diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man5/nss.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man5/nss.5.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man5/nss.5.po | 290 |
1 files changed, 290 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man5/nss.5.po b/po/fr/man5/nss.5.po new file mode 100644 index 00000000..6d35c835 --- /dev/null +++ b/po/fr/man5/nss.5.po @@ -0,0 +1,290 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <https://www.blaess.fr/christophe/>, 1996-2003. +# Stéphan Rafin <stephan.rafin@laposte.net>, 2002. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999, 2002. +# François Micaux, 2002. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2003-2008. +# Jean-Philippe Guérard <fevrier@tigreraye.org>, 2005-2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006-2007. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006-2007. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006-2008. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2006-2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006-2010. +# Simon Paillard <simon.paillard@resel.enst-bretagne.fr>, 2006, 2013-2014. +# Denis Barbier <barbier@debian.org>, 2006, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: perkamon\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-19 09:53+0100\n" +"Last-Translator: David Prévot <david@tilapin.org>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "nss" +msgstr "nss" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octobre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "nss - Name Service Switch configuration file" +msgstr "" +"nss - Fichier de configuration du service de noms (« Name Service Switch »)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each call to a function which retrieves data from a system database like the " +"password or group database is handled by the Name Service Switch " +"implementation in the GNU C library. The various services provided are " +"implemented by independent modules, each of which naturally varies widely " +"from the other." +msgstr "" +"Toute requête qui récupère des données depuis une base de données du système " +"comme celle des mots de passe ou des groupes est traitée par le service de " +"noms implémenté par la bibliothèque C de GNU. Les différents services de " +"noms sont codés dans des modules indépendants, ceux-ci étant tous très " +"différents les uns des autres." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default implementations coming with the GNU C library are by default " +"conservative and do not use unsafe data. This might be very costly in some " +"situations, especially when the databases are large. Some modules allow the " +"system administrator to request taking shortcuts if these are known to be " +"safe. It is then the system administrator's responsibility to ensure the " +"assumption is correct." +msgstr "" +"Les implémentations par défaut de la bibliothèque C de GNU sont " +"conservatives et évitent d'utiliser des données peu sûres. Cependant, une " +"telle approche peut être très coûteuse dans certains cas, particulièrement " +"lorsque la taille des bases est conséquente. Certains modules permettent à " +"l'administrateur de prendre des raccourcis lors des requêtes s'ils sont " +"sûrs. C'est alors de la responsabilité de l'administrateur de s'assurer que " +"cette supposition est correcte." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are other modules where the implementation changed over time. If an " +"implementation used to sacrifice speed for memory consumption, it might " +"create problems if the preference is switched." +msgstr "" +"D'autres modules ont leur implémentation modifiée avec le temps. Si une " +"implémentation avait pour habitude de sacrifier la vitesse au profit de la " +"consommation de mémoire, cela pourrait causer des problèmes si la préférence " +"est modifiée." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I</etc/default/nss> file contains a number of variable assignments. " +"Each variable controls the behavior of one or more NSS modules. White " +"spaces are ignored. Lines beginning with \\[aq]#\\[aq] are treated as " +"comments." +msgstr "" +"Le fichier I</etc/default/nss> contient plusieurs assignements de variable. " +"Chaque variable contrôle le comportement d'un ou plusieurs modules NSS. Les " +"espaces sont ignorées, de même que les lignes commençant par « # », " +"considérées comme des commentaires." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The variables currently recognized are:" +msgstr "Les variables reconnues aujourd'hui sont les suivantes." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETID_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>" +msgstr "B<NETID_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to TRUE, the NIS backend for the B<initgroups>(3) function will " +"accept the information from the I<netid.byname> NIS map as authoritative. " +"This can speed up the function significantly if the I<group.byname> map is " +"large. The content of the I<netid.byname> map is used B<as is>. The system " +"administrator has to make sure it is correctly generated." +msgstr "" +"Si définie à TRUE, le moteur NIS pour la fonction B<initgroups>(3) acceptera " +"les renseignements de la carte NIS I<netid.byname> comme faisant autorité. " +"Cela peut accélérer significativement la fonction si la carte I<group." +"byname> est conséquente. Le contenu de la carte I<netid.byname> est utilisé " +"B<tel quel>. L'administrateur système doit s'assurer qu'elle est créée " +"correctement." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SERVICES_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>" +msgstr "B<SERVICES_AUTHORITATIVE => I<TRUE>|I<FALSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to TRUE, the NIS backend for the B<getservbyname>(3) and " +"B<getservbyname_r>(3) functions will assume that the I<services." +"byservicename> NIS map exists and is authoritative, particularly that it " +"contains both keys with /proto and without /proto for both primary service " +"names and service aliases. The system administrator has to make sure it is " +"correctly generated." +msgstr "" +"Si définie à TRUE, le moteur NIS pour les fonctions B<getservbyname>(3) et " +"B<getservbyname_r>(3) supposera que la carte I<services.byservicename> " +"existe et fait autorité, en particulier qu'elle contient à la fois les clefs " +"avec et sans /proto pour les noms et les alias de service. L'administrateur " +"système doit s'assurer qu'elle est créée correctement." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<SETENT_BATCH_READ => I<TRUE>|I<FALSE>" +msgstr "B<SETENT_BATCH_READ => I<TRUE>|I<FALSE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set to TRUE, the NIS backend for the B<setpwent>(3) and B<setgrent>(3) " +"functions will read the entire database at once and then hand out the " +"requests one by one from memory with every corresponding B<getpwent>(3) or " +"B<getgrent>(3) call respectively. Otherwise, each B<getpwent>(3) or " +"B<getgrent>(3) call might result in a network communication with the server " +"to get the next entry." +msgstr "" +"Si définie à TRUE, le moteur NIS pour les fonctions B<setpwent>(3) et " +"B<setgrent>(3) lira la base de données complète en une fois puis distribuera " +"les requêtes une par une à partir de la mémoire avec tous les appels " +"B<getpwent>(3) ou B<getgrent>(3) respectifs correspondants. Sinon, chaque " +"appel B<getpwent>(3) ou B<getgrent>(3) pourrait déclencher une communication " +"réseau avec le serveur pour obtenir l'entrée suivante." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FICHIERS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/default/nss>" +msgstr "I</etc/default/nss>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default configuration corresponds to the following configuration file:" +msgstr "Le fichier de configuration par défaut correspond à :" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"NETID_AUTHORITATIVE=FALSE\n" +"SERVICES_AUTHORITATIVE=FALSE\n" +"SETENT_BATCH_READ=FALSE\n" +msgstr "" +"NETID_AUTHORITATIVE=FALSE\n" +"SERVICES_AUTHORITATIVE=FALSE\n" +"SETENT_BATCH_READ=FALSE\n" + +#. .SH AUTHOR +#. Ulrich Drepper <drepper@redhat.com> +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<nsswitch.conf>" +msgstr "I<nsswitch.conf>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 février 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pages du manuel de Linux 6.04" |