diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/it/man1/startx.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/it/man1/startx.1.po')
-rw-r--r-- | po/it/man1/startx.1.po | 523 |
1 files changed, 523 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/it/man1/startx.1.po b/po/it/man1/startx.1.po new file mode 100644 index 00000000..5c49665c --- /dev/null +++ b/po/it/man1/startx.1.po @@ -0,0 +1,523 @@ +# Italian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>, 2020, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-27 23:34+0200\n" +"Last-Translator: Marco Curreli <marcocurreli@tiscali.it>\n" +"Language-Team: Italian <pluto-ildp@lists.pluto.it>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Lokalize 21.04.1\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STARTX" +msgstr "STARTX" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.2" +msgstr "xinit 1.4.2" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "X Version 11" +msgstr "X Version 11" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "startx - initialize an X session" +msgstr "startx - inizializza una sessione X" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINTASSI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<startx> [ [ I<client> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<display> ] I<options> \\&.\\|.\\|. ]" +msgstr "" +"B<startx> [ [ I<client> ] I<opzioni> \\&.\\|.\\|. ] [ B<-\\^-> [ I<server> ] " +"[ I<display> ] I<opzioni> \\&.\\|.\\|. ]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIZIONE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<startx> script is a front end to B<xinit>(1) that provides a somewhat " +"nicer user interface for running a single session of the X Window System. " +"It is often run with no arguments." +msgstr "" +"Lo script I<startx> è un'interfaccia grafica a I<xinit> la quale fornisce un " +"qualcosa di più carino all'interfaccia utente per l'esecuzione di una " +"sessione singola del X Window System. Spesso è eseguito senza argomenti." + +# to change them +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a " +"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '-\\^-' " +"marks the end of client arguments and the beginning of server options. It " +"may be convenient to specify server options with startx to change them on a " +"per-session basis. Some examples of specifying server arguments follow; " +"consult the manual page for your X server to determine which arguments are " +"legal." +msgstr "" +"Gli argomenti che seguono immediatamente il comando I<startx> sono usati per " +"avviare un client nella stessa maniera di come fa B<xinit>(1). L'argomento " +"speciale '-\\^-' segna la fine degli argomenti del client e l'inizio delle " +"opzioni del server. Può essere conveniente specificare delle opzioni server " +"con startx per modificarle in base alla sessione.Seguono alcuni esempi di " +"specificazioni dell'argomento del server; consultare la pagina di manuale " +"per il proprio server X per determinare quali argomenti sono corretti." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -depth 16" +msgstr "startx -\\^- -depth 16" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -dpi 100" +msgstr "startx -\\^- -dpi 100" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "startx -\\^- -layout Multihead" +msgstr "startx -\\^- -layout Multihead" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"To determine the client to run, B<startx> first checks the environment " +"variable I<XINITRC> for a filename. If that variable is unset, or does not " +"contain a filename, it looks for a file called I<.xinitrc> in the user's " +"home directory. If that is not found, it uses the file I<xinitrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line client options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. To " +"determine the server to run, B<startx> checks the environment variable " +"I<XSERVERRC> for a filename. If that variable is unset, or does not contain " +"a filename, it looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home " +"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users " +"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual " +"page for more details on the arguments." +msgstr "" +"Se sono passate delle opzioni per il server nella riga di comando, esse " +"sovrascrivono il comportamento e ritornano al comportamento di I<xinit>(1). " +"Gli utenti difficilmente hanno bisogno di fornire un file I<.xserverrc>. " +"Guardare la pagina di manuale di I<xinit>(1) per maggiori dettagli " +"sull'argomento." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</etc/" +"X11/xinit> directory." +msgstr "" +"I file del system-wide I<xinitrc> e I<xserverrc> si possono trovare nella " +"directory I</etc/X11/xinit>." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"The I<.xinitrc> is typically a shell script which starts many clients " +"according to the user's preference. When this shell script exits, B<startx> " +"kills the server and performs any other session shutdown needed. Most of " +"the clients started by I<.xinitrc> should be run in the background. The " +"last client should run in the foreground; when it exits, the session will " +"exit. People often choose a session manager, window manager, or I<xterm> as " +"the ''magic'' client." +msgstr "" +"L'I<.xinitrc> è tipicamente uno script di shell il quale avvia molti client " +"in comune accordo con le preferenze dell'utente. Quando questo script di " +"shell esiste, I<startx> termina il server e esegue ogni altra chiusura di " +"sessione che occorre. La maggior parte dei client avviati da I<.xinitrc> " +"dovrebbero essere eseguiti in back-ground. L'ultimo client dovrebbe essere " +"eseguito in primo piano; quando esiste, la sessione terminerà. Le persone " +"spesso scelgono un gestore di sessioni, window manager, o I<xterm> come " +"client ''magico''." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLE" +msgstr "ESEMPIO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Below is a sample I<.xinitrc> that starts several applications and leaves " +"the window manager running as the ''last'' application. Assuming that the " +"window manager has been configured properly, the user then chooses the " +"''Exit'' menu item to shut down X." +msgstr "" +"Di seguito c'è un esempio di I<.xinitrc> che avvia diverse applicazioni e " +"lascia come ''ultima'' applicazione l'esecuzione di un window manager. Si " +"presuppone che il window manager sia stato configurato propriamente, " +"l'utente poi sceglierà l'elemento ''Exit'' nel menù per chiudere X." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xbiff -geometry -430+5 &\n" +"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n" +"xload -geometry -80-0 &\n" +"xterm -geometry +0+60 -ls &\n" +"xterm -geometry +0-100 &\n" +"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n" +"exec twm\n" +msgstr "" +"xrdb -load $HOME/.Xresources\n" +"xsetroot -solid gray &\n" +"xbiff -geometry -430+5 &\n" +"oclock -geometry 75x75-0-0 &\n" +"xload -geometry -80-0 &\n" +"xterm -geometry +0+60 -ls &\n" +"xterm -geometry +0-100 &\n" +"xconsole -geometry -0+0 -fn 5x7 &\n" +"exec twm\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" +msgstr "VARIABILI D'AMBIENTE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DISPLAY" +msgstr "DISPLAY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"This variable gets set to the name of the display to which clients should " +"connect. Note that this gets I<set>, not read." +msgstr "" +"Questa variabile memorizza il nome del display al quale i client dovrebbero " +"connettersi. Notare che questa tiene l'impostazione I<set>, non read." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XAUTHORITY" +msgstr "XAUTHORITY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable, if not already defined, gets set to I<$(HOME)/.Xauthority>. " +"This is to prevent the X server, if not given the I<-auth> argument, from " +"automatically setting up insecure host-based authentication for the local " +"host. See the B<Xserver>(1) and I<Xsecurity>(7) manual pages for more " +"information on X client/server authentication." +msgstr "" +"Questa variabile, se non ancora definita, è impostata a I<$(HOME)/." +"Xauthority>. Questo avviene per prevenire che il server X, se non viene dato " +"l'argomento I<-auth>, dall'automatica messa in non-sicurezza " +"dell'autenticazione host-based per l'host locale. Guardare le pagine man di " +"I<Xserver>(1) e I<Xsecurity>(7) per maggiori informazioni " +"sull'autenticazione client/server su X." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XINITRC" +msgstr "XINITRC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xinitrc> will be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "XSERVERRC" +msgstr "XSERVERRC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</etc/X11/xinit/xserverrc> will be used." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FILE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<$(HOME)/.xinitrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.xinitrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Client to run. Typically a shell script which runs many programs in the " +"background." +msgstr "" +"Il client da eseguire. Tipicamente uno script di shell il quale esegue " +"diversi programmi in background." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<$(HOME)/.xserverrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.xserverrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Server to run. The default is I<X>." +msgstr "Il server da eseguire. Per default è I<X>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</etc/X11/xinit/xinitrc>" +msgstr "I</etc/X11/xinit/xinitrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Client to run if the user has no I<.xinitrc> file." +msgstr "Il client da eseguire se l'utente non ha un file I<.xinitrc>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "I</etc/X11/xinit/xserverrc>" +msgstr "I</etc/X11/xinit/xserverrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Server to run if the user has no I<.xserverrc> file." +msgstr "Il server da eseguire se l'utente non ha un file I<.xserverrc>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEDERE ANCHE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)" +msgstr "B<xinit>(1), B<X>(7), B<Xserver>(1), B<Xorg>(1), B<xorg.conf>(5)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "xinit 1.4.0" +msgstr "xinit 1.4.0" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"Arguments immediately following the I<startx> command are used to start a " +"client in the same manner as B<xinit>(1). The special argument '--' marks " +"the end of client arguments and the beginning of server options. It may be " +"convenient to specify server options with startx to change on a per-session " +"basis the default color depth, the server's notion of the number of dots-per-" +"inch the display device presents, or take advantage of a different server " +"layout, as permitted by the B<Xorg>(1) server and specified in the B<xorg." +"conf>(5) configuration. Some examples of specifying server arguments " +"follow; consult the manual page for your X server to determine which " +"arguments are legal." +msgstr "" +"Gli argomenti che seguono immediatamente il comando I<startx> sono usati per " +"avviare un client nella stessa maniera di come fa I<xinit>(1). L'argomento " +"speciale B<--> segna la fine degli argomenti del client e l'inizio delle " +"opzioni del server. Può essere conveniente specificare delle opzioni server " +"con startx per modificare una pari-sessione basata sulla profondità di " +"colore di default, il dispositivo di visualizzazione presenta la nozione " +"server del numero di punti-per-pollice, oppure approfitta di un layout del " +"server differente, come permesso dal server I<Xorg>(1) e specificato nel " +"file I<xorg.conf>(5). Seguono alcuni esempi di specificazioni dell'argomento " +"del server; consultare la pagina di manuale per il proprio server X per " +"determinare quale argomenti sono corretti." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -depth 16" +msgstr "startx -- -depth 16" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -dpi 100" +msgstr "startx -- -dpi 100" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "startx -- -layout Multihead" +msgstr "startx -- -layout Multihead" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Note that in the Debian system, what many people traditionally put in the I<." +"xinitrc> file should go in I<.xsession> instead; this permits the same X " +"environment to be presented whether I<startx>, I<xdm>, or I<xinit> is used " +"to start the X session. All discussion of the I<.xinitrc> file in the " +"I<xinit>(1) manual page applies equally well to I<.xsession.> Keep in mind " +"that I<.xinitrc> is used only by I<xinit>(1) and completely ignored by " +"I<xdm>(1)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"To determine the client to run, B<startx> looks for the following files, in " +"order:" +msgstr "" +"Per determinare il client da eseguire, I<startx> cerca i seguenti file, " +"nell'ordine:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "I<$(HOME)/.startxrc>" +msgstr "I<$(HOME)/.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>" +msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sys.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +msgid "" +"If command line client options are given, they override this behavior and " +"revert to the B<xinit>(1) behavior. To determine the server to run, " +"B<startx> first looks for a file called I<.xserverrc> in the user's home " +"directory. If that is not found, it uses the file I<xserverrc> in the " +"I<xinit> library directory. If command line server options are given, they " +"override this behavior and revert to the B<xinit>(1) behavior. Users " +"rarely need to provide a I<.xserverrc> file. See the B<xinit>(1) manual " +"page for more details on the arguments." +msgstr "" +"Se sono passate delle opzioni per il server nella riga di comando, esse " +"sovrascrivono il comportamento e ritornano al comportamento di I<xinit>(1). " +"Gli utenti difficilmente hanno bisogno di fornire un file I<.xserverrc>. " +"Guardare la pagina di manuale di I<xinit>(1) per maggiori dettagli " +"sull'argomento." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "I</usr/lib64/sys.startxrc>" +msgstr "I</usr/lib64/sys.startxrc>" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system-wide I<xinitrc> and I<xserverrc> files are found in the I</usr/" +"libexec/xinit> directory." +msgstr "" +"I file del system-wide I<xinitrc> e I<xserverrc> si possono trovare nella " +"directory I</user/libexec/xinit>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable should contain the location of an xinitrc file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xinitrc> will be used." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This variable should contain the location of an xserver file. If unset, " +"I<$(HOME)/.xinitrc> or I</usr/libexec/xinit/xserverrc> will be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>" +msgstr "I</usr/libexec/xinit/xinitrc>" + +#. type: TP +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>" +msgstr "I</usr/libexec/xinit/xserverrc>" |