diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/id/man8 | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/id/man8')
-rw-r--r-- | po/id/man8/cron.8.po | 1149 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/fdformat.8.po | 269 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/ifconfig.8.po | 776 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/intro.8.po | 117 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/lsmod.8.po | 160 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/poweroff.8.po | 296 | ||||
-rw-r--r-- | po/id/man8/shutdown.8.po | 303 |
7 files changed, 3070 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id/man8/cron.8.po b/po/id/man8/cron.8.po new file mode 100644 index 00000000..e6f85da7 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/cron.8.po @@ -0,0 +1,1149 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rachman M. Heryanto <manz@ibm.net>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Rachman M. Heryanto <manz@ibm.net>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CRON" +msgstr "CRON" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2013-09-26" +msgstr "26 September 2013" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "cronie" +msgstr "cronie" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Sistem administrasi" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "crond - daemon to execute scheduled commands" +msgstr "crond - daemon untuk menjalankan perintah penjadwalan" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<crond> [B<-c> | B<-h> | B<-i> | B<-n> | B<-p> | B<-P> | B<-s> | B<-" +"m>I<E<lt>mail>B<commandE<gt>>]" +msgstr "" +"B<crond> [B<-c> | B<-h> | B<-i> | B<-n> | B<-p> | B<-P> | B<-s> | B<-" +"m>I<E<lt>mail>B<perintahE<gt>>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crond> B<-x> [ext,sch,proc,pars,load,misc,test,bit]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crond> B<-V>" +msgstr "B<crond> B<-V>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> is started from I</etc/rc.d/init.d> or I</etc/init.d> when classical " +"sysvinit scripts are used. In case systemd is enabled, then unit file is " +"installed into I</lib/systemd/system/crond.service> and daemon is started by " +"I<systemctl start crond.service> command. It returns immediately, thus, " +"there is no need to need to start it with the '&' parameter." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Cron> searches I</var/spool/cron> for crontab files which are named after " +"accounts in I</etc/passwd;> The found crontabs are loaded into the memory. " +"I<Cron> also searches for I</etc/anacrontab> and any files in the I</etc/" +"cron.d> directory, which have a different format (see B<crontab>(5)). " +"I<Cron> examines all stored crontabs and checks each job to see if it needs " +"to be run in the current minute. When executing commands, any output is " +"mailed to the owner of the crontab (or to the user specified in the " +"I<MAILTO> environment variable in the crontab, if such exists). Any job " +"output can also be sent to syslog by using the B<-s> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are two ways how changes in crontables are checked. The first method " +"is checking the modtime of a file. The second method is using the inotify " +"support. Using of inotify is logged in the I</var/log/cron> log after the " +"daemon is started. The inotify support checks for changes in all crontables " +"and accesses the hard disk only when a change is detected." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When using the modtime option, I<Cron> checks its crontables' modtimes every " +"minute to check for any changes and reloads the crontables which have " +"changed. There is no need to restart I<Cron> after some of the crontables " +"were modified. The modtime option is also used when inotify can not be " +"initialized." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "I<Cron> checks these files and directories:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/crontab>" +msgstr "I</etc/crontab>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"system crontab. Nowadays the file is empty by default. Originally it was " +"usually used to run daily, weekly, monthly jobs. By default these jobs are " +"now run through anacron which reads I</etc/anacrontab> configuration file. " +"See B<anacrontab>(5) for more details." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</etc/cron.d/>" +msgstr "I</etc/cron.d/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "directory that contains system cronjobs stored for different users." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</var/spool/cron>" +msgstr "I</var/spool/cron>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"directory that contains user crontables created by the I<crontab> command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the B<crontab>(1) command updates the modtime of the spool " +"directory whenever it changes a crontab." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Daylight Saving Time and other time changes" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Local time changes of less than three hours, such as those caused by the " +"Daylight Saving Time changes, are handled in a special way. This only " +"applies to jobs that run at a specific time and jobs that run with a " +"granularity greater than one hour. Jobs that run more frequently are " +"scheduled normally." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If time was adjusted one hour forward, those jobs that would have run in the " +"interval that has been skipped will be run immediately. Conversely, if time " +"was adjusted backward, running the same job twice is avoided." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time changes of more than 3 hours are considered to be corrections to the " +"clock or the timezone, and the new time is used immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is possible to use different time zones for crontables. See " +"B<crontab>(5) for more information." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PAM Access Control" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> supports access control with PAM if the system has PAM installed. " +"For more information, see B<pam>(8). A PAM configuration file for I<crond> " +"is installed in I</etc/pam.d/crond>. The daemon loads the PAM environment " +"from the pam_env module. This can be overridden by defining specific " +"settings in the appropriate crontab file." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Prints a help message and exits." +msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>" +msgstr "B<-i>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Disables inotify support." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>" +msgstr "B<-m>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option allows you to specify a shell command to use for sending I<Cron> " +"mail output instead of using B<sendmail>(8) This command must accept a " +"fully formatted mail message (with headers) on standard input and send it as " +"a mail message to the recipients specified in the mail headers. Specifying " +"the string I<off> (i.e., crond -m off) will disable the sending of mail." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tells the daemon to run in the foreground. This can be useful when starting " +"it out of init. With this option is needed to change pam setting. I</etc/" +"pam.d/crond> must not enable I<pam_loginuid.so> module." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>" +msgstr "B<-f>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "the same as -n, consistent with other crond implementations." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>" +msgstr "B<-p>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Allows I<Cron> to accept any user set crontables." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>" +msgstr "B<-P>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Don't set PATH. PATH is instead inherited from the environment." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option enables clustering support, as described below." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option will direct I<Cron> to send the job output to the system log " +"using B<syslog>(3). This is useful if your system does not have " +"B<sendmail>(8) installed or if mail is disabled." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>" +msgstr "B<-x>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "This option allows you to set debug flags." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>" +msgstr "B<-V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Print version and exit." +msgstr "Tampilkan versi dan keluar." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SIGNALS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When the I<SIGHUP> is received, the I<Cron> daemon will close and reopen its " +"log file. This proves to be useful in scripts which rotate and age log " +"files. Naturally, this is not relevant if I<Cron> was built to use " +"I<syslog>(3)." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CLUSTERING SUPPORT" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In this version of I<Cron> it is possible to use a network-mounted shared I</" +"var/spool/cron> across a cluster of hosts and specify that only one of the " +"hosts should run the crontab jobs in this directory at any one time. This " +"is done by starting I<Cron> with the B<-c> option, and have the I</var/spool/" +"cron/.cron.hostname> file contain just one line, which represents the " +"hostname of whichever host in the cluster should run the jobs. If this file " +"does not exist, or the hostname in it does not match that returned by " +"B<gethostname>(2), then all crontab files in this directory are ignored. " +"This has no effect on cron jobs specified in the I</etc/crontab> file or on " +"files in the I</etc/cron.d> directory. These files are always run and " +"considered host-specific." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Rather than editing I</var/spool/cron/.cron.hostname> directly, use the B<-" +"n> option of B<crontab>(1) to specify the host." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You should ensure that all hosts in a cluster, and the file server from " +"which they mount the shared crontab directory, have closely synchronised " +"clocks, e.g., using B<ntpd>(8), otherwise the results will be very " +"unpredictable." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using cluster sharing automatically disables inotify support, because " +"inotify cannot be relied on with network-mounted shared file systems." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CAVEATS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All B<crontab> files have to be regular files or symlinks to regular files, " +"they must not be executable or writable for anyone else but the owner. This " +"requirement can be overridden by using the B<-p> option on the crond command " +"line. If inotify support is in use, changes in the symlinked crontabs are " +"not automatically noticed by the cron daemon. The cron daemon must receive " +"a SIGHUP signal to reload the crontabs. This is a limitation of the inotify " +"API." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The syslog output will be used instead of mail, when sendmail is not " +"installed." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<inotify>(7), B<pam>(8)" +msgstr "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<inotify>(7), B<pam>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "PENGARANG" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" +msgstr "E<.MT vixie@isc.org> Paul Vixie E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<.ME>" +msgid "E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<.ME>" +msgstr "E<.MT mmaslano@redhat.com> Marcela Mašláňová E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" +msgstr "E<.MT colin@colin-dean.org> Colin Dean E<.ME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "E<.MT tmraz@fedoraproject.org> Tomáš Mráz E<.ME>" +msgid "E<.MT tmraz@fedoraproject.org> Tomáš Mráz E<.ME>" +msgstr "E<.MT tmraz@fedoraproject.org> Tomáš Mráz E<.ME>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "19 April 2010" +msgstr "19 April 2010" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "cron - daemon to execute scheduled commands (Vixie Cron)" +msgstr "cron - daemon untuk menjalankan perintah penjadwalan (Vixie Cron)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "cron [B<-f>] [B<-l>] [B<-L> I<loglevel>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +msgid "" +"I<cron> is started automatically from /etc/init.d on entering multi-user " +"runlevels." +msgstr "" +"I<Cron> harus dijalankan dari /etc/rc atau /etc/rc.local. Ia akan kembali " +"secepatnya, jadi kamu tidak perlu menjalankan lewat '&'." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Stay in foreground mode, don't daemonize." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-l>" +msgstr "B<-l>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Enable LSB compliant names for /etc/cron.d files. This setting, however, " +"does not affect the parsing of files under /etc/cron.hourly, /etc/cron." +"daily, /etc/cron.weekly or /etc/cron.monthly." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Include the FQDN in the subject when sending mails. By default, cron will " +"abbreviate the hostname." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-L loglevel>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Tell cron what to log about B<jobs> (errors are logged regardless of this " +"value) as the sum of the following values:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the start of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the end of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<4>" +msgstr "B<4>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log all failed jobs (exit status != 0)" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<8>" +msgstr "B<8>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "will log the process number of all cron jobs" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The default is to log the start of all jobs (1). Logging will be disabled " +"if I<levels> is set to zero (0). A value of fifteen (15) will select all " +"options." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "CATATAN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +msgid "" +"I<cron> searches its spool area (/var/spool/cron/crontabs) for crontab files " +"(which are named after accounts in /etc/passwd); crontabs found are loaded " +"into memory. Note that crontabs in this directory should not be accessed " +"directly - the I<crontab> command should be used to access and update them." +msgstr "" +"I<Cron> mencari /var/spool/cron untuk file crontab yang mana diberi nama " +"setelah accounts masuk ke /etc/passwd; crontabs ditemukan setelah dijalankan " +"pada memory. I<Cron> juga mencari untuk /etc/crontab yang mana dia dalam " +"format yang berbeda (lihat I<crontab(5)).> I<Cron> kemudian hidup tiap " +"menitnya, mempelajari semua yang ada di crontabs, memeriksa setiap perintah " +"untuk melihat jika dia harus jalan pada menit sekarang. Ketika menjalankan " +"perintah, segala keluaran akan dikirimkan kepada yang punya crontab (atau " +"kepada user yang diberinama pada lingkungan variable MAILTO pada crontab, " +"jika ada)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> also reads /etc/crontab, which is in a slightly different format " +"(see I<crontab>(5)). In Debian, the content of /etc/crontab is predefined " +"to run programs under /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly " +"and /etc/cron.monthly. This configuration is specific to Debian, see the " +"note under B<DEBIAN SPECIFIC> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Additionally, in Debian, I<cron> reads the files in the /etc/cron.d " +"directory. I<cron> treats the files in /etc/cron.d as in the same way as " +"the /etc/crontab file (they follow the special format of that file, i.e.\\& " +"they include the I<user> field). However, they are independent of /etc/" +"crontab: they do not, for example, inherit environment variable settings " +"from it. This change is specific to Debian see the note under B<DEBIAN " +"SPECIFIC> below." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Like /etc/crontab, the files in the /etc/cron.d directory are monitored for " +"changes. In general, the system administrator should not use /etc/cron.d/, " +"but use the standard system crontab /etc/crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"/etc/crontab and the files in /etc/cron.d must be owned by root, and must " +"not be group- or other-writable. In contrast to the spool area, the files " +"under /etc/cron.d or the files under /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/" +"cron.weekly and /etc/cron.monthly may also be symlinks, provided that both " +"the symlink and the file it points to are owned by root. The files under /" +"etc/cron.d do not need to be executable, while the files under /etc/cron." +"hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/cron.monthly do, as they " +"are run by I<run-parts> (see I<run-parts>(8) for more information)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> then wakes up every minute, examining all stored crontabs, checking " +"each command to see if it should be run in the current minute. When " +"executing commands, any output is mailed to the owner of the crontab (or to " +"the user named in the MAILTO environment variable in the crontab, if such " +"exists) from the owner of the crontab (or from the email address given in " +"the MAILFROM environment variable in the crontab, if such exists). The " +"children copies of cron running these processes have their name coerced to " +"uppercase, as will be seen in the syslog and ps output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Additionally, I<cron> checks each minute to see if its spool directory's " +"modtime (or the modtime on the I</etc/crontab> file) has changed, and if it " +"has, I<cron> will then examine the modtime on all crontabs and reload those " +"which have changed. Thus I<cron> need not be restarted whenever a crontab " +"file is modified. Note that the I<crontab>(1) command updates the modtime " +"of the spool directory whenever it changes a crontab." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Special considerations exist when the clock is changed by less than 3 hours, " +"for example at the beginning and end of daylight savings time. If the time " +"has moved forwards, those jobs which would have run in the time that was " +"skipped will be run soon after the change. Conversely, if the time has " +"moved backwards by less than 3 hours, those jobs that fall into the repeated " +"time will not be re-run." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Only jobs that run at a particular time (not specified as @hourly, nor with " +"'*' in the hour or minute specifier) are affected. Jobs which are specified " +"with wildcards are run based on the new time immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Clock changes of more than 3 hours are considered to be corrections to the " +"clock, and the new time is used immediately." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"I<cron> logs its action to the syslog facility 'cron', and logging may be " +"controlled using the standard I<syslogd>(8) facility." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT" +msgstr "LINGKUNGAN" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If configured in I</etc/default/cron> in Debian systems, the I<cron> daemon " +"localisation settings environment can be managed through the use of I</etc/" +"environment> or through the use of I</etc/default/locale> with values from " +"the latter overriding values from the former. These files are read and they " +"will be used to setup the LANG, LC_ALL, and LC_CTYPE environment variables. " +"These variables are then used to set the charset of mails, which defaults to " +"'C'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This does B<NOT> affect the environment of tasks running under cron. For " +"more information on how to modify the environment of tasks, consult " +"I<crontab>(5)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The daemon will use, if present, the definition from I</etc/timezone> for " +"the timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The environment can be redefined in user's crontab definitions but I<cron> " +"will only handle tasks in a single timezone." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DEBIAN SPECIFIC" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Debian introduces some changes to I<cron> that were not originally available " +"upstream. The most significant changes introduced are:" +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "\\(em" +msgstr "\\(em" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Support for /etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly} via /etc/crontab," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Support for /etc/cron.d (drop-in dir for package crontabs)," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "PAM support," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "SELinux support," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "auditlog support," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "DST and other time-related changes/fixes," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "SGID crontab(1) instead of SUID root," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Debian-specific file locations and commands," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Debian-specific configuration (/etc/default/cron)," +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "numerous other smaller features and fixes." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Support for /etc/cron.hourly, /etc/cron.daily, /etc/cron.weekly and /etc/" +"cron.monthly is provided in Debian through the default setting of the /etc/" +"crontab file (see the system-wide example in I<crontab>(5)). The default " +"system-wide crontab contains four tasks: run every hour, every day, every " +"week and every month. Each of these tasks will execute B<run-parts> " +"providing each one of the directories as an argument. These tasks are " +"disabled if B<anacron> is installed (except for the hourly task) to prevent " +"conflicts between both daemons." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"As described above, the files under these directories have to pass some " +"sanity checks including the following: be executable, be owned by root, not " +"be writable by group or other and, if symlinks, point to files owned by " +"root. Additionally, the file names must conform to the filename " +"requirements of B<run-parts>: they must be entirely made up of letters, " +"digits and can only contain the special signs underscores ('_') and hyphens " +"('-'). Any file that does not conform to these requirements will not be " +"executed by B<run-parts>. For example, any file containing dots will be " +"ignored. This is done to prevent cron from running any of the files that " +"are left by the Debian package management system when handling files in /etc/" +"cron.d/ as configuration files (i.e.\\& files ending in \\&.dpkg-dist, \\&." +"dpkg-orig, \\&.dpkg-old, and \\&.dpkg-new)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"This feature can be used by system administrators and packages to include " +"tasks that will be run at defined intervals. Files created by packages in " +"these directories should be named after the package that supplies them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Support for /etc/cron.d is included in the I<cron> daemon itself, which " +"handles this location as the system-wide crontab spool. This directory can " +"contain any file defining tasks following the format used in /etc/crontab, i." +"e.\\& unlike the user cron spool, these files must provide the username to " +"run the task as in the task definition." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Files in this directory have to be owned by root, do not need to be " +"executable (they are configuration files, just like /etc/crontab) and must " +"conform to the same naming convention as used by I<run-parts>(8) : they must " +"consist solely of upper- and lower-case letters, digits, underscores, and " +"hyphens. This means that they B<cannot> contain any dots. If the B<-l> " +"option is specified to I<cron> (this option can be setup through /etc/" +"default/cron, see below), then they must conform to the LSB namespace " +"specification, exactly as in the B<--lsbsysinit> option in I<run-parts>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The intended purpose of this feature is to allow packages that require finer " +"control of their scheduling than the /etc/cron.{hourly,daily,weekly,monthly} " +"directories to add a crontab file to /etc/cron.d. Such files should be " +"named after the package that supplies them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Also, the default configuration of I<cron> is controlled by I</etc/default/" +"cron> which is read by the init.d script that launches the I<cron> daemon. " +"This file determines whether I<cron> will read the system's environment " +"variables and makes it possible to add additional options to the I<cron> " +"program before it is executed, either to configure its logging or to define " +"how it will treat the files under /etc/cron.d." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "crontab(1), crontab(5), run-parts(8)" +msgstr "B<crontab>(1), B<crontab>(5), B<run-parts>(8)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Paul Vixie E<lt>paul@vix.comE<gt> is the author of I<cron> and original " +"creator of this manual page. This page has also been modified for Debian by " +"Steve Greenland, Javier Fernandez-Sanguino and Christian Kastner." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"cron [B<-f>] [B<-l>] [B<-L> I<loglevel>] [B<-n> I<fqdn>] [B<-x> " +"I<debugflags>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "B<crond> B<-V>" +msgid "cron [B<-N>]" +msgstr "B<crond> B<-V>" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<-N>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Run cron jobs Now, immediately, and exit. This option is useful to perform " +"tests." +msgstr "" + +#. type: TP +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<--debug>" +msgid "B<-x debugflags>" +msgstr "B<--debug>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Tell cron to be more verbose and output debugging information; debugflags is " +"the sum of those values:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"ext\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"sch\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"proc\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"pars\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<16>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"load\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<32>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"misc\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<64>" +msgstr "B<64>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"test\": ..." +msgstr "" + +#. type: IP +#: debian-unstable +#, no-wrap +msgid "B<128>" +msgstr "B<128>" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "\"bit\": ..." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"Like /etc/crontab, the files in the /etc/cron.d directory are monitored for " +"changes. The system administrator may create cron jobs in /etc/cron.d/ with " +"file names like \"local\" or \"local-foo\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-unstable +msgid "" +"The daemon will use, if present, the definition from I</etc/localtime> for " +"the timezone." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option will direct I<Cron> to send the job output to the system log " +"using B<syslog>(3). This is useful if your system does not have " +"B<sendmail>(8), installed or if mail is disabled." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Cron> searches I</var/spool/cron> for crontab files which are named after " +"accounts in I</etc/passwd;> The found crontabs are loaded into the memory. " +"I<Cron> also searches for I</etc/crontab> and any files in the I</etc/cron." +"d> directory, which have a different format (see B<crontab>(5)). I<Cron> " +"examines all stored crontabs and checks each job to see if it needs to be " +"run in the current minute. When executing commands, any output is mailed to " +"the owner of the crontab (or to the user specified in the I<MAILTO> " +"environment variable in the crontab, if such exists). Any job output can " +"also be sent to syslog by using the B<-s> option." +msgstr "" diff --git a/po/id/man8/fdformat.8.po b/po/id/man8/fdformat.8.po new file mode 100644 index 00000000..ef0b51f4 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/fdformat.8.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Teguh Adhi A. <adicom@thepentagon.com>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 16:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Teguh Adhi A. <adicom@thepentagon.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "FDFORMAT" +msgstr "FDFORMAT" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2022-02-14" +msgstr "14 Februari 2022" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "util-linux 2.37.4" +msgstr "util-linux 2.37.4" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "System Administration" +msgstr "Sistem administrasi" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "fdformat - low-level format a floppy disk" +msgstr "fdformat - memformat sebuah floppy disk secara low-level" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fdformat> [options] I<device>" +msgstr "B<fdformat> [pilihan] I<perangkat>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<fdformat> does a low-level format on a floppy disk. I<device> is usually " +"one of the following (for floppy devices the major = 2, and the minor is " +"shown for informational purposes only):" +msgstr "" +"B<fdformat> dapat digunakan untuk memformat floopy disk secara low-level. " +"I<device> biasanya salah satu dari berikut ini (untuk floppy device, major = " +"2, dan minornya ditunjukkan hanya untuk keterangan) :" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" +"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" +"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" +"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" +"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" +msgstr "" +"/dev/fd0d360 (minor = 4)\n" +"/dev/fd0h1200 (minor = 8)\n" +"/dev/fd0D360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0H360 (minor = 12)\n" +"/dev/fd0D720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0H720 (minor = 16)\n" +"/dev/fd0h360 (minor = 20)\n" +"/dev/fd0h720 (minor = 24)\n" +"/dev/fd0H1440 (minor = 28)\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" +"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" +"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" +"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" +"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" +msgstr "" +"/dev/fd1d360 (minor = 5)\n" +"/dev/fd1h1200 (minor = 9)\n" +"/dev/fd1D360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1H360 (minor = 13)\n" +"/dev/fd1D720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1H720 (minor = 17)\n" +"/dev/fd1h360 (minor = 21)\n" +"/dev/fd1h720 (minor = 25)\n" +"/dev/fd1H1440 (minor = 29)\n" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The generic floppy devices, I</dev/fd0> and I</dev/fd1>, will fail to work " +"with B<fdformat> when a non-standard format is being used, or if the format " +"has not been autodetected earlier. In this case, use B<setfdprm>(8) to load " +"the disk parameters." +msgstr "" +"Floppy device biasa, I</dev/fd0> dan I</dev/fd1>, tidak dapat diformat " +"dengan B<fdformat> jika format yang tidak standard sedang digunakan, atau " +"jika format tidak diketahui sebelumnya. Dalam hal ini, gunakanlah " +"B<setfdprm>(8) untuk mengambil parameter pada disk." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-f>, B<--from> I<N>" +msgstr "B<-f>, B<--from> I<N>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Start at the track I<N> (default is 0)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-t>, B<--to> I<N>" +msgstr "B<-t>, B<--to> I<N>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Stop at the track I<N>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-r>, B<--repair> I<N>" +msgstr "B<-r>, B<--repair> I<N>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Try to repair tracks failed during the verification (max I<N> retries)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-n>, B<--no-verify>" +msgstr "B<-n>, B<--no-verify>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "No verify. This option will disable the verification that is performed " +#| "after the format." +msgid "Skip the verification that is normally performed after the formatting." +msgstr "" +"Tidak melakukan verify. Option ini akan melewati proses verifikasi yang " +"biasanya dilakukan setelah format selesai." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-V>, B<--version>" +msgstr "B<-V>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "Display version information." +msgid "Display version information and exit." +msgstr "Tampilkan informasi versi." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<-h>, B<--help>" +msgstr "B<-h>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "display this help and exit" +msgid "Display help text and exit." +msgstr "Menampilkan cara penggunaan program." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "CATATAN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This utility does not handle USB floppy disk drives. Use B<ufiformat>(8) " +"instead." +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "PENULIS" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" +msgstr "B<fd>(4), B<emkfs>(8), B<mkfs>(8), B<setfdprm>(8), B<ufiformat>(8)" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "REPORTING BUGS" +msgstr "MELAPORKAN BUG" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "For bug reports, use the issue tracker at" +msgstr "" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AVAILABILITY" +msgstr "KETERSEDIAAN" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The B<fdformat> command is part of the util-linux package which can be " +"downloaded from" +msgstr "" diff --git a/po/id/man8/ifconfig.8.po b/po/id/man8/ifconfig.8.po new file mode 100644 index 00000000..2d487441 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/ifconfig.8.po @@ -0,0 +1,776 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "IFCONFIG" +msgstr "IFCONFIG" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2008-10-03" +msgstr "3 Oktober 2008" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "net-tools" +msgstr "net-tools" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux System Administrator's Manual" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "ifconfig - configure a network interface" +msgstr "ifconfig - mengkonfigurasi sebuah interface network (jaringan)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<ifconfig [-v] [-a] [-s] [interface]>" +msgstr "B<ifconfig [-v] [-a] [-s] [interface]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "B<ifconfig [-v] interface [aftype] options | address ...>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"B<Ifconfig> is used to configure the kernel-resident network interfaces. It " +"is used at boot time to set up interfaces as necessary. After that, it is " +"usually only needed when debugging or when system tuning is needed." +msgstr "" +"B<Ifconfig> digunakan untuk menghidupkan (dan mengelola) interface network " +"yang telah tersedia dalam kernel. Digunakan ketika saat boot untuk " +"mengkonfigurasi interface tersebut hingga bekerja. Setelah itu, biasanya " +"hanya dibutuhkan ketikan men-debug atau ketika penalaan (tuning) sistem " +"dibutuhkan." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"If no arguments are given, B<ifconfig> displays the status of the currently " +"active interfaces. If a single B<interface> argument is given, it displays " +"the status of the given interface only; if a single B<-a> argument is given, " +"it displays the status of all interfaces, even those that are down. " +"Otherwise, it configures an interface." +msgstr "" +"Jika tak ada argument yang diberikan, B<ifconfig> hanya menampilkan status " +"dari interface yang telah didefinisikan pada saat ini. Jika hanya argument " +"B<interface> tunggal saja yang diberikan, maka akan menampilan status " +"interface yang disebutkan saja. Jika tidak, diasumsikan bahwa harus " +"dilakukan pengaturan interface." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Address Families" +msgstr "Kelompok alamat" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"If the first argument after the interface name is recognized as the name of " +"a supported address family, that address family is used for decoding and " +"displaying all protocol addresses. Currently supported address families " +"include B<inet> (TCP/IP, default), B<inet6> (IPv6), B<ax25> (AMPR Packet " +"Radio), B<ddp> (Appletalk Phase 2), B<ipx> (Novell IPX) and B<netrom> (AMPR " +"Packet radio). All numbers supplied as parts in IPv4 dotted decimal " +"notation may be decimal, octal, or hexadecimal, as specified in the ISO C " +"standard (that is, a leading 0x or 0X implies hexadecimal; otherwise, a " +"leading '0' implies octal; otherwise, the number is interpreted as decimal). " +"Use of hexadecimal and octal numbers is not RFC-compliant and therefore its " +"use is discouraged." +msgstr "" +"jika argumen pertama setelah nama interface dikenali sebagai nama kelompok " +"alamat yang didukung, yaitu kelompok alamat yang digunakan untuk mendecode " +"dan menampilkan seluruh alamat protokol. Pada saat ini kelompok alamat yang " +"didukung adalah : B<inet> (TCP/IP, default) B<ax25> (AMPR Packet Radio), " +"B<ddp> (Appletalk Phase 2), B<ipx> (Novell IPX) and B<netrom> (AMPR Packet " +"radio)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-a>" +msgstr "B<-a>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "display all interfaces which are currently available, even if down" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-s>" +msgstr "B<-s>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "display a short list (like netstat -i)" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "be more verbose for some error conditions" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<interface>" +msgstr "B<interface>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"The name of the interface. This is usually a driver name followed by a unit " +"number, for example B<eth0> for the first Ethernet interface. If your kernel " +"supports alias interfaces, you can specify them with syntax like B<eth0:0> " +"for the first alias of eth0. You can use them to assign more addresses. To " +"delete an alias interface use B<ifconfig eth0:0 down>. Note: for every " +"scope (i.e. same net with address/netmask combination) all aliases are " +"deleted, if you delete the first (primary)." +msgstr "" +"Nama interface NET. Nama ini biasanya berupa B<eth0> , B<sl3> Atau nama lain " +"yang berbentuk: suatu nama device driver yang diikuti dengan nomor unit." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<up>" +msgstr "B<up>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"This flag causes the interface to be activated. It is implicitly specified " +"if an address is assigned to the interface; you can suppress this behavior " +"when using an alias interface by appending an B<-> to the alias (e.g. " +"B<eth0:0->). It is also suppressed when using the IPv4 0.0.0.0 address as " +"the kernel will use this to implicitly delete alias interfaces." +msgstr "" +"Penanda (flag) ini menyebabkan interface diaktifkan. Hal ini secara implisit " +"telah dilakukan ketika interface diberikan sebuah alamat baru (perhatikan " +"keterangan di bawah)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<down>" +msgstr "B<down>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "This flag causes the driver for this interface to be shut down." +msgstr "" +"Penanda (flag) ini menyebabkan driver interface ini akan dimatikan. Ini " +"bermanfaat ketika sesuatu bekerja dengan tidak semestinya." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<[-]arp>" +msgstr "B<[-]arp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "Enable or disable the use of the ARP protocol on this interface." +msgstr "" +"Menghidupkan (enable) atau mematikan (disable) penggunaan protocol ARP pada " +"interface ini. Jika tanda kurang (-) ada, maka penanda (flag) ini diubah " +"menjadi mati (OFF)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<[-]promisc>" +msgstr "B<[-]promisc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Enable or disable the B<promiscuous> mode of the interface. If selected, " +"all packets on the network will be received by the interface." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<[-]allmulti>" +msgstr "B<[-]allmulti>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"Enable or disable B<all-multicast> mode. If selected, all multicast packets " +"on the network will be received by the interface." +msgstr "" +"Mematikan atau menghidupkan modus B<promiscuous> untuk interface tersebut. " +"Dengan modus ini berarti seluruh frame yang datang akan diteruskan ke layer " +"network dari kernel sistem, sehingga memungkinkan untuk pekerjaan memonitor " +"network (jaringan)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<mtu N>" +msgstr "B<mtu N>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "This parameter sets the Maximum Transfer Unit (MTU) of an interface." +msgstr "" +"Parameter ini menentukan Maximum Transfer Unit (MTU) dari suatu interface. " +"Untuk Ethernet, nilai ini berkisar antara 1000-2000 (nilai default 1500). " +"Untuk SLIP, gunakanlah nilai yang berkisar antara 200 dan 4096. Perlu " +"diperhatikan, implementasi saat ini belum dapat menangani fragmentasi IP, " +"sehingga sebaiknya dipilih MTU yang cukup besar!" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<dstaddr addr>" +msgstr "B<dstaddr addr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"Set the remote IP address for a point-to-point link (such as PPP). This " +"keyword is now obsolete; use the B<pointopoint> keyword instead." +msgstr "" +"Menentukan alamat IP perangkat pada ujung satunya dalam kasus link Point-To-" +"Point, seperti PPP. Kata kunci (keyword) ini telah digantikan dengan " +"katakunci B<pointopoint> yang baru." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<netmask addr>" +msgstr "B<netmask addr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"Set the IP network mask for this interface. This value defaults to the " +"usual class A, B or C network mask (as derived from the interface IP " +"address), but it can be set to any value." +msgstr "" +"Menentukan IP network mask untuk interface ini. Nilai ini secara default " +"biasanya ditentukan ke network mask klas A, B, atau C (dengan cara melihat " +"pada alamat IP interface), tetapi dapat pula ditentukan dengan sebarang " +"nilai untuk pemanfaatan subnet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<add addr/prefixlen>" +msgstr "B<add addr/prefixlen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Add an IPv6 address to an interface." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<del addr/prefixlen>" +msgstr "B<del addr/prefixlen>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Remove an IPv6 address from an interface." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<tunnel ::aa.bb.cc.dd>" +msgstr "B<tunnel ::aa.bb.cc.dd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Create a new SIT (IPv6-in-IPv4) device, tunnelling to the given destination." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<irq addr>" +msgstr "B<irq addr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the interrupt line used by this device. Not all devices can dynamically " +"change their IRQ setting." +msgstr "" +"Menentukan interrupt yang digunakan divais ini. Banyak divais yang tidak " +"mendukung pengaturan IRQ secara dinamis." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<io_addr addr>" +msgstr "B<io_addr addr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Set the start address in I/O space for this device." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<mem_start addr>" +msgstr "B<mem_start addr>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the start address for shared memory used by this device. Only a few " +"devices need this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<media type>" +msgstr "B<media type>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the physical port or medium type to be used by the device. Not all " +"devices can change this setting, and those that can vary in what values they " +"support. Typical values for B<type> are B<10base2> (thin Ethernet), " +"B<10baseT> (twisted-pair 10Mbps Ethernet), B<AUI> (external transceiver) and " +"so on. The special medium type of B<auto> can be used to tell the driver to " +"auto-sense the media. Again, not all drivers can do this." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<[-]broadcast [addr]>" +msgstr "B<[-]broadcast [addr]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"If the address argument is given, set the protocol broadcast address for " +"this interface. Otherwise, set (or clear) the B<IFF_BROADCAST> flag for the " +"interface." +msgstr "" +"Jika argument alamat (address) juga diberikan, maka akan menentukan alamat " +"broadcast dari protocol untuk interface ini. Jika tidak maka hanya akan " +"menset penanda (flag) B<IFF_BROADCAST> dari interface tersebut. Jika kata " +"kunci (keyword) diawali dengan tanda kurang B<(-)> ,maka penanda (flag) akan " +"tidak diaktifkan (clear)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<[-]pointopoint [addr]>" +msgstr "B<[-]pointopoint [addr]>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"This keyword enables the B<point-to-point> mode of an interface, meaning " +"that it is a direct link between two machines with nobody else listening on " +"it." +msgstr "" +"Kata kunci (keyword) ini menghidupkan (enable) modus B<point-to-point> dari " +"suatu interface, ini berarti bahwa ini adalah suatu link langsung (direct) " +"antara dua mesin tanpa orang lain yang dapat mendengarkannya (paling tidak " +"itu yang diharapkan, 8-)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"If the address argument is also given, set the protocol address of the other " +"side of the link, just like the obsolete B<dstaddr> keyword does. " +"Otherwise, set or clear the B<IFF_POINTOPOINT> flag for the interface." +msgstr "" +"Jika argument alamat (addres) juga diberikan, maka akan menentukan alamat " +"protocol dari sisi lainnya lada link, seperti halnya kata kunci (keyword) " +"B<dstaddr> yang lama. Jika tidak, maka hanya akan menset penanda (flag) " +"B<IFF_POINTOPOINT> interface tersebut. Jika kata kunci (keyword) diawali " +"dengan tanda kurang B<(-)> , maka flag akan dimatikan (clear)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<hw class address>" +msgstr "B<hw class address>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"Set the hardware address of this interface, if the device driver supports " +"this operation. The keyword must be followed by the name of the hardware " +"class and the printable ASCII equivalent of the hardware address. Hardware " +"classes currently supported include B<ether> (Ethernet), B<ax25> (AMPR " +"AX.25), B<ARCnet> and B<netrom> (AMPR NET/ROM)." +msgstr "" +"Menentukan alamat hardware dari interface ini, hal ini dapat dilakukan jika " +"device driver mendukung perintah ini. Kata kunci (keyword) harus diikuti " +"dengan nama klas hardware dan printable ASCII equivalent dari alamat " +"hardware. Klas hardware yang didukung pada saat ini termasuk B<ether> " +"(Ethernet), B<ax25> (AMPR AX.25), B<ARCnet> and B<netrom> (AMPR NET/ROM)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<multicast>" +msgstr "B<multicast>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "" +"Set the multicast flag on the interface. This should not normally be needed " +"as the drivers set the flag correctly themselves." +msgstr "" +"Men-set penanda (flag) multicast pada interface. Hal ini biasanya tidak " +"dibutuhkan karena driver sendiri yang akan menentukan flag ini dengan benar." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<address>" +msgstr "B<address>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, fuzzy +msgid "The IP address to be assigned to this interface." +msgstr "" +"Nama host atau alamat IP (sebuah alamat host akan diubah menjadi sebuah " +"alamat IP) dari interface tersebut. Parameter ini dibutuhkan, walaupun " +"syntax yang digunakan pada saat ini belum membutuhkan hal itu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<txqueuelen length>" +msgstr "B<txqueuelen length>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Set the length of the transmit queue of the device. It is useful to set this " +"to small values for slower devices with a high latency (modem links, ISDN) " +"to prevent fast bulk transfers from disturbing interactive traffic like " +"telnet too much." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<name >I<newname>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"Change the name of this interface to I<newname>. The interface must be shut " +"down first." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "CATATAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Since kernel release 2.2 there are no explicit interface statistics for " +"alias interfaces anymore. The statistics printed for the original address " +"are shared with all alias addresses on the same device. If you want per-" +"address statistics you should add explicit accounting rules for the address " +"using the B<iptables>(8) command." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Since net-tools 1.60-4 ifconfig is printing byte counters and human readable " +"counters with IEC 60027-2 units. So 1 KiB are 2^10 byte. Note, the numbers " +"are truncated to one decimal (which can by quite a large error if you " +"consider 0.1 PiB is 112.589.990.684.262 bytes :)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Interrupt problems with Ethernet device drivers fail with EAGAIN " +"I<(SIOCSIIFLAGS: Resource temporarily unavailable)> it is most likely a " +"interrupt conflict. See I<http://www.scyld.com/expert/irq-conflict.html> for " +"more information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "BERKAS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</proc/net/dev>" +msgstr "I</proc/net/dev>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "I</proc/net/if_inet6>" +msgstr "I</proc/net/if_inet6>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Ifconfig uses the ioctl access method to get the full address information, " +"which limits hardware addresses to 8 bytes. Because Infiniband hardware " +"address has 20 bytes, only the first 8 bytes are displayed correctly. " +"Please use B<ip link> command from B<iproute2> package to display link layer " +"informations including the hardware address." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"While appletalk DDP and IPX addresses will be displayed they cannot be " +"altered by this command." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "" +"B<route>(8), B<netstat>(8), B<arp>(8), B<rarp>(8), B<iptables>(8), " +"B<ifup>(8), B<interfaces>(5)" +msgstr "" +"B<route>(8), B<netstat>(8), B<arp>(8), B<rarp>(8), B<iptables>(8), " +"B<ifup>(8), B<interfaces>(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "" +"http://physics.nist.gov/cuu/Units/binary.html - Prefixes for binary multiples" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "PENULIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Fred N. van Kempen, E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>" +msgstr "Fred N. van Kempen, E<lt>waltje@uwalt.nl.mugnet.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Alan Cox, E<lt>Alan.Cox@linux.orgE<gt>" +msgstr "Alan Cox, E<lt>Alan.Cox@linux.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Phil Blundell, E<lt>Philip.Blundell@pobox.comE<gt>" +msgstr "Phil Blundell, E<lt>Philip.Blundell@pobox.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Andi Kleen" +msgstr "Andi Kleen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron +msgid "Bernd Eckenfels, E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>" +msgstr "Bernd Eckenfels, E<lt>net-tools@lina.inka.deE<gt>" + +#. type: SH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"This program is obsolete! For replacement check B<ip addr> and B<ip link>. " +"For statistics use B<ip -s link>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<ip(8),> B<iptables(8)>" +msgstr "B<ip>(8), B<iptables>(8)" diff --git a/po/id/man8/intro.8.po b/po/id/man8/intro.8.po new file mode 100644 index 00000000..b1171002 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/intro.8.po @@ -0,0 +1,117 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:59+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "intro" +msgstr "intro" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 Oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "intro - introduction to administration and privileged commands" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Section 8 of the manual describes commands which either can be or are used " +"only by the superuser, like system-administration commands, daemons, and " +"hardware-related commands." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As with the commands described in Section 1, the commands described in this " +"section terminate with an exit status that indicates whether the command " +"succeeded or failed. See B<intro>(1) for more information." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "CATATAN" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Authors and copyright conditions" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Look at the header of the manual page source for the author(s) and copyright " +"conditions. Note that these can be different from page to page!" +msgstr "" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 Oktober 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" diff --git a/po/id/man8/lsmod.8.po b/po/id/man8/lsmod.8.po new file mode 100644 index 00000000..f7867a8c --- /dev/null +++ b/po/id/man8/lsmod.8.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rizqy Syarief <rizqy@rad.net.id>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: Rizqy Syarief <rizqy@rad.net.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LSMOD" +msgstr "LSMOD" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "06/30/2022" +msgid "02/09/2023" +msgstr "30 Juni 2022" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "kmod" +msgstr "kmod" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "lsmod" +msgstr "lsmod" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "lsmod - Show the status of modules in the Linux Kernel" +msgstr "lsmod - tampilkan status modul di Kernel Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<lsmod>" +msgstr "B<lsmod>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"B<lsmod> is a trivial program which nicely formats the contents of the /proc/" +"modules, showing what kernel modules are currently loaded\\&." +msgstr "B<Lsmod> menampilkan informasi mengenai semua modul yang dimuat." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "HAK CIPTA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manual page originally Copyright 2002, Rusty Russell, IBM " +"Corporation\\&. Maintained by Jon Masters and others\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" +msgstr "B<insmod>(8), B<modprobe>(8), B<modinfo>(8) B<depmod>(8)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "PENULIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" +msgstr "B<Jon Masters> E<lt>\\&jcm@jonmasters\\&.org\\&E<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Developer" +msgstr "Pengembang" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" +msgstr "B<Lucas De Marchi> E<lt>\\&lucas\\&.de\\&.marchi@gmail\\&.com\\&E<gt>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "12/10/2022" +msgstr "10 Desember 2022" + +#. type: TH +#: debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "01/04/2024" +msgid "02/13/2024" +msgstr "4 Januari 2024" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "01/29/2021" +msgstr "29 Januari 2021" diff --git a/po/id/man8/poweroff.8.po b/po/id/man8/poweroff.8.po new file mode 100644 index 00000000..588e51f1 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/poweroff.8.po @@ -0,0 +1,296 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:04+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "POWEROFF" +msgstr "POWEROFF" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "poweroff" +msgstr "poweroff" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "halt, reboot, poweroff - stop the system." +msgid "poweroff, reboot, halt - Power off, reboot, or halt the machine" +msgstr "halt, reboot, poweroff - menghentikan sistem." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<poweroff> [OPTIONS...]" +msgstr "B<poweroff> [PILIHAN...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<reboot> [OPTIONS...]" +msgstr "B<reboot> [PILIHAN...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<halt> [OPTIONS...]" +msgstr "B<halt> [PILIHAN...]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<poweroff>, B<reboot>, and B<halt> may be used to power off, reboot, or " +"halt the machine\\&. All three commands take the same options\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are understood:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 253\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--halt>" +msgstr "B<--halt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Halt the machine, regardless of which one of the three commands is " +"invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-p>, B<--poweroff>" +msgstr "B<-p>, B<--poweroff>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Power off the machine, when either B<halt> or B<poweroff> is invoked\\&. " +"This option is ignored when B<reboot> is invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--reboot>" +msgstr "B<--reboot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Reboot the machine, regardless of which one of the three commands is " +"invoked\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-f>, B<--force>" +msgstr "B<-f>, B<--force>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force immediate power-off, halt, or reboot\\&. If specified, the command " +"does not contact the init system\\&. In most cases, filesystems are not " +"properly unmounted before shutdown\\&. For example, the command B<reboot -f> " +"is mostly equivalent to B<systemctl reboot -ff>, instead of B<systemctl " +"reboot -f>\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-w>, B<--wtmp-only>" +msgstr "B<-w>, B<--wtmp-only>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only write wtmp shutdown entry, do not actually power off, reboot, or " +"halt\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-d>, B<--no-wtmp>" +msgstr "B<-d>, B<--no-wtmp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not write wtmp shutdown entry\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-n>, B<--no-sync>" +msgstr "B<-n>, B<--no-sync>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Don\\*(Aqt sync hard disks/storage media before power-off, reboot, or " +"halt\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-wall>" +msgstr "B<--no-wall>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not send wall message before power-off, reboot, or halt\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STATUS KELUAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "CATATAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These commands are implemented in a way that preserves basic compatibility " +"with the original SysV commands\\&. B<systemctl>(1) verbs B<poweroff>, " +"B<reboot>, B<halt> provide the same functionality with some additional " +"features\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that on many SysV systems B<halt> used to be synonymous to B<poweroff>, " +"i\\&.e\\&. both commands would equally result in powering the machine " +"off\\&. systemd is more accurate here, and B<halt> results in halting the " +"machine only (leaving power on), and B<poweroff> is required to actually " +"power it off\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<shutdown>(8), B<wall>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<shutdown>(8), B<wall>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" diff --git a/po/id/man8/shutdown.8.po b/po/id/man8/shutdown.8.po new file mode 100644 index 00000000..2b2556f8 --- /dev/null +++ b/po/id/man8/shutdown.8.po @@ -0,0 +1,303 @@ +# Indonesian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-06-20 10:49+0200\n" +"Last-Translator: I Made Wiryana <mwiryana@gunadarma.ac.id>\n" +"Language-Team: Indonesian <>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SHUTDOWN" +msgstr "SHUTDOWN" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "systemd 255" +msgstr "systemd 255" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "shutdown" +msgstr "shutdown" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "shutdown - Halt, power off or reboot the machine" +msgstr "shutdown - menghentikan sistem" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "RINGKASAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<shutdown> [OPTIONS...] [TIME] [WALL...]" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESKRIPSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "B<shutdown> may be used to halt, power off, or reboot the machine\\&." +msgstr "shutdown - menghentikan sistem" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first argument may be a time string (which is usually \"now\")\\&. " +"Optionally, this may be followed by a wall message to be sent to all logged-" +"in users before going down\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The time string may either be in the format \"hh:mm\" for hour/minutes " +"specifying the time to execute the shutdown at, specified in 24h clock " +"format\\&. Alternatively it may be in the syntax \"+m\" referring to the " +"specified number of minutes m from now\\&. \"now\" is an alias for \"+0\", " +"i\\&.e\\&. for triggering an immediate shutdown\\&. If no time argument is " +"specified, \"+1\" is implied\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that to specify a wall message you must specify a time argument, too\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the time argument is used, 5 minutes before the system goes down the /run/" +"nologin file is created to ensure that further logins shall not be " +"allowed\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "PILIHAN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following options are understood:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Print a help message and exit." +msgid "Print a short help text and exit\\&." +msgstr "Tampilkan sebuah pesan bantuan dan keluar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-H>, B<--halt>" +msgstr "B<-H>, B<--halt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Halt the machine\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-P>, B<--poweroff>" +msgstr "B<-P>, B<--poweroff>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Power the machine off (the default)\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-r>, B<--reboot>" +msgstr "B<-r>, B<--reboot>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Reboot after shutdown." +msgid "Reboot the machine\\&." +msgstr "Memboot ulang (reboot) setelah menghentikan sistem (shutdown)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-h>" +msgstr "B<-h>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The same as B<--poweroff>, but does not override the action to take if it is " +"\"halt\"\\&. E\\&.g\\&. B<shutdown --reboot -h> means \"poweroff\", but " +"B<shutdown --halt -h> means \"halt\"\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-k>" +msgstr "B<-k>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not halt, power off, or reboot, but just write the wall message\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--no-wall>" +msgstr "B<--no-wall>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not send wall message before halt, power off, or reboot\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Cancel a pending shutdown\\&. This may be used to cancel the effect of an " +"invocation of B<shutdown> with a time argument that is not \"+0\" or " +"\"now\"\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<--show>" +msgstr "B<--show>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show a pending shutdown action and time if there is any\\&." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Added in version 250\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXIT STATUS" +msgstr "STATUS KELUAR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COMPATIBILITY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"The\n" +" B<shutdown>\n" +"command in previous init systems (including sysvinit) defaulted to single-user mode instead of powering off the machine\\&. To change into single-user mode, use\n" +"B<systemctl rescue>\n" +"instead\\&.\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "LIHAT JUGA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)" +msgstr "B<systemd>(1), B<systemctl>(1), B<halt>(8), B<wall>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "systemd 254" +msgstr "systemd 254" |