diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man3/ttyslot.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man3/ttyslot.3.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man3/ttyslot.3.po | 512 |
1 files changed, 512 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man3/ttyslot.3.po b/po/fr/man3/ttyslot.3.po new file mode 100644 index 00000000..0c001b26 --- /dev/null +++ b/po/fr/man3/ttyslot.3.po @@ -0,0 +1,512 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010, 2011. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010, 2012-2014. +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023-2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-19 16:38+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ttyslot" +msgstr "ttyslot" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ttyslot - find the slot of the current user's terminal in some file" +msgstr "ttyslot - Trouver l'emplacement du terminal en cours dans un fichier" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTHÈQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Bibliothèque C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* See NOTES */\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>> /* Voir NOTES */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int ttyslot(void);>\n" +msgstr "B<int ttyslot(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consulter " +"B<feature_test_macros>(7)) :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<ttyslot>():" +msgstr "B<ttyslot>() :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" Since glibc 2.24:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" From glibc 2.20 to glibc 2.23:\n" +" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +msgstr "" +" Depuis la glibc 2.24 :\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" De la glibc 2.20 à la glibc 2.23 :\n" +" _DEFAULT_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" +" Pour la glibc antérieure et égale à 2.19 :\n" +" _BSD_SOURCE || (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE E<lt> 500)\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The legacy function B<ttyslot>() returns the index of the current user's " +"entry in some file." +msgstr "" +"La fonction B<ttyslot>() renvoie la position de l'entrée du terminal en " +"cours dans un fichier." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Now \"What file?\" you ask. Well, let's first look at some history." +msgstr "" +"«\\ Dans quel fichier\\ ?\\ » demandez-vous... Bonne question\\ ; voyons un " +"peu d'histoire." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ancient history" +msgstr "Histoire ancienne" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There used to be a file I</etc/ttys> in UNIX\\ V6, that was read by the " +"B<init>(1) program to find out what to do with each terminal line. Each " +"line consisted of three characters. The first character was either " +"\\[aq]0\\[aq] or \\[aq]1\\[aq], where \\[aq]0\\[aq] meant \"ignore\". The " +"second character denoted the terminal: \\[aq]8\\[aq] stood for \"/dev/" +"tty8\". The third character was an argument to B<getty>(8) indicating the " +"sequence of line speeds to try (\\[aq]-\\[aq] was: start trying 110 baud). " +"Thus a typical line was \"18-\". A hang on some line was solved by changing " +"the \\[aq]1\\[aq] to a \\[aq]0\\[aq], signaling init, changing back again, " +"and signaling init again." +msgstr "" +"Il existait un fichier I</etc/ttys> dans UNIX V6, qui était consulté par " +"B<init>(1) afin de savoir que faire sur chaque terminal. Chaque ligne était " +"composée de trois caractères. Le premier était «\\ 0\\ » ou «\\ 1\\ », le " +"«\\ 0\\ » signifiant «\\ ignoré\\ ». Le second caractère indiquait le " +"terminal\\ : «\\ 8\\ » signifiant «\\ /dev/tty8\\ ». Le troisième caractère " +"était un argument pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à " +"essayer («\\ -\\ » signifiait «\\ essayer à partir de 110 bauds\\ »). Ainsi, " +"une ligne typique était «\\ 18-\\ ». Une déconnexion sur une ligne était " +"résolu en changeant le «\\ 1\\ » en «\\ 0\\ », en envoyant un signal à init, " +"en rechangeant à l'inverse et en renvoyant un signal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In UNIX\\ V7 the format was changed: here the second character was the " +"argument to B<getty>(8) indicating the sequence of line speeds to try " +"(\\[aq]0\\[aq] was: cycle through 300-1200-150-110 baud; \\[aq]4\\[aq] was " +"for the on-line console DECwriter) while the rest of the line contained the " +"name of the tty. Thus a typical line was \"14console\"." +msgstr "" +"Sous UNIX V7, le format a changé\\ : le second caractère devenait l'argument " +"pour B<getty>(8) indiquant la séquence de vitesses à essayer («\\ 0\\ » " +"signifiait «\\ essayer en boucle 300-1200-150-110 bauds\\ » et «\\ 4\\ » " +"signifiait «\\ console DECwriter\\ ») tandis que le reste de la ligne " +"contenait le nom du terminal. Une ligne typique était «\\ 14console\\ »." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Later systems have more elaborate syntax. System V-like systems have I</etc/" +"inittab> instead." +msgstr "" +"Les systèmes ultérieurs utilisèrent une syntaxe plus élaborée. Les systèmes " +"type System V employaient I</etc/inittab> à la place." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ancient history (2)" +msgstr "Histoire ancienne (bis)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On the other hand, there is the file I</etc/utmp> listing the people " +"currently logged in. It is maintained by B<login>(1). It has a fixed size, " +"and the appropriate index in the file was determined by B<login>(1) using " +"the B<ttyslot>() call to find the number of the line in I</etc/ttys> " +"(counting from 1)." +msgstr "" +"D'autre part, il existe un fichier I</etc/utmp> listant les gens " +"actuellement connectés. Il est géré par B<login>(1). Il a une taille fixe, " +"et la position appropriée dans le fichier est déterminée par B<login>(1) en " +"utilisant l'appel B<ttyslot>() pour trouver le numéro de la ligne dans I</" +"etc/ttys> (à partir de 1)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The semantics of ttyslot" +msgstr "SÉMANTIQUE DE TTYSLOT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Thus, the function B<ttyslot>() returns the index of the controlling " +"terminal of the calling process in the file I</etc/ttys>, and that is " +"(usually) the same as the index of the entry for the current user in the " +"file I</etc/utmp>. BSD still has the I</etc/ttys> file, but System V-like " +"systems do not, and hence cannot refer to it. Thus, on such systems the " +"documentation says that B<ttyslot>() returns the current user's index in " +"the user accounting data base." +msgstr "" +"Ainsi, la fonction B<ttyslot>() renvoie l'index du terminal de contrôle du " +"processus appelant dans le fichier I</etc/ttys>, qui est aussi (en principe) " +"l'index de l'entrée pour l'utilisateur en cours dans le fichier I</etc/" +"utmp>. BSD utilise encore le fichier I</etc/ttys>, mais pas les système de " +"type System V, qui ne peuvent donc pas s'y référer. Sur ces systèmes, la " +"documentation dit que B<ttyslot>() renvoie l'index de l'utilisateur appelant " +"dans la base de données de comptabilité des utilisateurs." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALEUR RENVOYÉE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If successful, this function returns the slot number. On error (e.g., if " +"none of the file descriptors 0, 1, or 2 is associated with a terminal that " +"occurs in this data base) it returns 0 on UNIX\\ V6 and V7 and BSD-like " +"systems, but -1 on System V-like systems." +msgstr "" +"Si elle réussit, cette fonction renvoie le numéro d'entrée. Si elle échoue " +"(par exemple si aucun des descripteurs 0, 1 ou 2 n'est associé à un terminal " +"trouvé dans la base de données), elle renvoie B<0> sur UNIX V6, V7 et les " +"systèmes BSD, mais B<-1> sur les autres systèmes V." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATTRIBUTS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pour une explication des termes utilisés dans cette section, consulter " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interface" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valeur" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ttyslot>()" +msgstr "B<ttyslot>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Sécurité des threads" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe" +msgstr "MT-Unsafe" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIONS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The utmp file is found in various places on various systems, such as I</etc/" +"utmp>, I</var/adm/utmp>, I</var/run/utmp>." +msgstr "" +"Le fichier utmp se rencontre à divers endroits sur les différents systèmes, " +"comme I</etc/utmp>, I</var/adm/utmp> ou I</var/run/utmp>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "None." +msgstr "Aucun." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIQUE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"SUSv1; marked as LEGACY in SUSv2; removed in POSIX.1-2001. SUSv2 requires " +"-1 on error." +msgstr "" +"SUSv1 ; mentionné comme historique dans SUSv2 ; supprimé dans POSIX.1-2001. " +"SUSv2 demande un -1 en cas d'erreur." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The glibc2 implementation of this function reads the file B<_PATH_TTYS>, " +"defined in I<E<lt>ttyent.hE<gt>> as \"/etc/ttys\". It returns 0 on error. " +"Since Linux systems do not usually have \"/etc/ttys\", it will always return " +"0." +msgstr "" +"L'implémentation de cette fonction dans la glibc 2 lit le fichier " +"B<_PATH_TTYS>, défini dans I<E<lt>ttyent.hE<gt>> comme \"/etc/ttys\". Elle " +"renvoie B<0> en cas d'erreur. Comme les systèmes Linux n'ont habituellement " +"pas de «\\ /etc/ttys\\ », elle renverra toujours B<0>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On BSD-like systems and Linux, the declaration of B<ttyslot>() is provided " +"by I<E<lt>unistd.hE<gt>>. On System V-like systems, the declaration is " +"provided by I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Since glibc 2.24, I<E<lt>stdlib.hE<gt>> " +"also provides the declaration with the following feature test macro " +"definitions:" +msgstr "" +"Sur les sytèmes de type BSD et Linux, la déclaration de B<ttyslot>() est " +"fournie par I<E<lt>unistd.hE<gt>>. Sur les systèmes de type System V, la " +"déclaration est fournie par I<E<lt>stdlib.hE<gt>>. Depuis la glibc 2.24, " +"I<E<lt>stdlib.hE<gt>> fournit aussi la déclaration avec les définitions de " +"macros de test de fonctionnalités suivantes :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n" +" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n" +" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n" +msgstr "" +"(_XOPEN_SOURCE E<gt>= 500 ||\n" +" (_XOPEN_SOURCE && _XOPEN_SOURCE_EXTENDED))\n" +" && ! (_POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L || _XOPEN_SOURCE E<gt>= 600)\n" + +#. .SH HISTORY +#. .BR ttyslot () +#. appeared in UNIX V7. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Minix also has I<fttyslot>(I<fd>)." +msgstr "Minix avait aussi I<fttyslot>(I<fd>)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)" +msgstr "B<getttyent>(3), B<ttyname>(3), B<utmp>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTES" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 juillet 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |