summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/posix_memalign.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/posix_memalign.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/posix_memalign.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/posix_memalign.3.po840
1 files changed, 840 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/posix_memalign.3.po b/po/fr/man3/posix_memalign.3.po
new file mode 100644
index 00000000..901e6a2f
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/posix_memalign.3.po
@@ -0,0 +1,840 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999,2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2012-2014.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006,2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014.
+# Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-07-03 12:01+0200\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "posix_memalign"
+msgstr "posix_memalign"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-11-24"
+msgstr "24 novembre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc - allocate aligned "
+"memory"
+msgstr ""
+"posix_memalign, aligned_alloc, memalign, valloc, pvalloc — Allocation de "
+"mémoire alignée"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>stdlib.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<[[deprecated]] void *valloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<[[obsolète]] void *valloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>malloc.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<[[deprecated]] void *memalign(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<[[deprecated]] void *pvalloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<[[obsolète]] void *memalign(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<[[obsolète]] void *pvalloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<posix_memalign>():"
+msgstr "B<posix_memalign>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<aligned_alloc>():"
+msgstr "B<aligned_alloc>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _ISOC11_SOURCE\n"
+msgstr " _ISOC11_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<valloc>():"
+msgstr "B<valloc>()\\ :"
+
+#. || _XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.12:\n"
+" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && !(_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L)\n"
+" || /* glibc E<gt>= 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+" Before glibc 2.12:\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.12 :\n"
+" (_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500) && !(_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L)\n"
+" || /* glibc E<gt>= 2.19 : */ _DEFAULT_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19 : */ _SVID_SOURCE || _BSD_SOURCE\n"
+" Avant la glibc 2.12 :\n"
+" _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 500\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. glibc does this:
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the "
+#| "address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the "
+#| "allocated memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a "
+#| "power of two and a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. This address can "
+#| "later be successfully passed to B<free>(3). If I<size> is 0, then the "
+#| "value placed in I<*memptr> is either NULL or a unique pointer value."
+msgid ""
+"B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the address of the "
+"allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated memory will be "
+"a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and a multiple of "
+"I<sizeof(void\\ *)>. This address can later be successfully passed to "
+"B<free>(3). If I<size> is 0, then the value placed in I<*memptr> is either "
+"NULL or a unique pointer value."
+msgstr ""
+"La fonction B<posix_memalign>() alloue I<taille> octets et place l'adresse "
+"de la mémoire allouée dans I<*memptr>. L'adresse de la mémoire allouée est "
+"un multiple de I<alignement>, qui doit lui-même être une puissance de deux "
+"et un multiple de I<sizeof(void\\ *)>. Cette adresse peut être plus tard "
+"passée à B<free>(3). Si I<taille> vaut 0, alors la valeur dans I<*memptr> "
+"est soit NULL, soit une valeur de pointeur unique."
+
+#. The behavior of memalign() for size==0 is as for posix_memalign()
+#. but no standards govern this.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The obsolete function B<memalign>() allocates I<size> bytes and returns a "
+"pointer to the allocated memory. The memory address will be a multiple of "
+"I<alignment>, which must be a power of two."
+msgstr ""
+"La fonction obsolète B<memalign>() alloue I<taille> octets et renvoie un "
+"pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de "
+"I<alignement>, qui doit être une puissance de deux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for "
+#| "the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>."
+msgid ""
+"B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for the added "
+"restriction that I<alignment> must be a power of two."
+msgstr ""
+"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que "
+"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The obsolete function B<valloc>() allocates I<size> bytes and returns a "
+"pointer to the allocated memory. The memory address will be a multiple of "
+"the page size. It is equivalent to I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)>."
+msgstr ""
+"La fonction obsolète B<valloc>() alloue I<taille> octets et renvoie un "
+"pointeur vers la mémoire allouée. L'adresse mémoire est alors un multiple de "
+"la taille de page. Cette fonction est équivalente à "
+"I<memalign(sysconf(_SC_PAGESIZE),size)>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The obsolete function B<pvalloc>() is similar to B<valloc>(), but rounds "
+"the size of the allocation up to the next multiple of the system page size."
+msgstr ""
+"La fonction obsolète B<pvalloc>() est similaire à B<valloc>() mais arrondit "
+"la taille de l'allocation au multiple supérieur de la taille de page système."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "For all of these functions, the memory is not zeroed."
+msgstr "Pour toutes ces fonctions, la mémoire n'est pas initialisée à zéro."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>() return a "
+"pointer to the allocated memory on success. On error, NULL is returned, and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"B<aligned_alloc>(), B<memalign>(), B<valloc>() et B<pvalloc>() renvoient un "
+"pointeur sur la mémoire allouée si elles réussissent. En cas d'erreur, NULL "
+"est renvoyé et I<errno> indique la cause de l'erreur."
+
+#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=520
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<posix_memalign>() returns zero on success, or one of the error values "
+"listed in the next section on failure. The value of I<errno> is not set. "
+"On Linux (and other systems), B<posix_memalign>() does not modify I<memptr> "
+"on failure. A requirement standardizing this behavior was added in "
+"POSIX.1-2008 TC2."
+msgstr ""
+"B<posix_memalign>() renvoie zéro en cas de succès ou l'une des valeurs "
+"d'erreurs répertoriées dans la section suivante en cas d'échec. La valeur de "
+"I<errno> n'est pas modifiée. Sur Linux (et d'autres systèmes), "
+"B<posix_memalign>() ne modifie pas I<memptr> en cas d'erreur. Une exigence "
+"normalisant ce comportement a été ajoutée dans POSIX.1-2008 TC2."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<alignment> argument was not a power of two, or was not a multiple of "
+"I<sizeof(void\\ *)>."
+msgstr ""
+"Le paramètre I<alignement> n'est pas une puissance de deux ou n'est pas un "
+"multiple de I<sizeof(void\\ *)>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Plus assez de mémoire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<aligned_alloc>(),\n"
+"B<memalign>(),\n"
+"B<posix_memalign>()"
+msgstr ""
+"B<aligned_alloc>(),\n"
+"B<memalign>(),\n"
+"B<posix_memalign>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<valloc>(),\n"
+"B<pvalloc>()"
+msgstr ""
+"B<valloc>(),\n"
+"B<pvalloc>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe init"
+msgstr "MT-Unsafe init"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<aligned_alloc>()"
+msgstr "B<aligned_alloc>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11."
+msgstr "C11."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<posix_memalign>()"
+msgstr "B<posix_memalign>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<memalign>()"
+msgstr "B<memalign>()"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<valloc>()"
+msgstr "B<valloc>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucun"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<pvalloc>()"
+msgstr "B<pvalloc>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.16. C11."
+msgstr "glibc 2.16. C11."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.1.91. POSIX.1d, POSIX.1-2001."
+msgstr "glibc 2.1.91. POSIX.1d, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.0. SunOS 4.1.3."
+msgstr "glibc 2.0. SunOS 4.1.3."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"glibc 2.0. 3.0BSD. Documented as obsolete in 4.3BSD, and as legacy in "
+"SUSv2."
+msgstr ""
+"glibc 2.0. 3.0BSD. Qualifiée d'obsolète dans 4.3BSD et d'historique dans "
+"SUSv2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.0."
+msgstr "glibc 2.0."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Headers"
+msgstr "En-têtes"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Everybody agrees that B<posix_memalign>() is declared in I<E<lt>stdlib."
+"hE<gt>>."
+msgstr ""
+"Tout le monde est d'accord sur le fait que B<posix_memalign>() est déclarée "
+"dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some systems B<memalign>() is declared in I<E<lt>stdlib.hE<gt>> instead "
+"of I<E<lt>malloc.hE<gt>>."
+msgstr ""
+"Sur certains systèmes, B<memalign>() est déclarée dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>> "
+"au lieu de I<E<lt>malloc.hE<gt>>."
+
+#. Libc4,5 and
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to SUSv2, B<valloc>() is declared in I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. "
+"glibc declares it in I<E<lt>malloc.hE<gt>>, and also in I<E<lt>stdlib."
+"hE<gt>> if suitable feature test macros are defined (see above)."
+msgstr ""
+"Conformément à SUSv2, B<valloc>() est déclarée dans I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. "
+"La glibc la déclare dans I<E<lt>malloc.hE<gt>> et également dans "
+"I<E<lt>stdlib.hE<gt>> si les macros de test de fonctionnalité adéquates sont "
+"définies (voir ci-dessus)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On many systems there are alignment restrictions, for example, on buffers "
+"used for direct block device I/O. POSIX specifies the I<pathconf(path,"
+"_PC_REC_XFER_ALIGN)> call that tells what alignment is needed. Now one can "
+"use B<posix_memalign>() to satisfy this requirement."
+msgstr ""
+"Il y a des restrictions d'alignement sur beaucoup de systèmes, par exemple "
+"sur les tampons utilisés pour les entrées-sorties directes des périphériques "
+"blocs. POSIX spécifie que l'appel I<pathconf(path,_PC_REC_XFER_ALIGN)> "
+"indique quel alignement est nécessaire. On peut à présent utiliser "
+"B<posix_memalign>() pour satisfaire cette condition."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<posix_memalign>() verifies that I<alignment> matches the requirements "
+"detailed above. B<memalign>() may not check that the I<alignment> argument "
+"is correct."
+msgstr ""
+"B<posix_memalign>() vérifie que l'I<alignement> répond bien aux exigences "
+"détaillées ci-dessus. B<memalign>() est susceptible de ne pas contrôler que "
+"le paramètre I<alignement> soit correct."
+
+#. Other systems allow passing the result of
+#. .IR valloc ()
+#. to
+#. .IR free (3),
+#. but not to
+#. .IR realloc (3).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX requires that memory obtained from B<posix_memalign>() can be freed "
+"using B<free>(3). Some systems provide no way to reclaim memory allocated "
+"with B<memalign>() or B<valloc>() (because one can pass to B<free>(3) "
+"only a pointer obtained from B<malloc>(3), while, for example, "
+"B<memalign>() would call B<malloc>(3) and then align the obtained value). "
+"The glibc implementation allows memory obtained from any of these functions "
+"to be reclaimed with B<free>(3)."
+msgstr ""
+"La norme POSIX impose que la mémoire obtenue par un appel à "
+"B<posix_memalign>() puisse être libérée en utilisant B<free>(3). Certains "
+"systèmes ne fournissent aucun moyen de libérer la mémoire allouée par "
+"B<memalign>() ou B<valloc>() (parce qu'on peut seulement passer comme "
+"paramètre à B<free>(3) un pointeur obtenu à l’aide de B<malloc>(3), alors "
+"que, par exemple, B<memalign>() pourrait appeler B<malloc>(3) et aligner par "
+"la suite la valeur obtenue). L'implémentation de la glibc permet de libérer "
+"la mémoire obtenue par n'importe laquelle de ces fonctions par un appel à "
+"B<free>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc B<malloc>(3) always returns 8-byte aligned memory addresses, so "
+"these functions are needed only if you require larger alignment values."
+msgstr ""
+"L'implémentation de la glibc de B<malloc>(3) renvoie toujours des adresses "
+"mémoire alignées sur 8\\ octets, ainsi ces fonctions ne sont nécessaires "
+"qu'en cas de besoin de valeurs d'alignement plus grandes."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)"
+msgstr "B<brk>(2), B<getpagesize>(2), B<free>(3), B<malloc>(3)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *valloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int posix_memalign(void **>I<memptr>B<, size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *aligned_alloc(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *valloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<void *memalign(size_t >I<alignment>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+"B<void *pvalloc(size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<void *memalign(size_t >I<alignement>B<, size_t >I<taille>B<);>\n"
+"B<void *pvalloc(size_t >I<taille>B<);>\n"
+
+#. glibc does this:
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The function B<posix_memalign>() allocates I<size> bytes and places the "
+"address of the allocated memory in I<*memptr>. The address of the allocated "
+"memory will be a multiple of I<alignment>, which must be a power of two and "
+"a multiple of I<sizeof(void\\ *)>. This address can later be successfully "
+"passed to B<free>(3). If I<size> is 0, then the value placed in I<*memptr> "
+"is either NULL or a unique pointer value."
+msgstr ""
+"La fonction B<posix_memalign>() alloue I<taille> octets et place l'adresse "
+"de la mémoire allouée dans I<*memptr>. L'adresse de la mémoire allouée est "
+"un multiple de I<alignement>, qui doit lui-même être une puissance de deux "
+"et un multiple de I<sizeof(void\\ *)>. Cette adresse peut être plus tard "
+"passée à B<free>(3). Si I<taille> vaut 0, alors la valeur dans I<*memptr> "
+"est soit NULL, soit une valeur de pointeur unique."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for "
+"the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>."
+msgstr ""
+"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que "
+"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There was insufficient memory to fulfill the allocation request."
+msgstr "Mémoire insuffisante pour réaliser la demande d'allocation."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The functions B<memalign>(), B<valloc>(), and B<pvalloc>() have been "
+"available since at least glibc 2.0."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<memalign>(), B<valloc>() et B<pvalloc>() sont disponibles "
+"depuis la version 2.0 de la glibc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The function B<aligned_alloc>() was added in glibc 2.16."
+msgstr "La fonction B<aligned_alloc>() a été introduite dans la glibc 2.16."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The function B<posix_memalign>() is available since glibc 2.1.91."
+msgstr "La fonction B<posix_memalign>() est disponible depuis la glibc 2.1.91."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The function B<valloc>() appeared in 3.0BSD. It is documented as being "
+"obsolete in 4.3BSD, and as legacy in SUSv2. It does not appear in POSIX.1."
+msgstr ""
+"La fonction B<valloc>() est apparue dans 3.0BSD. Elle est qualifiée "
+"d'obsolète dans 4.3BSD et d'historique dans SUSv2. Elle n'apparaît pas dans "
+"POSIX.1."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The function B<pvalloc>() is a GNU extension."
+msgstr "La fonction B<pvalloc>() est une extension GNU."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The function B<memalign>() appears in SunOS 4.1.3 but not in 4.4BSD."
+msgstr ""
+"La fonction B<memalign>() est apparue dans SunOS 4.1.3 mais pas dans 4.4BSD."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The function B<posix_memalign>() comes from POSIX.1d and is specified in "
+"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"La fonction B<posix_memalign>() provient de POSIX.1d et est spécifiée dans "
+"POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The function B<aligned_alloc>() is specified in the C11 standard."
+msgstr "La fonction B<aligned_alloc>() est spécifiée dans la norme C11."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for "
+#| "the added restriction that I<size> should be a multiple of I<alignment>."
+msgid ""
+"The function B<aligned_alloc>() is the same as B<memalign>(), except for "
+"the added restriction that I<alignment> must be a power of two."
+msgstr ""
+"La fonction B<aligned_alloc>() est identique à B<memalign>() excepté que "
+"I<taille> doit être un multiple de I<alignement>."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"