summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man3/ttyslot.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/ttyslot.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/ttyslot.3.po')
-rw-r--r--po/fr/man3/ttyslot.3.po512
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/ttyslot.3.po b/po/fr/man3/ttyslot.3.po
new file mode 100644
index 00000000..0c001b26
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man3/ttyslot.3.po
@@ -0,0 +1,512 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003.
+# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002.
+# François Micaux, 2002.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008.
+# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010.
+# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013.
+# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014.
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:38+0100\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ttyslot"
+msgstr "ttyslot"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 octobre 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "ttyslot - find the slot of the current user's terminal in some file"
+msgstr "ttyslot - Trouver l'emplacement du terminal en cours dans un fichier"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTHÈQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* See NOTES */\n"
+msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* Voir NOTES */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int ttyslot(void);>\n"
+msgstr "B<int ttyslot(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter "
+"B<feature_test_macros>(7)) :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<ttyslot>():"
+msgstr "B<ttyslot>() :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.24:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" From glibc 2.20 to glibc 2.23:\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" glibc 2.19 and earlier:\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+msgstr ""
+" Depuis la glibc 2.24 :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE\n"
+" De la glibc 2.20 à la glibc 2.23 :\n"
+" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+" Pour la glibc antérieure et égale à 2.19 :\n"
+" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The legacy function B<ttyslot>() returns the index of the current user's "
+"entry in some file."
+msgstr ""
+"La fonction B<ttyslot>() renvoie la position de l'entrée du terminal en "
+"cours dans un fichier."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Now \"What file?\" you ask. Well, let's first look at some history."
+msgstr ""
+"«\\ Dans quel fichier\\ ?\\ » demandez-vous... Bonne question\\ ; voyons un "
+"peu d'histoire."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ancient history"
+msgstr "Histoire ancienne"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There used to be a file I</etc/ttys> in UNIX\\ V6, that was read by the "
+"B<init>(1) program to find out what to do with each terminal line. Each "
+"line consisted of three characters. The first character was either "
+"\\[aq]0\\[aq] or \\[aq]1\\[aq], where \\[aq]0\\[aq] meant \"ignore\". The "
+"second character denoted the terminal: \\[aq]8\\[aq] stood for \"/dev/"
+"tty8\". The third character was an argument to B<getty>(8) indicating the "
+"sequence of line speeds to try (\\[aq]-\\[aq] was: start trying 110 baud). "
+"Thus a typical line was \"18-\". A hang on some line was solved by changing "
+"the \\[aq]1\\[aq] to a \\[aq]0\\[aq], signaling init, changing back again, "
+"and signaling init again."
+msgstr ""
+"Il existait un fichier I</etc/ttys> dans UNIX V6, qui était consulté par "
+"B<init>(1) afin de savoir que faire sur chaque terminal. Chaque ligne était "
+"composée de trois caractères. Le premier était «\\ 0\\ » ou «\\ 1\\ », le "
+"«\\ 0\\ » signifiant «\\ ignoré\\ ». Le second caractère indiquait le "
+"terminal\\ : «\\ 8\\ » signifiant «\\ /dev/tty8\\ ». Le troisième caractère "
+"était un argument pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à "
+"essayer («\\ -\\ » signifiait «\\ essayer à partir de 110 bauds\\ »). Ainsi, "
+"une ligne typique était «\\ 18-\\ ». Une déconnexion sur une ligne était "
+"résolu en changeant le «\\ 1\\ » en «\\ 0\\ », en envoyant un signal à init, "
+"en rechangeant à l'inverse et en renvoyant un signal."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In UNIX\\ V7 the format was changed: here the second character was the "
+"argument to B<getty>(8) indicating the sequence of line speeds to try "
+"(\\[aq]0\\[aq] was: cycle through 300-1200-150-110 baud; \\[aq]4\\[aq] was "
+"for the on-line console DECwriter) while the rest of the line contained the "
+"name of the tty. Thus a typical line was \"14console\"."
+msgstr ""
+"Sous UNIX V7, le format a changé\\ : le second caractère devenait l'argument "
+"pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à essayer («\\ 0\\ » "
+"signifiait «\\ essayer en boucle 300-1200-150-110 bauds\\ » et «\\ 4\\ » "
+"signifiait «\\ console DECwriter\\ ») tandis que le reste de la ligne "
+"contenait le nom du terminal. Une ligne typique était «\\ 14console\\ »."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Later systems have more elaborate syntax. System V-like systems have I</etc/"
+"inittab> instead."
+msgstr ""
+"Les systèmes ultérieurs utilisèrent une syntaxe plus élaborée. Les systèmes "
+"type System V employaient I</etc/inittab> à la place."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Ancient history (2)"
+msgstr "Histoire ancienne (bis)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On the other hand, there is the file I</etc/utmp> listing the people "
+"currently logged in. It is maintained by B<login>(1). It has a fixed size, "
+"and the appropriate index in the file was determined by B<login>(1) using "
+"the B<ttyslot>() call to find the number of the line in I</etc/ttys> "
+"(counting from 1)."
+msgstr ""
+"D'autre part, il existe un fichier I</etc/utmp> listant les gens "
+"actuellement connectés. Il est géré par B<login>(1). Il a une taille fixe, "
+"et la position appropriée dans le fichier est déterminée par B<login>(1) en "
+"utilisant l'appel B<ttyslot>() pour trouver le numéro de la ligne dans I</"
+"etc/ttys> (à partir de 1)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The semantics of ttyslot"
+msgstr "SÉMANTIQUE DE TTYSLOT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Thus, the function B<ttyslot>() returns the index of the controlling "
+"terminal of the calling process in the file I</etc/ttys>, and that is "
+"(usually) the same as the index of the entry for the current user in the "
+"file I</etc/utmp>. BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like "
+"systems do not, and hence cannot refer to it. Thus, on such systems the "
+"documentation says that B<ttyslot>() returns the current user's index in "
+"the user accounting data base."
+msgstr ""
+"Ainsi, la fonction B<ttyslot>() renvoie l'index du terminal de contrôle du "
+"processus appelant dans le fichier I</etc/ttys>, qui est aussi (en principe) "
+"l'index de l'entrée pour l'utilisateur en cours dans le fichier I</etc/"
+"utmp>. BSD utilise encore le fichier I</etc/ttys>, mais pas les système de "
+"type System V, qui ne peuvent donc pas s'y référer. Sur ces systèmes, la "
+"documentation dit que B<ttyslot>() renvoie l'index de l'utilisateur appelant "
+"dans la base de données de comptabilité des utilisateurs."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "VALEUR RENVOYÉE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If successful, this function returns the slot number. On error (e.g., if "
+"none of the file descriptors 0, 1, or 2 is associated with a terminal that "
+"occurs in this data base) it returns 0 on UNIX\\ V6 and V7 and BSD-like "
+"systems, but -1 on System V-like systems."
+msgstr ""
+"Si elle réussit, cette fonction renvoie le numéro d'entrée. Si elle échoue "
+"(par exemple si aucun des descripteurs 0, 1 ou 2 n'est associé à un terminal "
+"trouvé dans la base de données), elle renvoie B<0> sur UNIX V6, V7 et les "
+"systèmes BSD, mais B<-1> sur les autres systèmes V."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATTRIBUTS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Attribut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Valeur"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ttyslot>()"
+msgstr "B<ttyslot>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Sécurité des threads"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe"
+msgstr "MT-Unsafe"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "VERSIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The utmp file is found in various places on various systems, such as I</etc/"
+"utmp>, I</var/adm/utmp>, I</var/run/utmp>."
+msgstr ""
+"Le fichier utmp se rencontre à divers endroits sur les différents systèmes, "
+"comme I</etc/utmp>, I</var/adm/utmp> ou I</var/run/utmp>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "None."
+msgstr "Aucun."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIQUE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"SUSv1; marked as LEGACY in SUSv2; removed in POSIX.1-2001. SUSv2 requires "
+"-1 on error."
+msgstr ""
+"SUSv1 ; mentionné comme historique dans SUSv2 ; supprimé dans POSIX.1-2001. "
+"SUSv2 demande un -1 en cas d'erreur."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc2 implementation of this function reads the file B<_PATH_TTYS>, "
+"defined in I<E<lt>ttyent.hE<gt>> as \"/etc/ttys\". It returns 0 on error. "
+"Since Linux systems do not usually have \"/etc/ttys\", it will always return "
+"0."
+msgstr ""
+"L'implémentation de cette fonction dans la glibc 2 lit le fichier "
+"B<_PATH_TTYS>, défini dans I<E<lt>ttyent.hE<gt>> comme \"/etc/ttys\". Elle "
+"renvoie B<0> en cas d'erreur. Comme les systèmes Linux n'ont habituellement "
+"pas de «\\ /etc/ttys\\ », elle renverra toujours B<0>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On BSD-like systems and Linux, the declaration of B<ttyslot>() is provided "
+"by I<E<lt>unistd.hE<gt>>. On System V-like systems, the declaration is "
+"provided by I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Since glibc 2.24, I<E<lt>stdlib.hE<gt>> "
+"also provides the declaration with the following feature test macro "
+"definitions:"
+msgstr ""
+"Sur les sytèmes de type BSD et Linux, la déclaration de B<ttyslot>() est "
+"fournie par I<E<lt>unistd.hE<gt>>. Sur les systèmes de type System V, la "
+"déclaration est fournie par I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Depuis la glibc 2.24, "
+"I<E<lt>stdlib.hE<gt>> fournit aussi la déclaration avec les définitions de "
+"macros de test de fonctionnalités suivantes :"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
+" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
+" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"
+msgstr ""
+"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n"
+" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n"
+" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n"
+
+#. .SH HISTORY
+#. .BR ttyslot ()
+#. appeared in UNIX V7.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Minix also has I<fttyslot>(I<fd>)."
+msgstr "Minix avait aussi I<fttyslot>(I<fd>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"
+msgstr "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 février 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "NOTES"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 juillet 2023"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 mars 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04"