summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr/man8/cfdisk.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man8/cfdisk.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/cfdisk.8.po')
-rw-r--r--po/fr/man8/cfdisk.8.po796
1 files changed, 796 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/cfdisk.8.po b/po/fr/man8/cfdisk.8.po
new file mode 100644
index 00000000..dca80dde
--- /dev/null
+++ b/po/fr/man8/cfdisk.8.po
@@ -0,0 +1,796 @@
+# French translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003.
+# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999.
+# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000.
+# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000.
+# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001.
+# Sébastien Blanchet, 2002.
+# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004.
+# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004.
+# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006.
+# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006.
+# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006.
+# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006.
+# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006.
+# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006.
+# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006.
+# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006.
+# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006.
+# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006.
+# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006.
+# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007.
+# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008.
+# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008.
+# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010.
+# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010.
+# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015.
+# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021
+# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-fr\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-05-03 00:18+0200\n"
+"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: vim\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "CFDISK"
+msgstr "CFDISK"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-05-11"
+msgstr "11 mai 2022"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.38.1"
+msgstr "util-linux 2.38.1"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "System Administration"
+msgstr "Administration Système"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOM"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table"
+msgstr "cfdisk - Afficher ou manipuler une table de partitions de disque"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SYNOPSIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<cfdisk> [options] [I<device>]"
+msgstr "B<cfdisk> [I<options>] [I<périphérique>]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIPTION"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device. The "
+"default device is I</dev/sda>."
+msgstr ""
+"B<cfdisk> est un programme utilisant curses destiné au partitionnement de "
+"n’importe quel périphérique bloc. Le périphérique par défaut est I</dev/sda>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-"
+"friendly interface. If you need advanced features, use B<fdisk>(8) instead."
+msgstr ""
+"Remarquez que B<cfdisk> fournit une fonctionnalité de partitionnement de "
+"base avec une interface utilisateur agréable. Si vous avez besoin de "
+"fonctionnalités avancées, vous devriez plutôt utiliser B<fdisk>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be "
+"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using "
+"the write command."
+msgstr ""
+"Toutes les modifications d'étiquette de disque resteront uniquement en "
+"mémoire et le disque ne sera pas modifié jusqu'à ce que vous décidiez "
+"d'écrire vos changements. Soyez prudent avant d'utiliser la commande "
+"« write »."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk "
+"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-"
+"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this "
+"addressing concept does not make any sense for new devices."
+msgstr ""
+"Depuis la version 2.25, B<cfdisk> prend en charge les étiquettes de disque "
+"MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité pour "
+"l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été important pour "
+"Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les nouveaux "
+"périphériques."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq command "
+"any more. This functionality is provided by the utilities B<partx>(8) and "
+"B<lsblk>(8) in a very comfortable and rich way."
+msgstr ""
+"Depuis la version 2.25, B<cfdisk> ne fournit plus non plus de commande "
+"d’affichage « print ». Cette fonctionnalité est fournie par les utilitaires "
+"B<partx>(8) et B<lsblk>(8) de manière très confortable et évoluée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If you want to remove an old partition table from a device, use B<wipefs>(8)."
+msgstr ""
+"Pour supprimer une ancienne table de partitions d’un périphérique, utilisez "
+"B<wipefs>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPTIONS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-h>, B<--help>"
+msgstr "B<-h>, B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Display help text and exit."
+msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-V>, B<--version>"
+msgstr "B<-V>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "Print version and exit."
+msgstr "Afficher la version puis quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]"
+msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<quand>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
+"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
+"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> "
+"output. See also the B<COLORS> section."
+msgstr ""
+"Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
+"B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la valeur "
+"par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par "
+"défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. Consultez "
+"également la section B<COULEURS>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<--lock>[=I<mode>]"
+msgstr "B<--lock>[B<=>I<mode>]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
+"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
+"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites "
+"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
+"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-"
+"udevd>(8) or other tools."
+msgstr ""
+"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
+"L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou "
+"B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. "
+"Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le "
+"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est "
+"recommandé pour éviter des collisions avec B<systemd-udevd>(8) ou d’autres "
+"outils."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-r>, B<--read-only>"
+msgstr "B<-r>, B<--read-only>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Forced open in read-only mode."
+msgstr "Ouverture forcée en mode lecture seule."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<-z>, B<--zero>"
+msgstr "B<-z>, B<--zero>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero "
+"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program "
+"without reading the existing partition table. This option allows you to "
+"create a new partition table from scratch or from an B<sfdisk>(8)-compatible "
+"script."
+msgstr ""
+"Démarrer avec une table de partitions vierge en mémoire. Cette option ne "
+"réinitialise pas la table de partitions sur le disque ; le programme démarre "
+"simplement sans lire la table de partitions existante. Cette option permet "
+"de créer une nouvelle table de partitions vide ou à partir d’un script "
+"compatible avec B<sfdisk>(8)."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COMMANDS"
+msgstr "COMMANDES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding key "
+"(pressing I<Enter> after the command is not necessary). Here is a list of "
+"the available commands:"
+msgstr ""
+"Les commandes de B<cfdisk> peuvent être entrées en pressant la touche "
+"correspondante (presser la touche « Entrée » n’est pas nécessaire après "
+"chaque commande). Voici la liste des commandes disponibles :"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<b>"
+msgstr "B<b>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select "
+"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be "
+"available for all partition label types."
+msgstr ""
+"Activer ou désactiver l’attribut d'amorçage de la partition actuelle. Cela "
+"vous permet de sélectionner la partition primaire amorçable du disque. Cette "
+"commande pourrait ne pas être disponible pour tous les types d’étiquette de "
+"partition."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<d>"
+msgstr "B<d>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Delete the current partition. This will convert the current partition into "
+"free space and merge it with any free space immediately surrounding the "
+"current partition. A partition already marked as free space or marked as "
+"unusable cannot be deleted."
+msgstr ""
+"Supprimer la partition actuelle. Cela transformera la partition en espace "
+"libre et l'ajoutera à l'espace libre adjacent à la partition actuelle. Une "
+"partition marquée comme espace libre ou marquée inutilisable ne peut pas "
+"être supprimée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<h>"
+msgstr "B<h>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Show the help screen."
+msgstr "Afficher un écran d'aide."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<n>"
+msgstr "B<n>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Create a new partition from free space. B<cfdisk> then prompts you for the "
+"size of the partition you want to create. The default size is equal to the "
+"entire available free space at the current position."
+msgstr ""
+"Créer une nouvelle partition à partir de l’espace libre. B<cfdisk> demande "
+"alors la taille de la partition à créer. La taille par défaut est égale à la "
+"totalité de l’espace libre disponible sur la partition actuelle."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB "
+"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is "
+"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")."
+msgstr ""
+"La taille peut être suivie d’un suffixe multiplicatif KiB(=1024), "
+"MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » "
+"est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB »)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<q>"
+msgstr "B<q>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the "
+"disk."
+msgstr ""
+"Quitter le programme. Cela permet de quitter le programme sans écrire aucune "
+"donnée sur le disque."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<r>"
+msgstr "B<r>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Reduce or enlarge the current partition. B<cfdisk> then prompts you for the "
+"new size of the partition. The default size is the current size. A partition "
+"marked as free space or marked as unusable cannot be resized."
+msgstr ""
+"Réduire ou agrandir la partition actuelle. B<cfdisk> vous demandera la "
+"nouvelle taille de partition. La taille par défaut est celle actuelle. Une "
+"partition marquée comme espace libre ou comme inutilisable ne peut pas être "
+"redimensionnée."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that "
+"partition.>"
+msgstr ""
+"B<Il est à remarquer que réduire la taille d’une partition peut détruire des "
+"données sur cette partition.>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<s>"
+msgstr "B<s>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and "
+"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no "
+"longer match their order on the disk. This command restores that match."
+msgstr ""
+"Ordonner les partitions dans l’ordre croissant de secteur de début. Lors de "
+"la suppression et de l’ajout de partitions, la numérotation des partitions "
+"ne correspondra probablement plus à leur ordre sur le disque. Cette commande "
+"restaure la correspondance."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<t>"
+msgstr "B<t>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Change the partition type. By default, new partitions are created as "
+"I<Linux> partitions."
+msgstr ""
+"Modifier le type de partition. Par défaut, les nouvelles partitions sont "
+"créées comme des partitions B<Linux>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<u>"
+msgstr "B<u>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Dump the current in-memory partition table to an B<sfdisk>(8)-compatible "
+"script file."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire "
+"dans un fichier script compatible avec B<sfdisk>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) "
+"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)."
+msgstr ""
+"Les fichiers script sont compatibles entre B<cfdisk>, B<fdisk>(8), "
+"B<sfdisk>(8) et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, "
+"consultez B<sfdisk>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"It is also possible to load an sfdisk-script into B<cfdisk> if there is no "
+"partition table on the device or when you start B<cfdisk> with the B<--zero> "
+"command-line option."
+msgstr ""
+"Un script B<sfdisk> peut aussi être chargé dans B<cfdisk> si aucune table de "
+"partitions n’existe sur le périphérique ou si B<cfdisk> a été démarré avec "
+"l’option B<--zero>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<W>"
+msgstr "B<W>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since "
+"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the "
+"write by entering `yes\\(aq or `no\\(aq. If you enter `yes\\(aq, B<cfdisk> "
+"will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read "
+"the partition table from the disk."
+msgstr ""
+"Écrire la table de partitions sur le disque (notez que le B<W> doit être "
+"entré en majuscule). Étant donné que cette commande peut détruire des "
+"données du disque, vous devez confirmer ou annuler l'ordre d'écriture en "
+"entrant « yes » ou « no ». Si vous entrez « yes », B<cfdisk> écrira la table "
+"de partitions sur le disque et enverra l'ordre au noyau de relire la table "
+"de partitions à partir du disque."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case "
+"you need to inform the kernel about any new partitions by using "
+"B<partprobe>(8) or B<partx>(8), or by rebooting the system."
+msgstr ""
+"La relecture de la table ne fonctionne pas toujours. Dans ce cas, vous "
+"devrez informer le noyau vous-même des nouvelles partitions en utilisant "
+"B<partprobe>(8) ou B<kpartx>(8) ou en redémarrant le système."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<x>"
+msgstr "B<x>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "Toggle extra information about a partition."
+msgstr ""
+"Naviguer dans les informations supplémentaires à propos d’une partition."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<Up Arrow>, I<Down Arrow>"
+msgstr "I<Flèche vers le Haut>, I<Flèche vers le Bas>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more "
+"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next "
+"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) "
+"partition displayed on the screen."
+msgstr ""
+"Déplacer le curseur vers la partition précédente ou suivante. S'il y a "
+"davantage de partitions qu'il ne peut s'en afficher simultanément, vous "
+"pourrez afficher le groupe de partitions suivant (précédent) en faisant "
+"défiler l'écran vers le bas (flèche vers le haut) vers la dernière (c'est-à-"
+"dire la première) partition affichée à l'écran."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "I<Left Arrow>, I<Right Arrow>"
+msgstr "I<Flèche vers la gauche>, I<Flèche vers la droite>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Select the preceding or the next menu item. Hitting I<Enter> will execute "
+"the currently selected item."
+msgstr ""
+"Sélectionner l’élément de menu précédent ou suivant. Presser la touche "
+"« Entrée » exécutera l’élément sélectionné."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters "
+"(except for B<W>rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the "
+"I<Esc> key to return to the main menu."
+msgstr ""
+"Toutes les commandes peuvent être entrées en minuscules ou en majuscules (à "
+"l’exception de B<W>rite pour écrire). Dans un sous-menu ou une invite, la "
+"touche « Échap. » permet de revenir au menu principal."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "COLORS"
+msgstr "COULEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The output colorization is implemented by B<terminal-colors.d>(5) "
+"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file"
+msgstr ""
+"La coloration de la sortie est implémentée par la fonction B<terminal-colors."
+"d>(5). La coloration implicite peut être désactivée par un fichier vide."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>"
+msgstr "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "for the B<cfdisk> command or for all tools by"
+msgstr "pour la commande B<cfdisk> ou pour tous les outils par"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "I</etc/terminal-colors.d/disable>"
+msgstr "I</etc/terminal-colors.d/disable>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/"
+"terminal-colors.d> overrides the global setting."
+msgstr ""
+"I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> ou I<$HOME/.config/terminal-colors.d> "
+"spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this "
+"case I<terminal-colors.d> directories do not have to exist yet."
+msgstr ""
+"Notez que la coloration de la sortie peut être activée par défaut et dans ce "
+"cas, les répertoires I<terminal-colors.d> n'ont pas besoin d'exister déjà."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<cfdisk> does not support color customization with a color-scheme file."
+msgstr ""
+"B<cfdisk> ne permet pas la personnalisation de couleurs avec un fichier de "
+"schéma de couleurs."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "ENVIRONNEMENT"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all"
+msgstr "B<CFDISK_DEBUG>=I<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables cfdisk debug output."
+msgstr "Activer la sortie de débogage de B<cfdisk>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=I<all>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables libfdisk debug output."
+msgstr "Activer la sortie de débogage de libfdisk."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables libblkid debug output."
+msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "enables libsmartcols debug output."
+msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
+msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>."
+msgstr ""
+"Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de "
+"B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
+msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more "
+"details."
+msgstr ""
+"Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter B<--"
+"lock> pour davantage de détails."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTEURS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> from"
+msgstr ""
+"L’implémentation actuelle de B<cfdisk> est basée sur le B<cfdisk> d’origine "
+"de"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VOIR AUSSI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
+msgstr "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "REPORTING BUGS"
+msgstr "SIGNALER DES BOGUES"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid "For bug reports, use the issue tracker at"
+msgstr ""
+"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des "
+"problèmes à l'adresse"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "AVAILABILITY"
+msgstr "DISPONIBILITÉ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be "
+"downloaded from"
+msgstr ""
+"La commande B<cfdisk> fait partie du paquet util-linux, qui peut être "
+"téléchargé de"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2022-02-14"
+msgstr "14 février 2022"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "util-linux 2.37.4"
+msgstr "util-linux 2.37.4"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> "
+"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. "
+"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> "
+"output. See also the COLORS section."
+msgstr ""
+"Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, "
+"B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la valeur "
+"par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par "
+"défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. Consultez "
+"également la section B<COULEURS>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument "
+"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> "
+"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites "
+"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any "
+"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or "
+"other tools."
+msgstr ""
+"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. "
+"L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou "
+"B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. "
+"Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le "
+"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est "
+"recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou d’autres outils."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "Display version information and exit."
+msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script "
+"file."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire "
+"dans un fichier script compatible avec B<sfdisk>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Implicit coloring can be disabled by creating the empty file I</etc/terminal-"
+"colors.d/cfdisk.disable>."
+msgstr ""
+"La coloration implicite peut être désactivée en créant un fichier I</etc/"
+"terminal-colors.d/cfdisk.disable> vide."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de précisions sur la "
+"configuration de coloration."