summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/strerror.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/strerror.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strerror.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/strerror.3.po874
1 files changed, 874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strerror.3.po b/po/fr/man3/strerror.3.po
new file mode 100644
index 00000000..58cd63ab
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/strerror.3.po
@@ -0,0 +1,874 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014.
+# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: perkamon\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:44+0200\n"
+"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strerror"
+msgstr "strerror"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"strerror, strerrorname_np, strerrordesc_np, strerror_r, strerror_l - return "
+"string describing error number"
+msgstr ""
+"strerror, strerrorname_np, strerrordesc_np, strerror_r, strerror_l - Obtenir "
+"le libellé d'un numéro d'erreur"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
+"B<const char *strerrorname_np(int >I<errnum>B<);>\n"
+"B<const char *strerrordesc_np(int >I<errnum>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n"
+"B<const char *strerrorname_np(int >I<errnum>B<);>\n"
+"B<const char *strerrordesc_np(int >I<errnum>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"
+" /* XSI-compliant */\n"
+msgstr ""
+"B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"
+" /* conforme à XSI */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"
+" /* GNU-specific */\n"
+msgstr ""
+"B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n"
+" /* spécifique à GNU */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
+msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strerrorname_np>(), B<strerrordesc_np>():"
+msgstr "B<strerrorname_np>(), B<strerrordesc_np>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _GNU_SOURCE\n"
+msgstr " _GNU_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<strerror_r>():"
+msgstr "B<strerror_r>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" The XSI-compliant version is provided if:\n"
+" (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L) && ! _GNU_SOURCE\n"
+" Otherwise, the GNU-specific version is provided.\n"
+msgstr ""
+" La version conforme à XSI est fournie si :\n"
+" (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L) && ! _GNU_SOURCE\n"
+" Sinon la version spécifique à GNU est fournie.\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes "
+#| "the error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
+#| "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
+#| "language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned "
+#| "description will be \"Invalid argument\".) This string must not be "
+#| "modified by the application, but may be modified by a subsequent call to "
+#| "B<strerror>() or B<strerror_l>(). No other library function, including "
+#| "B<perror>(3), will modify this string."
+msgid ""
+"The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes the "
+"error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
+"B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
+"language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
+"will be \"Invalid argument\".) This string must not be modified by the "
+"application, and the returned pointer will be invalidated on a subsequent "
+"call to B<strerror>() or B<strerror_l>(), or if the thread that obtained "
+"the string exits. No other library function, including B<perror>(3), will "
+"modify this string."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerror>() renvoie un pointeur vers une chaîne qui décrit le "
+"code d'erreur passé en argument I<errnum>, en utilisant éventuellement la "
+"catégorie B<LC_MESSAGES> de la localisation pour sélectionner la langue "
+"appropriée (par exemple, si I<errnum> est B<EINVAL>, la description renvoyée "
+"sera « Argument non valable »). Cette chaîne ne doit pas être modifiée par "
+"l'application, mais peut être écrasée par un appel ultérieur à B<strerror>() "
+"ou B<strerror_l>(). Aucune autre fonction de bibliothèque, y compris "
+"B<perror>(3), ne modifie cette chaîne."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Like B<strerror>(), the B<strerrordesc_np>() function returns a pointer to "
+"a string that describes the error code passed in the argument I<errnum>, "
+"with the difference that the returned string is not translated according to "
+"the current locale."
+msgstr ""
+"Comme B<strerror>(), la fonction B<strerrordesc_np>() renvoie un pointeur "
+"vers une chaîne qui décrit le code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>, "
+"avec comme différence que la chaîne renvoyée n’est pas traduite selon la "
+"régionalisation en cours."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string "
+#| "containing the name of the error code passed in the argument I<errnum>. "
+#| "For example, given B<EPERM> as an argument, this function returns a "
+#| "pointer to the string \"EPERM\"."
+msgid ""
+"The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string containing "
+"the name of the error code passed in the argument I<errnum>. For example, "
+"given B<EPERM> as an argument, this function returns a pointer to the string "
+"\"EPERM\". Given B<0> as an argument, this function returns a pointer to "
+"the string \"0\"."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerrorname_np>() renvoie un pointeur vers une chaîne "
+"contenant le nom du code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>. Par "
+"exemple, si B<EPERM> est donné comme argument, cette fonction renvoie un "
+"pointeur vers la chaîne « EPERM »."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strerror_r()"
+msgstr "strerror_r()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<strerror_r>() function is similar to B<strerror>(), but is thread "
+#| "safe. This function is available in two versions: an XSI-compliant "
+#| "version specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not "
+#| "POSIX-compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available "
+#| "since glibc 2.0). The XSI-compliant version is provided with the feature "
+#| "test macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific "
+#| "version is provided. If no feature test macros are explicitly defined, "
+#| "then (since glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is defined by default with the "
+#| "value 200112L, so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>() is "
+#| "provided by default."
+msgid ""
+"B<strerror_r>() is like B<strerror>(), but might use the supplied buffer "
+"I<buf> instead of allocating one internally. This function is available in "
+"two versions: an XSI-compliant version specified in POSIX.1-2001 (available "
+"since glibc 2.3.4, but not POSIX-compliant until glibc 2.13), and a GNU-"
+"specific version (available since glibc 2.0). The XSI-compliant version is "
+"provided with the feature test macros settings shown in the SYNOPSIS; "
+"otherwise the GNU-specific version is provided. If no feature test macros "
+"are explicitly defined, then (since glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is "
+"defined by default with the value 200112L, so that the XSI-compliant version "
+"of B<strerror_r>() is provided by default."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerror_r>() est identique à B<strerror>() mais fonctionne "
+"correctement dans un environnement multithread. Cette fonction est "
+"disponible en deux versions\\ : une version conforme XSI spécifiée dans "
+"POSIX.1-2001 (disponible depuis la glibc 2.3.4, mais non compatible POSIX "
+"avant la glibc 2.13) et une version spécifique à GNU (disponible depuis la "
+"glibc 2.0). La version compatible XSI est fournie par le paramétrage de la "
+"macro de test mentionnée dans le B<SYNOPSIS>, sinon la version spécifique à "
+"GNU est fournie. Si aucune macro de test n'est définie explicitement, alors "
+"(depuis la glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> est définie par défaut avec la "
+"valeur 200112L, de telle sorte que la version compatible XSI de "
+"B<strerror_r>() soit fournie par défaut."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The XSI-compliant B<strerror_r>() is preferred for portable applications. "
+"It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length "
+"I<buflen>."
+msgstr ""
+"La version de B<strerror_r>() conforme XSI est préférée pour les "
+"applications portables. Elle renvoie la chaîne d’erreur dans le tampon "
+"I<buf> de longueur I<buflen> fourni par l'appelant."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU-specific B<strerror_r>() returns a pointer to a string containing "
+"the error message. This may be either a pointer to a string that the "
+"function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string "
+"(in which case I<buf> is unused). If the function stores a string in "
+"I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated "
+"if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown). The string always "
+"includes a terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])."
+msgstr ""
+"La version de B<strerror_r>() spécifique GNU renvoie un pointeur sur une "
+"chaîne contenant le message d'erreur. Cela peut être soit un pointeur vers "
+"une chaîne que la fonction stocke dans I<buf>, soit un pointeur vers une "
+"chaîne statique (immuable) (auquel cas I<buf> n'est pas utilisé). Si la "
+"fonction stocke une chaîne dans I<buf>, au plus I<buflen> octets sont "
+"stockés (la chaîne peut être tronquée si I<buflen> est trop petit et "
+"qu'I<errnum> est inconnu). La chaîne inclut toujours l'octet NULL final («\\ "
+"\\e0\\ »)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "strerror_l()"
+msgstr "strerror_l()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<strerror_l>() is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-"
+"dependent error message in the locale specified by I<locale>. The behavior "
+"of B<strerror_l>() is undefined if I<locale> is the special locale object "
+"B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle."
+msgstr ""
+"B<strerror_l>() est semblable à B<strerror>(), mais fait correspondre à "
+"I<errnum> un message d'erreur adapté à la localisation précisée par "
+"I<locale>. Le comportement de B<strerror_l>() n'est pas défini si la "
+"localisation I<locale> est l'objet spécial de localisation "
+"B<LC_GLOBAL_LOCALE> ou si elle n'a pas une valeur valable de localisation. "
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>() "
+"functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown "
+"error nnn\" message if the error number is unknown."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<strerror>(), B<strerror_l>() et la fonction GNU "
+"B<strerror_r>() renvoient la description correspondante au code transmis, ou "
+"un message «\\ Unknown error nnn\\ » si le numéro d'erreur est inconnu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() return the "
+"appropriate error description string. If I<errnum> is an invalid error "
+"number, these functions return NULL."
+msgstr ""
+"En cas de succès, B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() renvoient la "
+"description correspondante au code transmis. Si I<errnum> est un numéro "
+"d'erreur non valable, elles renvoient NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The XSI-compliant B<strerror_r>() function returns 0 on success. On error, "
+"a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned "
+"and I<errno> is set to indicate the error (before glibc 2.13)."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerror_r>() conforme XSI renvoie B<0> si elle réussit. En "
+"cas d'erreur, un numéro (positif) d'erreur est renvoyé (depuis la "
+"glibc 2.13), ou B<-1> est renvoyé et I<errno> est défini pour indiquer "
+"l'erreur (avant la glibc 2.13)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to "
+"B<strerror>() or B<strerror_l>() shall leave I<errno> unchanged, and note "
+"that, since no function return value is reserved to indicate an error, an "
+"application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to "
+"zero before the call, and then check I<errno> after the call."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008 exigent qu'un appel réussi de B<strerror>() ou "
+"B<strerror_l>() laisse I<errno> non modifié. Remarquez que, puisqu'aucune "
+"valeur de retour de fonction n'est réservée pour indiquer une erreur, une "
+"application qui désire vérifier les erreurs devrait initialiser I<errno> à "
+"zéro avant l'appel, et vérifier I<errno> après l'appel."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ERREURS"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number."
+msgstr "La valeur de I<errnum> n'est pas un code d'erreur valable."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ERANGE>"
+msgstr "B<ERANGE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insufficient storage was supplied to contain the error description string."
+msgstr ""
+"Le tampon fourni n'est pas assez grand pour la chaîne de description "
+"d’erreur."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strerror>()"
+msgstr "B<strerror>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe"
+msgstr "MT-Safe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<strerrorname_np>(),\n"
+"B<strerrordesc_np>()"
+msgstr ""
+"B<strerrorname_np>(),\n"
+"B<strerrordesc_np>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<strerror_r>(),\n"
+"B<strerror_l>()"
+msgstr ""
+"B<strerror_r>(),\n"
+"B<strerror_l>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+msgid "Before glibc 2.32, B<strerror>() is not MT-Safe."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strerror_r>():"
+msgid "B<strerror_r>()"
+msgstr "B<strerror_r>() :"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<strerror_l>()"
+msgstr "B<strerror_l>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strerror_l>()"
+msgid "B<strerrorname_np>()"
+msgstr "B<strerror_l>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<strerror_l>()"
+msgid "B<strerrordesc_np>()"
+msgstr "B<strerror_l>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "GNU."
+msgstr "GNU."
+
+#. e.g., Solaris 8, HP-UX 11
+#. e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 permits B<strerror>() to set I<errno> if the call encounters "
+"an error, but does not specify what value should be returned as the function "
+"result in the event of an error. On some systems, B<strerror>() returns "
+"NULL if the error number is unknown. On other systems, B<strerror>() "
+"returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to "
+"B<EINVAL> if the error number is unknown. C99 and POSIX.1-2008 require the "
+"return value to be non-NULL."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 permet à B<strerror>() d'écrire I<errno> si l'appel rencontre "
+"une erreur mais ne spécifie pas quelle valeur devrait être renvoyée comme "
+"résultat de fonction dans l'éventualité d'une erreur. Sur certains systèmes, "
+"B<strerror>() renvoie NULL si le numéro d'erreur est inconnu. Sur d'autres, "
+"B<strerror>() renvoie une chaîne du style «\\ Error nnn occurred\\ » et "
+"écrit B<EINVAL> dans I<errno> si le numéro d'erreur est inconnu. C99 et "
+"POSIX.1-2008 exigent que la valeur renvoyée ne soit pas NULL."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, C89."
+msgstr "POSIX.1-2001, C89."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.6. POSIX.1-2008."
+msgstr "glibc 2.6. POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "glibc 2.32."
+msgstr "glibc 2.32:"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() are thread-safe and async-"
+"signal-safe."
+msgstr ""
+"B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() sont thread-safe et async-"
+"signal-safe."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+#| "B<locale>(7)"
+msgid ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7), B<signal-safety>(7)"
+msgstr ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes the "
+"error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the "
+"B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate "
+"language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description "
+"will be \"Invalid argument\".) This string must not be modified by the "
+"application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>() or "
+"B<strerror_l>(). No other library function, including B<perror>(3), will "
+"modify this string."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerror>() renvoie un pointeur vers une chaîne qui décrit le "
+"code d'erreur passé en argument I<errnum>, en utilisant éventuellement la "
+"catégorie B<LC_MESSAGES> de la localisation pour sélectionner la langue "
+"appropriée (par exemple, si I<errnum> est B<EINVAL>, la description renvoyée "
+"sera « Argument non valable »). Cette chaîne ne doit pas être modifiée par "
+"l'application, mais peut être écrasée par un appel ultérieur à B<strerror>() "
+"ou B<strerror_l>(). Aucune autre fonction de bibliothèque, y compris "
+"B<perror>(3), ne modifie cette chaîne."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string containing "
+"the name of the error code passed in the argument I<errnum>. For example, "
+"given B<EPERM> as an argument, this function returns a pointer to the string "
+"\"EPERM\"."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerrorname_np>() renvoie un pointeur vers une chaîne "
+"contenant le nom du code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>. Par "
+"exemple, si B<EPERM> est donné comme argument, cette fonction renvoie un "
+"pointeur vers la chaîne « EPERM »."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<strerror_r>() function is similar to B<strerror>(), but is thread "
+"safe. This function is available in two versions: an XSI-compliant version "
+"specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-"
+"compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since "
+"glibc 2.0). The XSI-compliant version is provided with the feature test "
+"macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is "
+"provided. If no feature test macros are explicitly defined, then (since "
+"glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, "
+"so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>() is provided by default."
+msgstr ""
+"La fonction B<strerror_r>() est identique à B<strerror>() mais fonctionne "
+"correctement dans un environnement multithread. Cette fonction est "
+"disponible en deux versions\\ : une version conforme XSI spécifiée dans "
+"POSIX.1-2001 (disponible depuis la glibc 2.3.4, mais non compatible POSIX "
+"avant la glibc 2.13) et une version spécifique à GNU (disponible depuis la "
+"glibc 2.0). La version compatible XSI est fournie par le paramétrage de la "
+"macro de test mentionnée dans le B<SYNOPSIS>, sinon la version spécifique à "
+"GNU est fournie. Si aucune macro de test n'est définie explicitement, alors "
+"(depuis la glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> est définie par défaut avec la "
+"valeur 200112L, de telle sorte que la version compatible XSI de "
+"B<strerror_r>() soit fournie par défaut."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<strerror_l>() function first appeared in glibc 2.6."
+msgstr "La fonction B<strerror_l>() est apparue dans la glibc 2.6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() functions first appeared "
+"in glibc 2.32."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() sont apparues "
+"pour la première fois dans la version 2.32 de la glibc."
+
+#. type: tbl table
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:strerror"
+msgstr "MT-Unsafe race:strerror"
+
+#. FIXME . for later review when Issue 8 is one day released...
+#. A future POSIX.1 may remove strerror_r()
+#. http://austingroupbugs.net/tag_view_page.php?tag_id=8
+#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=508
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B<strerror>() is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, and C99. "
+"B<strerror_r>() is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"B<strerror>() est spécifiée par POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 et C99. "
+"B<strerror_r>() est spécifiée par POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<strerror_l>() is specified in POSIX.1-2008."
+msgstr "B<strerror_l>() est spécifiée dans POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The GNU-specific functions B<strerror_r>(), B<strerrorname_np>(), and "
+"B<strerrordesc_np>() are nonstandard extensions."
+msgstr ""
+"Les fonctions B<strerror_r>(), B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() "
+"spécifiques à GNU sont des extensions non standard."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU C Library uses a buffer of 1024 characters for B<strerror>(). This "
+"buffer size therefore should be sufficient to avoid an B<ERANGE> error when "
+"calling B<strerror_r>()."
+msgstr ""
+"La bibliothèque GNU C utilise un tampon de 1024 octets pour B<strerror>(). "
+"Cette taille de tampon devrait donc être suffisante pour éviter une erreur "
+"B<ERANGE> lors d'un appel à B<strerror_r>()."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7)"
+msgstr ""
+"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), "
+"B<locale>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"