diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/posix_memalign.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/posix_memalign.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/posix_memalign.3.po | 840 |
1 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/posix_memalign.3.po b/po/fr/man3/posix_memalign.3.po new file mode 100644 index 00000000..901e6a2f --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/posix_memalign.3.po @@ -0,0 +1,840 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:01+0200\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "posix_memalign" +msgstr "posix_memalign" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-24" +msgstr "24 novembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - allocate aligned " +"memory" +msgstr "" +"posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc — Allocation de " +"mémoire alignée" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] void *valloc(size_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n" +"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<[[obsolète]] void *valloc(size_t >I<taille>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]] void *memalign(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<[[deprecated]] void *pvalloc(size_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "" +"B<[[obsolète]] void *memalign(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n" +"B<[[obsolète]] void *pvalloc(size_t >I<taille>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<posix_memalign>():" +msgstr "B<posix_memalign>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<aligned_alloc>():" +msgstr "B<aligned_alloc>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _ISOC11_SOURCE\n" +msgstr " _ISOC11_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<valloc>():" +msgstr "B<valloc>()\\ :" + +#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.12:\n" +" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && !(_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L)\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +" Before glibc 2.12:\n" +" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" +msgstr "" +" Depuis la glibc 2.12 :\n" +" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && !(_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L)\n" +" || /* glibc E<gt>= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n" +" Avant la glibc 2.12 :\n" +" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. glibc does this: +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the " +#| "address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the " +#| "allocated memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a " +#| "power of two and a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. This address can " +#| "later be successfully passed to B<free>(3). If I<size> is 0, then the " +#| "value placed in I<*memptr> is either NULL or a unique pointer value." +msgid "" +"B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the address of the " +"allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated memory will be " +"a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and a multiple of " +"I<sizeof(void\\ *)>. This address can later be successfully passed to " +"B<free>(3). If I<size> is 0, then the value placed in I<*memptr> is either " +"NULL or a unique pointer value." +msgstr "" +"La fonction B<posix_memalign>() alloue I<taille> octets et place l'adresse " +"de la mémoire allouée dans I<*memptr>. L'adresse de la mémoire allouée est " +"un multiple de I<alignement>, qui doit lui-même être une puissance de deux " +"et un multiple de I<sizeof(void\\ *)>. Cette adresse peut être plus tard " +"passée à B<free>(3). Si I<taille> vaut 0, alors la valeur dans I<*memptr> " +"est soit NULL, soit une valeur de pointeur unique." + +#. The behavior of memalign() for size==0 is as for posix_memalign() +#. but no standards govern this. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The obsolete function B<memalign>() allocates I<size> bytes and returns a " +"pointer to the allocated memory. The memory address will be a multiple of " +"I<alignment>, which must be a power of two." +msgstr "" +"La fonction obsolète B<memalign>() alloue I<taille> octets et renvoie un " +"pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de " +"I<alignement>, qui doit être une puissance de deux." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for " +#| "the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>." +msgid "" +"B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for the added " +"restriction that I<alignment> must be a power of two." +msgstr "" +"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que " +"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The obsolete function B<valloc>() allocates I<size> bytes and returns a " +"pointer to the allocated memory. The memory address will be a multiple of " +"the page size. It is equivalent to I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)>." +msgstr "" +"La fonction obsolète B<valloc>() alloue I<taille> octets et renvoie un " +"pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de " +"la taille de page. Cette fonction est équivalente à " +"I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The obsolete function B<pvalloc>() is similar to B<valloc>(), but rounds " +"the size of the allocation up to the next multiple of the system page size." +msgstr "" +"La fonction obsolète B<pvalloc>() est similaire à B<valloc>() mais arrondit " +"la taille de l'allocation au multiple supérieur de la taille de page système." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For all of these functions, the memory is not zeroed." +msgstr "Pour toutes ces fonctions, la mémoire n'est pas initialisée à zéro." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>() return a " +"pointer to the allocated memory on success. On error, NULL is returned, and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>() et B<pvalloc>() renvoient un " +"pointeur sur la mémoire allouée si elles réussissent. En cas d'erreur, NULL " +"est renvoyé et I<errno> indique la cause de l'erreur." + +#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=520 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<posix_memalign>() returns zero on success, or one of the error values " +"listed in the next section on failure. The value of I<errno> is not set. " +"On Linux (and other systems), B<posix_memalign>() does not modify I<memptr> " +"on failure. A requirement standardizing this behavior was added in " +"POSIX.1-2008 TC2." +msgstr "" +"B<posix_memalign>() renvoie zéro en cas de succès ou l'une des valeurs " +"d'erreurs répertoriées dans la section suivante en cas d'échec. La valeur de " +"I<errno> n'est pas modifiée. Sur Linux (et d'autres systèmes), " +"B<posix_memalign>() ne modifie pas I<memptr> en cas d'erreur. Une exigence " +"normalisant ce comportement a été ajoutée dans POSIX.1-2008 TC2." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<alignment> argument was not a power of two, or was not a multiple of " +"I<sizeof(void\\ *)>." +msgstr "" +"Le paramètre I<alignement> n'est pas une puissance de deux ou n'est pas un " +"multiple de I<sizeof(void\\ *)>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Out of memory." +msgstr "Plus assez de mémoire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<aligned_alloc>(),\n" +"B<memalign>(),\n" +"B<posix_memalign>()" +msgstr "" +"B<aligned_alloc>(),\n" +"B<memalign>(),\n" +"B<posix_memalign>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<valloc>(),\n" +"B<pvalloc>()" +msgstr "" +"B<valloc>(),\n" +"B<pvalloc>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe init" +msgstr "MT-Unsafe init" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<aligned_alloc>()" +msgstr "B<aligned_alloc>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11." +msgstr "C11." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<posix_memalign>()" +msgstr "B<posix_memalign>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<memalign>()" +msgstr "B<memalign>()" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<valloc>()" +msgstr "B<valloc>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucun" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pvalloc>()" +msgstr "B<pvalloc>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.16. C11." +msgstr "glibc 2.16. C11." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.1.91. POSIX.1d, POSIX.1-2001." +msgstr "glibc 2.1.91. POSIX.1d, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.0. SunOS 4.1.3." +msgstr "glibc 2.0. SunOS 4.1.3." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"glibc 2.0. 3.0BSD. Documented as obsolete in 4.3BSD, and as legacy in " +"SUSv2." +msgstr "" +"glibc 2.0. 3.0BSD. Qualifiée d'obsolète dans 4.3BSD et d'historique dans " +"SUSv2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.0." +msgstr "glibc 2.0." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Headers" +msgstr "En-têtes" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Everybody agrees that B<posix_memalign>() is declared in I<E<lt>stdlib." +"hE<gt>>." +msgstr "" +"Tout le monde est d'accord sur le fait que B<posix_memalign>() est déclarée " +"dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On some systems B<memalign>() is declared in I<E<lt>stdlib.hE<gt>> instead " +"of I<E<lt>malloc.hE<gt>>." +msgstr "" +"Sur certains systèmes, B<memalign>() est déclarée dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>> " +"au lieu de I<E<lt>malloc.hE<gt>>." + +#. Libc4,5 and +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to SUSv2, B<valloc>() is declared in I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. " +"glibc declares it in I<E<lt>malloc.hE<gt>>, and also in I<E<lt>stdlib." +"hE<gt>> if suitable feature test macros are defined (see above)." +msgstr "" +"Conformément à SUSv2, B<valloc>() est déclarée dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. " +"La glibc la déclare dans I<E<lt>malloc.hE<gt>> et également dans " +"I<E<lt>stdlib.hE<gt>> si les macros de test de fonctionnalité adéquates sont " +"définies (voir ci-dessus)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On many systems there are alignment restrictions, for example, on buffers " +"used for direct block device I/O. POSIX specifies the I<pathconf(path," +"_PC_REC_XFER_ALIGN)> call that tells what alignment is needed. Now one can " +"use B<posix_memalign>() to satisfy this requirement." +msgstr "" +"Il y a des restrictions d'alignement sur beaucoup de systèmes, par exemple " +"sur les tampons utilisés pour les entrées-sorties directes des périphériques " +"blocs. POSIX spécifie que l'appel I<pathconf(path,_PC_REC_XFER_ALIGN)> " +"indique quel alignement est nécessaire. On peut à présent utiliser " +"B<posix_memalign>() pour satisfaire cette condition." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<posix_memalign>() verifies that I<alignment> matches the requirements " +"detailed above. B<memalign>() may not check that the I<alignment> argument " +"is correct." +msgstr "" +"B<posix_memalign>() vérifie que l'I<alignement> répond bien aux exigences " +"détaillées ci-dessus. B<memalign>() est susceptible de ne pas contrôler que " +"le paramètre I<alignement> soit correct." + +#. Other systems allow passing the result of +#. .IR valloc () +#. to +#. .IR free (3), +#. but not to +#. .IR realloc (3). +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX requires that memory obtained from B<posix_memalign>() can be freed " +"using B<free>(3). Some systems provide no way to reclaim memory allocated " +"with B<memalign>() or B<valloc>() (because one can pass to B<free>(3) " +"only a pointer obtained from B<malloc>(3), while, for example, " +"B<memalign>() would call B<malloc>(3) and then align the obtained value). " +"The glibc implementation allows memory obtained from any of these functions " +"to be reclaimed with B<free>(3)." +msgstr "" +"La norme POSIX impose que la mémoire obtenue par un appel à " +"B<posix_memalign>() puisse être libérée en utilisant B<free>(3). Certains " +"systèmes ne fournissent aucun moyen de libérer la mémoire allouée par " +"B<memalign>() ou B<valloc>() (parce qu'on peut seulement passer comme " +"paramètre à B<free>(3) un pointeur obtenu à l’aide de B<malloc>(3), alors " +"que, par exemple, B<memalign>() pourrait appeler B<malloc>(3) et aligner par " +"la suite la valeur obtenue). L'implémentation de la glibc permet de libérer " +"la mémoire obtenue par n'importe laquelle de ces fonctions par un appel à " +"B<free>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The glibc B<malloc>(3) always returns 8-byte aligned memory addresses, so " +"these functions are needed only if you require larger alignment values." +msgstr "" +"L'implémentation de la glibc de B<malloc>(3) renvoie toujours des adresses " +"mémoire alignées sur 8\\ octets, ainsi ces fonctions ne sont nécessaires " +"qu'en cas de besoin de valeurs d'alignement plus grandes." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)" +msgstr "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<void *valloc(size_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n" +"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n" +"B<void *valloc(size_t >I<taille>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "" +"B<void *memalign(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n" +"B<void *pvalloc(size_t >I<size>B<);>\n" +msgstr "" +"B<void *memalign(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n" +"B<void *pvalloc(size_t >I<taille>B<);>\n" + +#. glibc does this: +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the " +"address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated " +"memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and " +"a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. This address can later be successfully " +"passed to B<free>(3). If I<size> is 0, then the value placed in I<*memptr> " +"is either NULL or a unique pointer value." +msgstr "" +"La fonction B<posix_memalign>() alloue I<taille> octets et place l'adresse " +"de la mémoire allouée dans I<*memptr>. L'adresse de la mémoire allouée est " +"un multiple de I<alignement>, qui doit lui-même être une puissance de deux " +"et un multiple de I<sizeof(void\\ *)>. Cette adresse peut être plus tard " +"passée à B<free>(3). Si I<taille> vaut 0, alors la valeur dans I<*memptr> " +"est soit NULL, soit une valeur de pointeur unique." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for " +"the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>." +msgstr "" +"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que " +"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There was insufficient memory to fulfill the allocation request." +msgstr "Mémoire insuffisante pour réaliser la demande d'allocation." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The functions B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>() have been " +"available since at least glibc 2.0." +msgstr "" +"Les fonctions B<memalign>(), B<valloc>() et B<pvalloc>() sont disponibles " +"depuis la version 2.0 de la glibc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The function B<aligned_alloc>() was added in glibc 2.16." +msgstr "La fonction B<aligned_alloc>() a été introduite dans la glibc 2.16." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The function B<posix_memalign>() is available since glibc 2.1.91." +msgstr "La fonction B<posix_memalign>() est disponible depuis la glibc 2.1.91." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The function B<valloc>() appeared in 3.0BSD. It is documented as being " +"obsolete in 4.3BSD, and as legacy in SUSv2. It does not appear in POSIX.1." +msgstr "" +"La fonction B<valloc>() est apparue dans 3.0BSD. Elle est qualifiée " +"d'obsolète dans 4.3BSD et d'historique dans SUSv2. Elle n'apparaît pas dans " +"POSIX.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The function B<pvalloc>() is a GNU extension." +msgstr "La fonction B<pvalloc>() est une extension GNU." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The function B<memalign>() appears in SunOS 4.1.3 but not in 4.4BSD." +msgstr "" +"La fonction B<memalign>() est apparue dans SunOS 4.1.3 mais pas dans 4.4BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The function B<posix_memalign>() comes from POSIX.1d and is specified in " +"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008." +msgstr "" +"La fonction B<posix_memalign>() provient de POSIX.1d et est spécifiée dans " +"POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The function B<aligned_alloc>() is specified in the C11 standard." +msgstr "La fonction B<aligned_alloc>() est spécifiée dans la norme C11." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for " +#| "the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>." +msgid "" +"The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for " +"the added restriction that I<alignment> must be a power of two." +msgstr "" +"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que " +"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |