diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/strerror.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/strerror.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/strerror.3.po | 874 |
1 files changed, 874 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/strerror.3.po b/po/fr/man3/strerror.3.po new file mode 100644 index 00000000..58cd63ab --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/strerror.3.po @@ -0,0 +1,874 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2012, 2014. +# Frédéric Hantrais <fhantrais@gmail.com>, 2013, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-04-21 18:44+0200\n" +"Last-Translator: Grégoire Scano <gregoire.scano@malloc.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strerror" +msgstr "strerror" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"strerror, strerrorname_np, strerrordesc_np, strerror_r, strerror_l - return " +"string describing error number" +msgstr "" +"strerror, strerrorname_np, strerrordesc_np, strerror_r, strerror_l - Obtenir " +"le libellé d'un numéro d'erreur" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>string.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n" +"B<const char *strerrorname_np(int >I<errnum>B<);>\n" +"B<const char *strerrordesc_np(int >I<errnum>B<);>\n" +msgstr "" +"B<char *strerror(int >I<errnum>B<);>\n" +"B<const char *strerrorname_np(int >I<errnum>B<);>\n" +"B<const char *strerrordesc_np(int >I<errnum>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n" +" /* XSI-compliant */\n" +msgstr "" +"B<int strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n" +" /* conforme à XSI */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n" +" /* GNU-specific */\n" +msgstr "" +"B<char *strerror_r(int >I<errnum>B<, char >I<buf>B<[.>I<buflen>B<], size_t >I<buflen>B<);>\n" +" /* spécifique à GNU */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n" +msgstr "B<char *strerror_l(int >I<errnum>B<, locale_t >I<locale>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strerrorname_np>(), B<strerrordesc_np>():" +msgstr "B<strerrorname_np>(), B<strerrordesc_np>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _GNU_SOURCE\n" +msgstr " _GNU_SOURCE\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<strerror_r>():" +msgstr "B<strerror_r>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" The XSI-compliant version is provided if:\n" +" (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L) && ! _GNU_SOURCE\n" +" Otherwise, the GNU-specific version is provided.\n" +msgstr "" +" La version conforme à XSI est fournie si :\n" +" (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L) && ! _GNU_SOURCE\n" +" Sinon la version spécifique à GNU est fournie.\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes " +#| "the error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the " +#| "B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate " +#| "language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned " +#| "description will be \"Invalid argument\".) This string must not be " +#| "modified by the application, but may be modified by a subsequent call to " +#| "B<strerror>() or B<strerror_l>(). No other library function, including " +#| "B<perror>(3), will modify this string." +msgid "" +"The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes the " +"error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the " +"B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate " +"language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description " +"will be \"Invalid argument\".) This string must not be modified by the " +"application, and the returned pointer will be invalidated on a subsequent " +"call to B<strerror>() or B<strerror_l>(), or if the thread that obtained " +"the string exits. No other library function, including B<perror>(3), will " +"modify this string." +msgstr "" +"La fonction B<strerror>() renvoie un pointeur vers une chaîne qui décrit le " +"code d'erreur passé en argument I<errnum>, en utilisant éventuellement la " +"catégorie B<LC_MESSAGES> de la localisation pour sélectionner la langue " +"appropriée (par exemple, si I<errnum> est B<EINVAL>, la description renvoyée " +"sera « Argument non valable »). Cette chaîne ne doit pas être modifiée par " +"l'application, mais peut être écrasée par un appel ultérieur à B<strerror>() " +"ou B<strerror_l>(). Aucune autre fonction de bibliothèque, y compris " +"B<perror>(3), ne modifie cette chaîne." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like B<strerror>(), the B<strerrordesc_np>() function returns a pointer to " +"a string that describes the error code passed in the argument I<errnum>, " +"with the difference that the returned string is not translated according to " +"the current locale." +msgstr "" +"Comme B<strerror>(), la fonction B<strerrordesc_np>() renvoie un pointeur " +"vers une chaîne qui décrit le code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>, " +"avec comme différence que la chaîne renvoyée n’est pas traduite selon la " +"régionalisation en cours." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string " +#| "containing the name of the error code passed in the argument I<errnum>. " +#| "For example, given B<EPERM> as an argument, this function returns a " +#| "pointer to the string \"EPERM\"." +msgid "" +"The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string containing " +"the name of the error code passed in the argument I<errnum>. For example, " +"given B<EPERM> as an argument, this function returns a pointer to the string " +"\"EPERM\". Given B<0> as an argument, this function returns a pointer to " +"the string \"0\"." +msgstr "" +"La fonction B<strerrorname_np>() renvoie un pointeur vers une chaîne " +"contenant le nom du code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>. Par " +"exemple, si B<EPERM> est donné comme argument, cette fonction renvoie un " +"pointeur vers la chaîne « EPERM »." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strerror_r()" +msgstr "strerror_r()" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<strerror_r>() function is similar to B<strerror>(), but is thread " +#| "safe. This function is available in two versions: an XSI-compliant " +#| "version specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not " +#| "POSIX-compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available " +#| "since glibc 2.0). The XSI-compliant version is provided with the feature " +#| "test macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific " +#| "version is provided. If no feature test macros are explicitly defined, " +#| "then (since glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is defined by default with the " +#| "value 200112L, so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>() is " +#| "provided by default." +msgid "" +"B<strerror_r>() is like B<strerror>(), but might use the supplied buffer " +"I<buf> instead of allocating one internally. This function is available in " +"two versions: an XSI-compliant version specified in POSIX.1-2001 (available " +"since glibc 2.3.4, but not POSIX-compliant until glibc 2.13), and a GNU-" +"specific version (available since glibc 2.0). The XSI-compliant version is " +"provided with the feature test macros settings shown in the SYNOPSIS; " +"otherwise the GNU-specific version is provided. If no feature test macros " +"are explicitly defined, then (since glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is " +"defined by default with the value 200112L, so that the XSI-compliant version " +"of B<strerror_r>() is provided by default." +msgstr "" +"La fonction B<strerror_r>() est identique à B<strerror>() mais fonctionne " +"correctement dans un environnement multithread. Cette fonction est " +"disponible en deux versions\\ : une version conforme XSI spécifiée dans " +"POSIX.1-2001 (disponible depuis la glibc 2.3.4, mais non compatible POSIX " +"avant la glibc 2.13) et une version spécifique à GNU (disponible depuis la " +"glibc 2.0). La version compatible XSI est fournie par le paramétrage de la " +"macro de test mentionnée dans le B<SYNOPSIS>, sinon la version spécifique à " +"GNU est fournie. Si aucune macro de test n'est définie explicitement, alors " +"(depuis la glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> est définie par défaut avec la " +"valeur 200112L, de telle sorte que la version compatible XSI de " +"B<strerror_r>() soit fournie par défaut." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The XSI-compliant B<strerror_r>() is preferred for portable applications. " +"It returns the error string in the user-supplied buffer I<buf> of length " +"I<buflen>." +msgstr "" +"La version de B<strerror_r>() conforme XSI est préférée pour les " +"applications portables. Elle renvoie la chaîne d’erreur dans le tampon " +"I<buf> de longueur I<buflen> fourni par l'appelant." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU-specific B<strerror_r>() returns a pointer to a string containing " +"the error message. This may be either a pointer to a string that the " +"function stores in I<buf>, or a pointer to some (immutable) static string " +"(in which case I<buf> is unused). If the function stores a string in " +"I<buf>, then at most I<buflen> bytes are stored (the string may be truncated " +"if I<buflen> is too small and I<errnum> is unknown). The string always " +"includes a terminating null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])." +msgstr "" +"La version de B<strerror_r>() spécifique GNU renvoie un pointeur sur une " +"chaîne contenant le message d'erreur. Cela peut être soit un pointeur vers " +"une chaîne que la fonction stocke dans I<buf>, soit un pointeur vers une " +"chaîne statique (immuable) (auquel cas I<buf> n'est pas utilisé). Si la " +"fonction stocke une chaîne dans I<buf>, au plus I<buflen> octets sont " +"stockés (la chaîne peut être tronquée si I<buflen> est trop petit et " +"qu'I<errnum> est inconnu). La chaîne inclut toujours l'octet NULL final («\\ " +"\\e0\\ »)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "strerror_l()" +msgstr "strerror_l()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<strerror_l>() is like B<strerror>(), but maps I<errnum> to a locale-" +"dependent error message in the locale specified by I<locale>. The behavior " +"of B<strerror_l>() is undefined if I<locale> is the special locale object " +"B<LC_GLOBAL_LOCALE> or is not a valid locale object handle." +msgstr "" +"B<strerror_l>() est semblable à B<strerror>(), mais fait correspondre à " +"I<errnum> un message d'erreur adapté à la localisation précisée par " +"I<locale>. Le comportement de B<strerror_l>() n'est pas défini si la " +"localisation I<locale> est l'objet spécial de localisation " +"B<LC_GLOBAL_LOCALE> ou si elle n'a pas une valeur valable de localisation. " + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strerror>(), B<strerror_l>(), and the GNU-specific B<strerror_r>() " +"functions return the appropriate error description string, or an \"Unknown " +"error nnn\" message if the error number is unknown." +msgstr "" +"Les fonctions B<strerror>(), B<strerror_l>() et la fonction GNU " +"B<strerror_r>() renvoient la description correspondante au code transmis, ou " +"un message «\\ Unknown error nnn\\ » si le numéro d'erreur est inconnu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() return the " +"appropriate error description string. If I<errnum> is an invalid error " +"number, these functions return NULL." +msgstr "" +"En cas de succès, B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() renvoient la " +"description correspondante au code transmis. Si I<errnum> est un numéro " +"d'erreur non valable, elles renvoient NULL." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The XSI-compliant B<strerror_r>() function returns 0 on success. On error, " +"a (positive) error number is returned (since glibc 2.13), or -1 is returned " +"and I<errno> is set to indicate the error (before glibc 2.13)." +msgstr "" +"La fonction B<strerror_r>() conforme XSI renvoie B<0> si elle réussit. En " +"cas d'erreur, un numéro (positif) d'erreur est renvoyé (depuis la " +"glibc 2.13), ou B<-1> est renvoyé et I<errno> est défini pour indiquer " +"l'erreur (avant la glibc 2.13)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008 require that a successful call to " +"B<strerror>() or B<strerror_l>() shall leave I<errno> unchanged, and note " +"that, since no function return value is reserved to indicate an error, an " +"application that wishes to check for errors should initialize I<errno> to " +"zero before the call, and then check I<errno> after the call." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008 exigent qu'un appel réussi de B<strerror>() ou " +"B<strerror_l>() laisse I<errno> non modifié. Remarquez que, puisqu'aucune " +"valeur de retour de fonction n'est réservée pour indiquer une erreur, une " +"application qui désire vérifier les erreurs devrait initialiser I<errno> à " +"zéro avant l'appel, et vérifier I<errno> après l'appel." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERREURS" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The value of I<errnum> is not a valid error number." +msgstr "La valeur de I<errnum> n'est pas un code d'erreur valable." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ERANGE>" +msgstr "B<ERANGE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insufficient storage was supplied to contain the error description string." +msgstr "" +"Le tampon fourni n'est pas assez grand pour la chaîne de description " +"d’erreur." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. #-#-#-#-# archlinux: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: strerror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strerror>()" +msgstr "B<strerror>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-Safe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<strerrorname_np>(),\n" +"B<strerrordesc_np>()" +msgstr "" +"B<strerrorname_np>(),\n" +"B<strerrordesc_np>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<strerror_r>(),\n" +"B<strerror_l>()" +msgstr "" +"B<strerror_r>(),\n" +"B<strerror_l>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Before glibc 2.32, B<strerror>() is not MT-Safe." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strerror_r>():" +msgid "B<strerror_r>()" +msgstr "B<strerror_r>() :" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<strerror_l>()" +msgstr "B<strerror_l>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strerror_l>()" +msgid "B<strerrorname_np>()" +msgstr "B<strerror_l>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<strerror_l>()" +msgid "B<strerrordesc_np>()" +msgstr "B<strerror_l>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. e.g., Solaris 8, HP-UX 11 +#. e.g., FreeBSD 5.4, Tru64 5.1B +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 permits B<strerror>() to set I<errno> if the call encounters " +"an error, but does not specify what value should be returned as the function " +"result in the event of an error. On some systems, B<strerror>() returns " +"NULL if the error number is unknown. On other systems, B<strerror>() " +"returns a string something like \"Error nnn occurred\" and sets I<errno> to " +"B<EINVAL> if the error number is unknown. C99 and POSIX.1-2008 require the " +"return value to be non-NULL." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 permet à B<strerror>() d'écrire I<errno> si l'appel rencontre " +"une erreur mais ne spécifie pas quelle valeur devrait être renvoyée comme " +"résultat de fonction dans l'éventualité d'une erreur. Sur certains systèmes, " +"B<strerror>() renvoie NULL si le numéro d'erreur est inconnu. Sur d'autres, " +"B<strerror>() renvoie une chaîne du style «\\ Error nnn occurred\\ » et " +"écrit B<EINVAL> dans I<errno> si le numéro d'erreur est inconnu. C99 et " +"POSIX.1-2008 exigent que la valeur renvoyée ne soit pas NULL." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C89." +msgstr "POSIX.1-2001, C89." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.6. POSIX.1-2008." +msgstr "glibc 2.6. POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.32." +msgstr "glibc 2.32:" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() are thread-safe and async-" +"signal-safe." +msgstr "" +"B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() sont thread-safe et async-" +"signal-safe." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), " +#| "B<locale>(7)" +msgid "" +"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), " +"B<locale>(7), B<signal-safety>(7)" +msgstr "" +"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), " +"B<locale>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strerror>() function returns a pointer to a string that describes the " +"error code passed in the argument I<errnum>, possibly using the " +"B<LC_MESSAGES> part of the current locale to select the appropriate " +"language. (For example, if I<errnum> is B<EINVAL>, the returned description " +"will be \"Invalid argument\".) This string must not be modified by the " +"application, but may be modified by a subsequent call to B<strerror>() or " +"B<strerror_l>(). No other library function, including B<perror>(3), will " +"modify this string." +msgstr "" +"La fonction B<strerror>() renvoie un pointeur vers une chaîne qui décrit le " +"code d'erreur passé en argument I<errnum>, en utilisant éventuellement la " +"catégorie B<LC_MESSAGES> de la localisation pour sélectionner la langue " +"appropriée (par exemple, si I<errnum> est B<EINVAL>, la description renvoyée " +"sera « Argument non valable »). Cette chaîne ne doit pas être modifiée par " +"l'application, mais peut être écrasée par un appel ultérieur à B<strerror>() " +"ou B<strerror_l>(). Aucune autre fonction de bibliothèque, y compris " +"B<perror>(3), ne modifie cette chaîne." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strerrorname_np>() function returns a pointer to a string containing " +"the name of the error code passed in the argument I<errnum>. For example, " +"given B<EPERM> as an argument, this function returns a pointer to the string " +"\"EPERM\"." +msgstr "" +"La fonction B<strerrorname_np>() renvoie un pointeur vers une chaîne " +"contenant le nom du code d’erreur passé dans l’argument I<errnum>. Par " +"exemple, si B<EPERM> est donné comme argument, cette fonction renvoie un " +"pointeur vers la chaîne « EPERM »." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<strerror_r>() function is similar to B<strerror>(), but is thread " +"safe. This function is available in two versions: an XSI-compliant version " +"specified in POSIX.1-2001 (available since glibc 2.3.4, but not POSIX-" +"compliant until glibc 2.13), and a GNU-specific version (available since " +"glibc 2.0). The XSI-compliant version is provided with the feature test " +"macros settings shown in the SYNOPSIS; otherwise the GNU-specific version is " +"provided. If no feature test macros are explicitly defined, then (since " +"glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> is defined by default with the value 200112L, " +"so that the XSI-compliant version of B<strerror_r>() is provided by default." +msgstr "" +"La fonction B<strerror_r>() est identique à B<strerror>() mais fonctionne " +"correctement dans un environnement multithread. Cette fonction est " +"disponible en deux versions\\ : une version conforme XSI spécifiée dans " +"POSIX.1-2001 (disponible depuis la glibc 2.3.4, mais non compatible POSIX " +"avant la glibc 2.13) et une version spécifique à GNU (disponible depuis la " +"glibc 2.0). La version compatible XSI est fournie par le paramétrage de la " +"macro de test mentionnée dans le B<SYNOPSIS>, sinon la version spécifique à " +"GNU est fournie. Si aucune macro de test n'est définie explicitement, alors " +"(depuis la glibc 2.4) B<_POSIX_C_SOURCE> est définie par défaut avec la " +"valeur 200112L, de telle sorte que la version compatible XSI de " +"B<strerror_r>() soit fournie par défaut." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<strerror_l>() function first appeared in glibc 2.6." +msgstr "La fonction B<strerror_l>() est apparue dans la glibc 2.6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The B<strerrorname_np>() and B<strerrordesc_np>() functions first appeared " +"in glibc 2.32." +msgstr "" +"Les fonctions B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() sont apparues " +"pour la première fois dans la version 2.32 de la glibc." + +#. type: tbl table +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:strerror" +msgstr "MT-Unsafe race:strerror" + +#. FIXME . for later review when Issue 8 is one day released... +#. A future POSIX.1 may remove strerror_r() +#. http://austingroupbugs.net/tag_view_page.php?tag_id=8 +#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=508 +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<strerror>() is specified by POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, and C99. " +"B<strerror_r>() is specified by POSIX.1-2001 and POSIX.1-2008." +msgstr "" +"B<strerror>() est spécifiée par POSIX.1-2001, POSIX.1-2008 et C99. " +"B<strerror_r>() est spécifiée par POSIX.1-2001 et POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<strerror_l>() is specified in POSIX.1-2008." +msgstr "B<strerror_l>() est spécifiée dans POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The GNU-specific functions B<strerror_r>(), B<strerrorname_np>(), and " +"B<strerrordesc_np>() are nonstandard extensions." +msgstr "" +"Les fonctions B<strerror_r>(), B<strerrorname_np>() et B<strerrordesc_np>() " +"spécifiques à GNU sont des extensions non standard." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The GNU C Library uses a buffer of 1024 characters for B<strerror>(). This " +"buffer size therefore should be sufficient to avoid an B<ERANGE> error when " +"calling B<strerror_r>()." +msgstr "" +"La bibliothèque GNU C utilise un tampon de 1024 octets pour B<strerror>(). " +"Cette taille de tampon devrait donc être suffisante pour éviter une erreur " +"B<ERANGE> lors d'un appel à B<strerror_r>()." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), " +"B<locale>(7)" +msgstr "" +"B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<perror>(3), B<strsignal>(3), " +"B<locale>(7)" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |