diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man8/cfdisk.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/cfdisk.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/cfdisk.8.po | 796 |
1 files changed, 796 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/cfdisk.8.po b/po/fr/man8/cfdisk.8.po new file mode 100644 index 00000000..dca80dde --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/cfdisk.8.po @@ -0,0 +1,796 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Christophe Blaess <ccb@club-internet.fr>, 1997, 2002, 2003. +# Michel Quercia <quercia AT cal DOT enst DOT fr>, 1997. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 1999. +# Frédéric Delanoy <delanoy_f@yahoo.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>, 2000. +# Christophe Sauthier <christophe@sauthier.com>, 2001. +# Sébastien Blanchet, 2002. +# Jérôme Perzyna <jperzyna@yahoo.fr>, 2004. +# Aymeric Nys <aymeric AT nnx POINT com>, 2004. +# Alain Portal <aportal@univ-montp2.fr>, 2005, 2006. +# Thomas Huriaux <thomas.huriaux@gmail.com>, 2006. +# Yves Rütschlé <l10n@rutschle.net>, 2006. +# Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@wanadoo.fr>, 2006. +# Julien Cristau <jcristau@debian.org>, 2006. +# Philippe Piette <foudre-blanche@skynet.be>, 2006. +# Jean-Baka Domelevo-Entfellner <domelevo@gmail.com>, 2006. +# Nicolas Haller <nicolas@boiteameuh.org>, 2006. +# Sylvain Archenault <sylvain.archenault@laposte.net>, 2006. +# Valéry Perrin <valery.perrin.debian@free.fr>, 2006. +# Jade Alglave <jade.alglave@ens-lyon.org>, 2006. +# Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>, 2007. +# Alexandre Kuoch <alex.kuoch@gmail.com>, 2008. +# Lyes Zemmouche <iliaas@hotmail.fr>, 2008. +# Florentin Duneau <fduneau@gmail.com>, 2006, 2008, 2009, 2010. +# Alexandre Normand <aj.normand@free.fr>, 2010. +# David Prévot <david@tilapin.org>, 2010-2015. +# Jean-Paul Guillonneau <guillonneau.jeanpaul@free.fr>, 2021 +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-fr\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 00:18+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: vim\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "CFDISK" +msgstr "CFDISK" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-05-11" +msgstr "11 mai 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.38.1" +msgstr "util-linux 2.38.1" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Administration Système" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "cfdisk - display or manipulate a disk partition table" +msgstr "cfdisk - Afficher ou manipuler une table de partitions de disque" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<cfdisk> [options] [I<device>]" +msgstr "B<cfdisk> [I<options>] [I<périphérique>]" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<cfdisk> is a curses-based program for partitioning any block device. The " +"default device is I</dev/sda>." +msgstr "" +"B<cfdisk> est un programme utilisant curses destiné au partitionnement de " +"n’importe quel périphérique bloc. Le périphérique par défaut est I</dev/sda>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Note that B<cfdisk> provides basic partitioning functionality with a user-" +"friendly interface. If you need advanced features, use B<fdisk>(8) instead." +msgstr "" +"Remarquez que B<cfdisk> fournit une fonctionnalité de partitionnement de " +"base avec une interface utilisateur agréable. Si vous avez besoin de " +"fonctionnalités avancées, vous devriez plutôt utiliser B<fdisk>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All disk label changes will remain in memory only, and the disk will be " +"unmodified until you decide to write your changes. Be careful before using " +"the write command." +msgstr "" +"Toutes les modifications d'étiquette de disque resteront uniquement en " +"mémoire et le disque ne sera pas modifié jusqu'à ce que vous décidiez " +"d'écrire vos changements. Soyez prudent avant d'utiliser la commande " +"« write »." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.25 B<cfdisk> supports MBR (DOS), GPT, SUN and SGI disk " +"labels, but no longer provides any functionality for CHS (Cylinder-Head-" +"Sector) addressing. CHS has never been important for Linux, and this " +"addressing concept does not make any sense for new devices." +msgstr "" +"Depuis la version 2.25, B<cfdisk> prend en charge les étiquettes de disque " +"MBR (DOS), GPT, SUN et SGI, mais ne fournit plus de fonctionnalité pour " +"l’adressage CTS (cylindre tête secteur). CTS n’a jamais été important pour " +"Linux et ce concept d’adressage n’a aucun sens pour les nouveaux " +"périphériques." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Since version 2.25 B<cfdisk> also does not provide a \\(aqprint\\(aq command " +"any more. This functionality is provided by the utilities B<partx>(8) and " +"B<lsblk>(8) in a very comfortable and rich way." +msgstr "" +"Depuis la version 2.25, B<cfdisk> ne fournit plus non plus de commande " +"d’affichage « print ». Cette fonctionnalité est fournie par les utilitaires " +"B<partx>(8) et B<lsblk>(8) de manière très confortable et évoluée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If you want to remove an old partition table from a device, use B<wipefs>(8)." +msgstr "" +"Pour supprimer une ancienne table de partitions d’un périphérique, utilisez " +"B<wipefs>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPTIONS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Afficher l’aide-mémoire puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Print version and exit." +msgstr "Afficher la version puis quitter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-L>, B<--color>[B<=>I<when>]" +msgstr "B<-L>, B<--color>[B<=>I<quand>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " +"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " +"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> " +"output. See also the B<COLORS> section." +msgstr "" +"Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, " +"B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la valeur " +"par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par " +"défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. Consultez " +"également la section B<COULEURS>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<--lock>[=I<mode>]" +msgstr "B<--lock>[B<=>I<mode>]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<yes>. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with B<systemd-" +"udevd>(8) or other tools." +msgstr "" +"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. " +"L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou " +"B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. " +"Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le " +"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est " +"recommandé pour éviter des collisions avec B<systemd-udevd>(8) ou d’autres " +"outils." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--read-only>" +msgstr "B<-r>, B<--read-only>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Forced open in read-only mode." +msgstr "Ouverture forcée en mode lecture seule." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-z>, B<--zero>" +msgstr "B<-z>, B<--zero>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Start with an in-memory zeroed partition table. This option does not zero " +"the partition table on the disk; rather, it simply starts the program " +"without reading the existing partition table. This option allows you to " +"create a new partition table from scratch or from an B<sfdisk>(8)-compatible " +"script." +msgstr "" +"Démarrer avec une table de partitions vierge en mémoire. Cette option ne " +"réinitialise pas la table de partitions sur le disque ; le programme démarre " +"simplement sans lire la table de partitions existante. Cette option permet " +"de créer une nouvelle table de partitions vide ou à partir d’un script " +"compatible avec B<sfdisk>(8)." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COMMANDS" +msgstr "COMMANDES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The commands for B<cfdisk> can be entered by pressing the corresponding key " +"(pressing I<Enter> after the command is not necessary). Here is a list of " +"the available commands:" +msgstr "" +"Les commandes de B<cfdisk> peuvent être entrées en pressant la touche " +"correspondante (presser la touche « Entrée » n’est pas nécessaire après " +"chaque commande). Voici la liste des commandes disponibles :" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<b>" +msgstr "B<b>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Toggle the bootable flag of the current partition. This allows you to select " +"which primary partition is bootable on the drive. This command may not be " +"available for all partition label types." +msgstr "" +"Activer ou désactiver l’attribut d'amorçage de la partition actuelle. Cela " +"vous permet de sélectionner la partition primaire amorçable du disque. Cette " +"commande pourrait ne pas être disponible pour tous les types d’étiquette de " +"partition." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<d>" +msgstr "B<d>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Delete the current partition. This will convert the current partition into " +"free space and merge it with any free space immediately surrounding the " +"current partition. A partition already marked as free space or marked as " +"unusable cannot be deleted." +msgstr "" +"Supprimer la partition actuelle. Cela transformera la partition en espace " +"libre et l'ajoutera à l'espace libre adjacent à la partition actuelle. Une " +"partition marquée comme espace libre ou marquée inutilisable ne peut pas " +"être supprimée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<h>" +msgstr "B<h>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Show the help screen." +msgstr "Afficher un écran d'aide." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<n>" +msgstr "B<n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Create a new partition from free space. B<cfdisk> then prompts you for the " +"size of the partition you want to create. The default size is equal to the " +"entire available free space at the current position." +msgstr "" +"Créer une nouvelle partition à partir de l’espace libre. B<cfdisk> demande " +"alors la taille de la partition à créer. La taille par défaut est égale à la " +"totalité de l’espace libre disponible sur la partition actuelle." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The size may be followed by a multiplicative suffix: KiB (=1024), MiB " +"(=1024*1024), and so on for GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB and YiB (the \"iB\" is " +"optional, e.g., \"K\" has the same meaning as \"KiB\")." +msgstr "" +"La taille peut être suivie d’un suffixe multiplicatif KiB(=1024), " +"MiB(=1024*1024), etc., pour GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB et YiB (la partie « iB » " +"est facultative, par exemple « K » est identique à « KiB »)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<q>" +msgstr "B<q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Quit the program. This will exit the program without writing any data to the " +"disk." +msgstr "" +"Quitter le programme. Cela permet de quitter le programme sans écrire aucune " +"donnée sur le disque." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<r>" +msgstr "B<r>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Reduce or enlarge the current partition. B<cfdisk> then prompts you for the " +"new size of the partition. The default size is the current size. A partition " +"marked as free space or marked as unusable cannot be resized." +msgstr "" +"Réduire ou agrandir la partition actuelle. B<cfdisk> vous demandera la " +"nouvelle taille de partition. La taille par défaut est celle actuelle. Une " +"partition marquée comme espace libre ou comme inutilisable ne peut pas être " +"redimensionnée." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<Note that reducing the size of a partition might destroy data on that " +"partition.>" +msgstr "" +"B<Il est à remarquer que réduire la taille d’une partition peut détruire des " +"données sur cette partition.>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<s>" +msgstr "B<s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Sort the partitions in ascending start-sector order. When deleting and " +"adding partitions, it is likely that the numbering of the partitions will no " +"longer match their order on the disk. This command restores that match." +msgstr "" +"Ordonner les partitions dans l’ordre croissant de secteur de début. Lors de " +"la suppression et de l’ajout de partitions, la numérotation des partitions " +"ne correspondra probablement plus à leur ordre sur le disque. Cette commande " +"restaure la correspondance." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<t>" +msgstr "B<t>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Change the partition type. By default, new partitions are created as " +"I<Linux> partitions." +msgstr "" +"Modifier le type de partition. Par défaut, les nouvelles partitions sont " +"créées comme des partitions B<Linux>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<u>" +msgstr "B<u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Dump the current in-memory partition table to an B<sfdisk>(8)-compatible " +"script file." +msgstr "" +"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire " +"dans un fichier script compatible avec B<sfdisk>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The script files are compatible between B<cfdisk>, B<fdisk>(8) B<sfdisk>(8) " +"and other libfdisk applications. For more details see B<sfdisk>(8)." +msgstr "" +"Les fichiers script sont compatibles entre B<cfdisk>, B<fdisk>(8), " +"B<sfdisk>(8) et les autres applications libfdisk. Pour plus de précisions, " +"consultez B<sfdisk>(8)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"It is also possible to load an sfdisk-script into B<cfdisk> if there is no " +"partition table on the device or when you start B<cfdisk> with the B<--zero> " +"command-line option." +msgstr "" +"Un script B<sfdisk> peut aussi être chargé dans B<cfdisk> si aucune table de " +"partitions n’existe sur le périphérique ou si B<cfdisk> a été démarré avec " +"l’option B<--zero>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<W>" +msgstr "B<W>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Write the partition table to disk (you must enter an uppercase W). Since " +"this might destroy data on the disk, you must either confirm or deny the " +"write by entering `yes\\(aq or `no\\(aq. If you enter `yes\\(aq, B<cfdisk> " +"will write the partition table to disk and then tell the kernel to re-read " +"the partition table from the disk." +msgstr "" +"Écrire la table de partitions sur le disque (notez que le B<W> doit être " +"entré en majuscule). Étant donné que cette commande peut détruire des " +"données du disque, vous devez confirmer ou annuler l'ordre d'écriture en " +"entrant « yes » ou « no ». Si vous entrez « yes », B<cfdisk> écrira la table " +"de partitions sur le disque et enverra l'ordre au noyau de relire la table " +"de partitions à partir du disque." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The re-reading of the partition table does not always work. In such a case " +"you need to inform the kernel about any new partitions by using " +"B<partprobe>(8) or B<partx>(8), or by rebooting the system." +msgstr "" +"La relecture de la table ne fonctionne pas toujours. Dans ce cas, vous " +"devrez informer le noyau vous-même des nouvelles partitions en utilisant " +"B<partprobe>(8) ou B<kpartx>(8) ou en redémarrant le système." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<x>" +msgstr "B<x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Toggle extra information about a partition." +msgstr "" +"Naviguer dans les informations supplémentaires à propos d’une partition." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Up Arrow>, I<Down Arrow>" +msgstr "I<Flèche vers le Haut>, I<Flèche vers le Bas>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Move the cursor to the previous or next partition. If there are more " +"partitions than can be displayed on a screen, you can display the next " +"(previous) set of partitions by moving down (up) at the last (first) " +"partition displayed on the screen." +msgstr "" +"Déplacer le curseur vers la partition précédente ou suivante. S'il y a " +"davantage de partitions qu'il ne peut s'en afficher simultanément, vous " +"pourrez afficher le groupe de partitions suivant (précédent) en faisant " +"défiler l'écran vers le bas (flèche vers le haut) vers la dernière (c'est-à-" +"dire la première) partition affichée à l'écran." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Left Arrow>, I<Right Arrow>" +msgstr "I<Flèche vers la gauche>, I<Flèche vers la droite>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Select the preceding or the next menu item. Hitting I<Enter> will execute " +"the currently selected item." +msgstr "" +"Sélectionner l’élément de menu précédent ou suivant. Presser la touche " +"« Entrée » exécutera l’élément sélectionné." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"All commands can be entered with either uppercase or lowercase letters " +"(except for B<W>rite). When in a submenu or at a prompt, you can hit the " +"I<Esc> key to return to the main menu." +msgstr "" +"Toutes les commandes peuvent être entrées en minuscules ou en majuscules (à " +"l’exception de B<W>rite pour écrire). Dans un sous-menu ou une invite, la " +"touche « Échap. » permet de revenir au menu principal." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "COLORS" +msgstr "COULEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The output colorization is implemented by B<terminal-colors.d>(5) " +"functionality. Implicit coloring can be disabled by an empty file" +msgstr "" +"La coloration de la sortie est implémentée par la fonction B<terminal-colors." +"d>(5). La coloration implicite peut être désactivée par un fichier vide." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/cfdisk.disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "for the B<cfdisk> command or for all tools by" +msgstr "pour la commande B<cfdisk> ou pour tous les outils par" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</etc/terminal-colors.d/disable>" +msgstr "I</etc/terminal-colors.d/disable>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The user-specific I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> or I<$HOME/.config/" +"terminal-colors.d> overrides the global setting." +msgstr "" +"I<$XDG_CONFIG_HOME/terminal-colors.d> ou I<$HOME/.config/terminal-colors.d> " +"spécifiques à l’utilisateur remplacent les réglages globaux." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Note that the output colorization may be enabled by default, and in this " +"case I<terminal-colors.d> directories do not have to exist yet." +msgstr "" +"Notez que la coloration de la sortie peut être activée par défaut et dans ce " +"cas, les répertoires I<terminal-colors.d> n'ont pas besoin d'exister déjà." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<cfdisk> does not support color customization with a color-scheme file." +msgstr "" +"B<cfdisk> ne permet pas la personnalisation de couleurs avec un fichier de " +"schéma de couleurs." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "ENVIRONNEMENT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<CFDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<CFDISK_DEBUG>=I<all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables cfdisk debug output." +msgstr "Activer la sortie de débogage de B<cfdisk>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBFDISK_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBFDISK_DEBUG>=I<all>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libfdisk debug output." +msgstr "Activer la sortie de débogage de libfdisk." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBBLKID_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libblkid debug output." +msgstr "Activer la sortie de débogage de libblkid." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>=all" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "enables libsmartcols debug output." +msgstr "Activer la sortie de débogage de libsmartcols." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" +msgstr "B<LIBSMARTCOLS_DEBUG_PADDING>=on" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "use visible padding characters. Requires enabled B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." +msgstr "" +"Utiliser des caractères de remplissage visibles. Activation nécessaire de " +"B<LIBSMARTCOLS_DEBUG>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" +msgstr "B<LOCK_BLOCK_DEVICE>=E<lt>modeE<gt>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"use exclusive BSD lock. The mode is \"1\" or \"0\". See B<--lock> for more " +"details." +msgstr "" +"Utiliser un verrou exclusif BSD. Le mode est « 1 » ou « 0 ». Consulter B<--" +"lock> pour davantage de détails." + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTEURS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The current B<cfdisk> implementation is based on the original B<cfdisk> from" +msgstr "" +"L’implémentation actuelle de B<cfdisk> est basée sur le B<cfdisk> d’origine " +"de" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" +msgstr "B<fdisk>(8), B<parted>(8), B<partprobe>(8), B<partx>(8), B<sfdisk>(8)" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" +"Pour envoyer un rapport de bogue, utilisez le système de gestion des " +"problèmes à l'adresse" + +#. type: SH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "DISPONIBILITÉ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<cfdisk> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" +"La commande B<cfdisk> fait partie du paquet util-linux, qui peut être " +"téléchargé de" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 février 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Colorize the output. The optional argument I<when> can be B<auto>, B<never> " +"or B<always>. If the I<when> argument is omitted, it defaults to B<auto>. " +"The colors can be disabled, for the current built-in default see B<--help> " +"output. See also the COLORS section." +msgstr "" +"Colorer la sortie. L’argument facultatif I<quand> peut être B<auto>, " +"B<never> ou B<always>. En absence d’argument I<quand>, B<auto> est la valeur " +"par défaut. Les couleurs peuvent être désactivées. Pour les valeurs par " +"défaut, consultez la sortie de la commande avec B<--help>. Consultez " +"également la section B<COULEURS>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Use exclusive BSD lock for device or file it operates. The optional argument " +"I<mode> can be B<yes>, B<no> (or 1 and 0) or B<nonblock>. If the I<mode> " +"argument is omitted, it defaults to B<\"yes\">. This option overwrites " +"environment variable B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. The default is not to use any " +"lock at all, but it\\(cqs recommended to avoid collisions with udevd or " +"other tools." +msgstr "" +"Utiliser un verrou BSD exclusif pour le périphérique ou le fichier visé. " +"L’argument facultatif I<mode> peut être B<yes>, B<no> (ou B<1> et B<0>) ou " +"B<nonblock>. Si cet argument est absent, sa valeur par défaut est B<yes>. " +"Cette option écrase la variable d’environnement B<$LOCK_BLOCK_DEVICE>. Le " +"comportement par défaut est de n’utiliser aucun verrou, mais cela est " +"recommandé pour éviter des collisions avec udevd ou d’autres outils." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Afficher le nom et la version du logiciel et quitter." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Dump the current in-memory partition table to an sfdisk-compatible script " +"file." +msgstr "" +"Sauvegarder le contenu de la table de partitions actuellement en mémoire " +"dans un fichier script compatible avec B<sfdisk>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Implicit coloring can be disabled by creating the empty file I</etc/terminal-" +"colors.d/cfdisk.disable>." +msgstr "" +"La coloration implicite peut être désactivée en créant un fichier I</etc/" +"terminal-colors.d/cfdisk.disable> vide." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"See B<terminal-colors.d>(5) for more details about colorization " +"configuration." +msgstr "" +"Consultez B<terminal-colors.d>(5) pour plus de précisions sur la " +"configuration de coloration." |