diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/fr/man8/grub-probe.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/fr/man8/grub-probe.8.po')
-rw-r--r-- | po/fr/man8/grub-probe.8.po | 270 |
1 files changed, 270 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr/man8/grub-probe.8.po b/po/fr/man8/grub-probe.8.po new file mode 100644 index 00000000..b225d125 --- /dev/null +++ b/po/fr/man8/grub-probe.8.po @@ -0,0 +1,270 @@ +# French translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-09 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-30 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Giraud <jean-pierregiraud@neuf.fr>\n" +"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB-PROBE" +msgstr "GRUB-PROBE" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "December 2023" +msgstr "Décembre 2023" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "GRUB 2:2.12-1" +msgstr "GRUB 2:2.12-1" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "System Administration Utilities" +msgstr "Utilitaires d'administration système" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOM" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "grub-probe - probe device information for GRUB" +msgstr "" +"grub-probe – rechercher des informations sur des périphériques pour GRUB" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SYNOPSIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,PATH|DEVICE\\/" +">]" +msgstr "" +"B<grub-probe> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,OPTION\\/>]... [I<\\,CHEMIN|" +"PÉRIPHÉRIQUE\\/>]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIPTION" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Probe device information for a given path (or device, if the B<-d> option is " +"given)." +msgstr "" +"Rechercher des informations sur des périphériques pour un chemin spécifié " +"(ou un périphérique spécifié si l'option B<-d> est passée)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-0>" +msgstr "B<-0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "separate items in output using ASCII NUL characters" +msgstr "Séparer les éléments dans la sortie par des caractères ASCII NULL" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--device>" +msgstr "B<-d>, B<--device>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "given argument is a system device, not a path" +msgstr "L'argument passé est un périphérique système, pas un chemin" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FILE\\/>" +msgstr "B<-m>, B<--device-map>=I<\\,FICHIER\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux +msgid "use FILE as the device map [default=//boot/grub/device.map]" +msgstr "" +"Utiliser I<FICHIER> comme «\\ device map\\ » [boot/grub/device.map, par " +"défaut]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--target>=I<\\,TARGET\\/>" +msgstr "B<-t>, B<--target>=I<\\,CIBLE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"print TARGET available targets: abstraction, arc_hints, baremetal_hints, " +"bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, disk, drive, " +"efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " +"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [default=fs]" +msgstr "" +"Afficher la I<CIBLE>. Les cibles disponibles sont : abstraction, arc_hints, " +"baremetal_hints, bios_hints, compatibility_hint, cryptodisk_uuid, device, " +"disk, drive, efi_hints, fs, fs_label, fs_uuid, gpt_parttype, hints_string, " +"ieee1275_hints, msdos_parttype, partmap, partuuid, zero_check [par défaut=fs]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable +msgid "print verbose messages (pass twice to enable debug printing)." +msgstr "" +"Afficher des messages détaillés (passer deux fois pour activer l'affichage " +"de débogage)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give this help list" +msgstr "Afficher l’aide-mémoire." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "give a short usage message" +msgstr "Afficher un court message pour l’utilisation." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "print program version" +msgstr "Afficher la version du programme." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Les paramètres obligatoires ou facultatifs pour les options de forme longue " +"le sont aussi pour les options correspondantes de forme courte." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "SIGNALER DES BOGUES" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "Report bugs to E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Signaler toute erreur à E<lt>bug-grub@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VOIR AUSSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<grub-fstest>(1)" +msgstr "B<grub-fstest>(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The full documentation for B<grub-probe> is maintained as a Texinfo manual. " +"If the B<info> and B<grub-probe> programs are properly installed at your " +"site, the command" +msgstr "" +"La documentation complète de B<grub-probe> est disponible dans un manuel " +"Texinfo. Si les programmes B<info> et B<grub-probe> sont correctement " +"installés, la commande" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "B<info grub-probe>" +msgstr "B<info grub-probe>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "devrait vous donner accès au manuel complet." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "October 2023" +msgstr "Octobre 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.06-13+deb12u1" +msgstr "GRUB 2.06-13+deb12u1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "use FILE as the device map [default=/boot/grub/device.map]" +msgstr "" +"Utiliser FICHIER comme «\\ device map\\ » [/boot/grub/device.map par défaut]." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "print verbose messages." +msgstr "Afficher des messages détaillés." + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "Janvier 2024" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "GRUB 2.12-1" +msgstr "GRUB 2.12-1" |