointer to the allocated memory. The "
+"memory is set to zero. If I<nmemb> or I<size> is 0, then B<calloc>() "
+"returns a unique pointer value that can later be successfully passed to "
+"B<free>()."
+msgstr ""
+"La fonction B<calloc>() alloue de la mémoire pour un tableau de I<nmemb> "
+"éléments de taille I<taille> octets chacun et renvoie un pointeur sur la "
+"mémoire allouée. La zone mémoire est initialisée à 0. Si I<nmemb> ou "
+"I<taille> vaut 0, B<calloc>() renvoie alors une valeur de pointeur unique "
+"qui pourra être passée ultérieurement à B<free>() avec succès."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the multiplication of I<nmemb> and I<size> would result in integer "
+"overflow, then B<calloc>() returns an error. By contrast, an integer "
+"overflow would not be detected in the following call to B<malloc>(), with "
+"the result that an incorrectly sized block of memory would be allocated:"
+msgstr ""
+"Si la multiplication de I<nmemb> par I<taille> provoque un dépassement "
+"d'entier, B<calloc>() renvoie une erreur. Par contre, aucun dépassement "
+"d'entier ne serait détecté lors de l'appel suivant à B<malloc>(), avec pour "
+"conséquence l'allocation d'un bloc de mémoire incorrectement dimensionné :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "malloc(nmemb * size);\n"
+msgstr "malloc(nmemb * taille);\n"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "realloc()"
+msgstr "realloc()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<realloc>() function changes the size of the memory block pointed to "
+"by I<ptr> to I<size> bytes. The contents of the memory will be unchanged in "
+"the range from the start of the region up to the minimum of the old and new "
+"sizes. If the new size is larger than the old size, the added memory will "
+"I<not> be initialized."
+msgstr ""
+"La fonction B<realloc>() modifie la taille du bloc de mémoire pointé par "
+"I<ptr> à I<taille> octets. Le contenu de la mémoire entre la zone de départ "
+"et le minimum des ancienne et nouvelle tailles n'est pas modifié. Si la "
+"nouvelle taille est plus grande que l'ancienne taille, le contenu de la zone "
+"de mémoire nouvellement allouée n'est I<pas> initialisé."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<ptr> is NULL, then the call is equivalent to I<malloc(size)>, for all "
+"values of I<size>."
+msgstr ""
+"Si I<ptr> est égal à NULL, l'appel est équivalent à I<malloc(taille)> pour "
+"toutes les valeurs de I<taille>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<size> is equal to zero, and I<ptr> is not NULL, then the call is "
+"equivalent to I<free(ptr)> (but see \"Nonportable behavior\" for portability "
+"issues)."
+msgstr ""
+"Si I<taille> est égale à zéro et si I<ptr> est différent de NULL, l'appel "
+"est équivalent à I<free(ptr)> (consulter cependant « Comportement non "
+"portable » pour les problèmes de portabilité)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unless I<ptr> is NULL, it must have been returned by an earlier call to "
+"B<malloc> or related functions. If the area pointed to was moved, a "
+"I<free(ptr)> is done."
+msgstr ""
+"Excepté le cas où I<ptr> est égal à NULL, il doit avoir été renvoyé par un "
+"appel précédent à B<malloc> ou à une fonction de la même famille. Si la zone "
+"pointée a été déplacée, l'appel I<free(ptr)> est effectué."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "reallocarray()"
+msgstr "reallocarray()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<reallocarray>() function changes the size of (and possibly moves) "
+"the memory block pointed to by I<ptr> to be large enough for an array of "
+"I<nmemb> elements, each of which is I<size> bytes. It is equivalent to the "
+"call"
+msgstr ""
+"La fonction B<reallocarray>() déplace éventuellement le bloc mémoire pointé "
+"par I<ptr> et change sa taille pour qu'il soit suffisamment grand pour "
+"contenir un tableau de I<nmemb> éléments faisant chacun I<taille> octets. "
+"Elle équivaut à l'appel"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "realloc(ptr, nmemb * size);\n"
+msgstr "realloc(ptr, nmemb * taille);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"However, unlike that B<realloc>() call, B<reallocarray>() fails safely in "
+"the case where the multiplication would overflow. If such an overflow "
+"occurs, B<reallocarray>() returns an error."
+msgstr ""
+"Cependant, contrairement à cet appel de B<realloc>(), B<reallocarray>() "
+"échoue sans danger dans le cas où la multiplication entraînerait un "
+"dépassement. Si un tel dépassement se produit, B<reallocarray>() renvoie une "
+"erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>(), and B<reallocarray>() functions "
+"return a pointer to the allocated memory, which is suitably aligned for any "
+"type that fits into the requested size or less. On error, these functions "
+"return NULL and set I<errno>. Attempting to allocate more than "
+"B<PTRDIFF_MAX> bytes is considered an error, as an object that large could "
+"cause later pointer subtraction to overflow."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<malloc>(), B<calloc>(), B<realloc>() et B<reallocarray>() "
+"renvoient un pointeur vers la mémoire allouée qui est correctement alignée "
+"pour n'importe quel type dont la taille correspondra à la taille demandée ou "
+"sera inférieure à cette dernière. Si elles échouent, elles renvoient NULL et "
+"définissent I<errno> pour indiquer l'erreur. Essayer d'allouer plus que "
+"B<PTRDIFF_MAX> octets est considéré comme une erreur, car un objet de cette "
+"taille pourrait provoquer un dépassement lors d'une soustraction de pointeur "
+"ultérieure."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<free>() function returns no value, and preserves I<errno>."
+msgstr "La fonction B<free>() ne renvoie aucune valeur et préserve I<errno>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<realloc>() and B<reallocarray>() functions return NULL if I<ptr> is "
+"not NULL and the requested size is zero; this is not considered an error. "
+"(See \"Nonportable behavior\" for portability issues.) Otherwise, the "
+"returned pointer may be the same as I<ptr> if the allocation was not moved "
+"(e.g., there was room to expand the allocation in-place), or different from "
+"I<ptr> if the allocation was moved to a new address. If these functions "
+"fail, the original block is left untouched; it is not freed or moved."
+msgstr ""
+"Les fonction B<realloc>() et B<reallocarray>() renvoient NULL si I<ptr> est "
+"différent de NULL et si la taille demandée est égale à zéro, ce qui n'est "
+"pas considéré comme une erreur (consulter « Comportement non portable » pour "
+"les problèmes de portabilité). Dans le cas contraire, le pointeur renvoyé "
+"peut être identique à I<ptr> si la zone mémoire n'a pas été déplacée (par "
+"exemple s'il y a assez de place pour l'étendre à son emplacement), ou peut "
+"être différent de I<ptr> si la zone mémoire a été déplacée à une nouvelle "
+"adresse. Si ces fonctions échouent, le bloc mémoire originel reste intact ; "
+"il n'est ni libéré ni déplacé."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<calloc>(), B<malloc>(), B<realloc>(), and B<reallocarray>() can fail with "
+"the following error:"
+msgstr ""
+"B<calloc>(), B<malloc>(), B<realloc>() et B<reallocarray>() peuvent échouer "
+"avec l'erreur suivante :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Out of memory. Possibly, the application hit the B<RLIMIT_AS> or "
+"B<RLIMIT_DATA> limit described in B<getrlimit>(2). Another reason could be "
+"that the number of mappings created by the caller process exceeded the limit "
+"specified by I</proc/sys/vm/max_map_count>."
+msgstr ""
+"Plus de mémoire. Il est possible que l'application ait atteint les limites "
+"B<RLIMIT_AS> ou B<RLIMIT_DATA> décrites dans B<getrlimit>(2). Une autre "
+"raison pourrait être que le nombre de mappages créés par le processus "
+"appelant dépasse la limite spécifiée par I</proc/sys/vm/max_map_count>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<malloc>(),\n"
+"B<free>(),\n"
+"B<calloc>(),\n"
+"B<realloc>()"
+msgstr ""
+"B<malloc>(),\n"
+"B<free>(),\n"
+"B<calloc>(),\n"
+"B<realloc>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<malloc>()"
+msgstr "B<malloc>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<free>()"
+msgstr "B<free>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<calloc>()"
+msgstr "B<calloc>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<realloc>()"
+msgstr "B<realloc>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<reallocarray>()"
+msgstr "B<reallocarray>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucun."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.26. OpenBSD 5.6, FreeBSD 11.0."
+msgstr "glibc 2.26. OpenBSD 5.6, FreeBSD 11.0."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<malloc>() and related functions rejected sizes greater than "
+"B<PTRDIFF_MAX> starting in glibc 2.30."
+msgstr ""
+"Depuis la glibc 2.30, B<malloc>() et les fonctions de la même famille "
+"refusent les tailles supérieures à B<PTRDIFF_MAX>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<free>() preserved I<errno> starting in glibc 2.33."
+msgstr "Depuis la glibc 2.33, B<free>() préserve I<errno>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, Linux follows an optimistic memory allocation strategy. This "
+"means that when B<malloc>() returns non-NULL there is no guarantee that the "
+"memory really is available. In case it turns out that the system is out of "
+"memory, one or more processes will be killed by the OOM killer. For more "
+"information, see the description of I</proc/sys/vm/overcommit_memory> and I</"
+"proc/sys/vm/oom_adj> in B<proc>(5), and the Linux kernel source file "
+"I<Documentation/vm/overcommit-accounting.rst>."
+msgstr ""
+"Par défaut, Linux suit une stratégie d'allocation optimiste. Cela signifie "
+"que lorsque B<malloc>() ne renvoie pas NULL, il n'y a aucune garantie que la "
+"mémoire soit véritablement disponible. S'il devait s'avérer que le système "
+"manque de mémoire, un ou plusieurs processus seraient tués par l'infâme «\\ "
+"OOM killer\\ » (gestionnaire de mémoire). Pour plus d'informations, "
+"consultez la description de I</proc/sys/vm/overcommit_memory> et I</proc/sys/"
+"vm/oom_adj> dans B<proc>(5), ainsi que le fichier I<Documentation/vm/"
+"overcommit-accounting.rst> des sources du noyau Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, B<malloc>() allocates memory from the heap, and adjusts the size "
+"of the heap as required, using B<sbrk>(2). When allocating blocks of memory "
+"larger than B<MMAP_THRESHOLD> bytes, the glibc B<malloc>() implementation "
+"allocates the memory as a private anonymous mapping using B<mmap>(2). "
+"B<MMAP_THRESHOLD> is 128\\ kB by default, but is adjustable using "
+"B<mallopt>(3). Prior to Linux 4.7 allocations performed using B<mmap>(2) "
+"were unaffected by the B<RLIMIT_DATA> resource limit; since Linux 4.7, this "
+"limit is also enforced for allocations performed using B<mmap>(2)."
+msgstr ""
+"En général, B<malloc>() alloue la mémoire depuis le tas, et ajuste la taille "
+"du tas en conséquence avec B<sbrk>(2). Lorsque les blocs de mémoire alloués "
+"sont plus larges que B<MMAP_THRESHOLD> octets, l'implémentation de la glibc "
+"de B<malloc> alloue la mémoire selon une projection anonyme privée avec "
+"B<mmap>(2). B<MMAP_THRESHOLD> vaut 128\\ ko par défaut et il est ajustable "
+"avec B<mallopt>(3). Avant Linux 4.7, les allocations réalisées avec "
+"B<mmap>(2) n’étaient pas affectées par la limitation de ressource "
+"B<RLIMIT_DATA> ; depuis Linux 4.7, cette limite est aussi prise en compte "
+"pour les allocations faites avec B<mmap>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To avoid corruption in multithreaded applications, mutexes are used "
+"internally to protect the memory-management data structures employed by "
+"these functions. In a multithreaded application in which threads "
+"simultaneously allocate and free memory, there could be contention for these "
+"mutexes. To scalably handle memory allocation in multithreaded "
+"applications, glibc creates additional I<memory allocation arenas> if mutex "
+"contention is detected. Each arena is a large region of memory that is "
+"internally allocated by the system (using B<brk>(2) or B<mmap>(2)), and "
+"managed with its own mutexes."
+msgstr ""
+"Pour éviter les corruptions d'applications multithread, les mutex sont "
+"utilisés en interne pour protéger les structures de données de gestion de "
+"mémoire utilisées dans ces fonctions. Dans une application multithread où "
+"les threads allouent et libèrent la mémoire en même temps, ces mutex "
+"risquent d'entrer en conflit. Pour gérer l'allocation de mémoire de façon "
+"évolutive dans les applications multithread, la glibc crée des I<domaines "
+"d'allocation mémoire> si un conflit de mutex est détecté. Chaque domaine est "
+"un grand espace de mémoire qui est alloué en interne par le système (en "
+"utilisant B<brk>(2) ou B<mmap>(2)) et géré avec ses propres mutex."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If your program uses a private memory allocator, it should do so by "
+"replacing B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), and B<realloc>(). The "
+"replacement functions must implement the documented glibc behaviors, "
+"including I<errno> handling, size-zero allocations, and overflow checking; "
+"otherwise, other library routines may crash or operate incorrectly. For "
+"example, if the replacement I<free>() does not preserve I<errno>, then "
+"seemingly unrelated library routines may fail without having a valid reason "
+"in I<errno>. Private memory allocators may also need to replace other glibc "
+"functions; see \"Replacing malloc\" in the glibc manual for details."
+msgstr ""
+"Si votre programme utilise un allocateur de mémoire privé, il doit le faire "
+"en remplaçant B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>() et B<realloc>(). Les "
+"fonctions de remplacement doivent implémenter les comportements de la glibc "
+"documentés, y compris la gestion de I<errno>, les allocations de taille "
+"nulle et la surveillance des dépassements ; si ce n'est pas le cas, d'autres "
+"routines de la bibliothèque pourront se planter ou fonctionner de manière "
+"incorrecte. Par exemple, si la fonction qui remplace I<free>() ne préserve "
+"pas I<errno>, des routines de la bibliothèque apparemment sans rapport "
+"pourront échouer sans indiquer de raison valable dans I<errno>. Un "
+"allocateur de mémoire privé devra peut-être aussi remplacer d'autres "
+"fonctions de la glibc ; consulter « Remplacer malloc » dans le manuel de la "
+"glibc pour plus de détails."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Crashes in memory allocators are almost always related to heap corruption, "
+"such as overflowing an allocated chunk or freeing the same pointer twice."
+msgstr ""
+"L'échec d'un allocateur de mémoire est presque toujours le signe d'une "
+"corruption du tas, à l'instar d'un débordement de bloc mémoire alloué ou "
+"d'une double libération du même pointeur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<malloc>() implementation is tunable via environment variables; see "
+"B<mallopt>(3) for details."
+msgstr ""
+"L'implémentation de B<malloc>() est personnalisable à l'aide des variables "
+"d'environnement. Pour plus de précisions, consultez B<mallopt>(3)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Nonportable behavior"
+msgstr "Comportement non portable"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of these functions when the requested size is zero is glibc "
+"specific; other implementations may return NULL without setting I<errno>, "
+"and portable POSIX programs should tolerate such behavior. See "
+"B<realloc>(3p)."
+msgstr ""
+"Le comportement de ces fonctions lorsque la taille demandée est égale à 0 "
+"est spécifique à la glibc ; d'autres implémentations peuvent renvoyer NULL "
+"sans définir I<errno> et les programmes POSIX portables doivent tenir compte "
+"de ces comportements. Consultez B<realloc>(3p)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX requires memory allocators to set I<errno> upon failure. However, the "
+"C standard does not require this, and applications portable to non-POSIX "
+"platforms should not assume this."
+msgstr ""
+"La norme POSIX exige des allocateurs de mémoire qu'ils renseignent I<errno> "
+"en cas d'erreur. Ce n'est cependant pas le cas de la norme C, et les "
+"applications portables vers des plateformes non-POSIX ne sont donc pas "
+"tenues de se plier à cette contrainte."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Portable programs should not use private memory allocators, as POSIX and the "
+"C standard do not allow replacement of B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), "
+"and B<realloc>()."
+msgstr ""
+"Les programmes portables ne doivent pas utiliser d'allocateurs de mémoire "
+"privés, car les normes C et POSIX ne permettent pas le remplacement des "
+"fonctions B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>() et B<realloc>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+"\\&\n"
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+"\\&\n"
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t taille);\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+"\\&\n"
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+"\\&\n"
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t taille)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, taille);\n"
+"}\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<valgrind>(1), B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+msgstr ""
+"B<valgrind>(1), B<brk>(2), B<mmap>(2), B<alloca>(3), B<malloc_get_state>(3), "
+"B<malloc_info>(3), B<malloc_trim>(3), B<malloc_usable_size>(3), "
+"B<mallopt>(3), B<mcheck>(3), B<mtrace>(3), B<posix_memalign>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For details of the GNU C library implementation, see E<.UR https://"
+"sourceware.org/glibc/wiki/MallocInternals> E<.UE .>"
+msgstr ""
+"Pour des détails sur l'implémentation de la bibliothèque GNU C, consulter E<."
+"UR https://sourceware.org/glibc/wiki/MallocInternals> E<.UE .>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void *malloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void free(void >I<*ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void >I<*ptr>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void >I<*ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void *malloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void free(void >I<*ptr>B<);>\n"
+"B<void *calloc(size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *realloc(void >I<*ptr>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *reallocarray(void >I<*ptr>B<, size_t >I<nmemb>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Out of memory. Possibly, the application hit the B<RLIMIT_AS> or "
+"B<RLIMIT_DATA> limit described in B<getrlimit>(2)."
+msgstr ""
+"Plus de mémoire. Il est possible que l'application ait atteint les limites "
+"B<RLIMIT_AS> ou B<RLIMIT_DATA> décrites dans B<getrlimit>(2)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<reallocarray>() was added in glibc 2.26."
+msgstr "B<reallocarray>() a été ajoutée dans la glibc 2.26."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), B<realloc>(): POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008, C99."
+msgstr ""
+"B<malloc>(), B<free>(), B<calloc>(), B<realloc>() : POSIX.1-2001, "
+"POSIX.1-2008, C99."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<reallocarray>() is a nonstandard extension that first appeared in OpenBSD "
+"5.6 and FreeBSD 11.0."
+msgstr ""
+"B<reallocarray>() est une extension non standard apparue pour la première "
+"fois dans OpenBSD 5.6 et FreeBSD 11.0."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>err.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stddef.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>string.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+msgstr ""
+"#define MALLOCARRAY(n, type) ((type *) my_mallocarray(n, sizeof(type)))\n"
+"#define MALLOC(type) MALLOCARRAY(1, type)\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size);\n"
+msgstr "static inline void *my_mallocarray(size_t nmemb, size_t taille);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" char *p;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+msgstr ""
+" p = MALLOCARRAY(32, char);\n"
+" if (p == NULL)\n"
+" err(EXIT_FAILURE, \"malloc\");\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" strlcpy(p, \"foo\", 32);\n"
+" puts(p);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t size)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, size);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"static inline void *\n"
+"my_mallocarray(size_t nmemb, size_t taille)\n"
+"{\n"
+" return reallocarray(NULL, nmemb, taille);\n"
+"}\n"