summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/ac.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man1/ac.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/ac.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/ac.1.po561
1 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/ac.1.po b/po/pl/man1/ac.1.po
new file mode 100644
index 00000000..9b2d58d1
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man1/ac.1.po
@@ -0,0 +1,561 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Bartek Głośnicki <bartek@miramex.com.pl>, 1996.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012, 2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-03-08 22:21+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AC"
+msgstr "AC"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2010 August 16"
+msgstr "16 sierpnia 2010"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "ac - print statistics about users' connect time"
+msgstr "ac - wypisuje statystyki odnośnie czasu połączenia użytkowników"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ac>"
+msgstr "B<ac>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]"
+msgstr "[ B<-d> | B<--daily-totals> ] [ B<-y> | B<--print-year> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<people> ]"
+msgstr "[ B<-p> | B<--individual-totals> ] [ I<ludzie> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-f> | B<--file> I<filename> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]"
+msgstr "[ B<-f> | B<--file> I<nazwa-pliku> ] [ B<-a> | B<--all-days> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]"
+msgstr "[ B<--complain> ] [ B<--reboots> ] [ B<--supplants> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]"
+msgstr "[ B<--timewarps> ] [ B<--compatibility> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<--tw-leniency> I<num> ] [ B<--tw-suspicious> I<num> ]"
+msgstr "[ B<--tw-leniency> I<liczba> ] [ B<--tw-suspicious> I<liczba> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]"
+msgstr "[ B<-z> | B<--print-zeros> ] [ B<--debug> ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+msgstr "[ B<-V> | B<--version> ] [ B<-h> | B<--help> ]"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<ac> prints out a report of connect time (in hours) based on the logins/"
+"logouts in the current I<wtmp> file. A total is also printed out."
+msgstr ""
+"B<ac> wypisuje czas połączenia (w godzinach) na podstawie zalogowań i "
+"wylogowań zapisanych w bieżącym pliku I<wtmp>. Całość połączeń jest także "
+"wypisywana."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The accounting file I<wtmp> is maintained by B<init>(8) and B<login>(1). "
+"Neither B<ac> nor B<login> creates the I<wtmp> if it doesn't exist, no "
+"accounting is done. To begin accounting, create the file with a length of "
+"zero."
+msgstr ""
+"Plik I<wtmp> jest nadzorowany przez B<init>(8) i B<login>(1). Ani B<ac> ani "
+"B<login> nie tworzą I<wtmp>. Jeśli plik nie istnieje, dane nie są "
+"gromadzone. Aby zacząć prowadzić statystyki, proszę utworzyć pusty plik."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"NOTE: The I<wtmp> file can get really big, really fast. You might want to "
+"trim it every once and a while."
+msgstr ""
+"UWAGA: Plik I<wtmp> może szybko stać się bardzo duży. Użytkownik może "
+"skracać go co jakiś czas."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"GNU B<ac> works nearly the same UNIX B<ac>, though it's a little smarter in "
+"several ways. You should therefore expect differences in the output of GNU "
+"B<ac> and the output of B<ac>'s on other systems. Use the command B<info>I< "
+"accounting> to get additional information."
+msgstr ""
+"GNU B<ac> pracuje podobnie do Uniksowego B<ac>, czasem jest trochę "
+"sprytniejsze w pewnych zadaniach. Można spodziewać się różnic w wyniku "
+"działania GNU B<ac> i B<ac> na innych systemach. Proszę użyć polecenia "
+"B<info>I< accounting>, aby dowiedzieć się więcej."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d, --daily-totals>"
+msgstr "B<-d, --daily-totals>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Print totals for each day rather than just one big total at the\n"
+"end. The output looks like this:\n"
+" Jul 3 total 1.17\n"
+" Jul 4 total 2.10\n"
+" Jul 5 total 8.23\n"
+" Jul 6 total 2.10\n"
+" Jul 7 total 0.30\n"
+msgstr ""
+"Wypisuje całość połączeń dla każdego dnia, a nie całość\n"
+"dla całego pliku. Wynik działania wygląda tak:\n"
+" Jul 3 total 1.17\n"
+" Jul 4 total 2.10\n"
+" Jul 5 total 8.23\n"
+" Jul 6 total 2.10\n"
+" Jul 7 total 0.30\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p, --individual-totals>"
+msgstr "B<-p, --individual-totals>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"Print time totals for each user in addition to the usual\n"
+"everything-lumped-into-one value. It looks like:\n"
+" bob 8.06\n"
+" goff 0.60\n"
+" maley 7.37\n"
+" root 0.12\n"
+" total 16.15\n"
+msgstr ""
+"Wypisuje czas połączeń dla każdego użytkownika, w \n"
+"przeciwieństwie do zwykłej zsumowanej wartości.\n"
+"Wygląda to tak:\n"
+" bob 8.06\n"
+" goff 0.60\n"
+" maley 7.37\n"
+" root 0.12\n"
+" total 16.15\n"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<people>"
+msgstr "I<ludzie>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print out the sum total of the connect time used by all of the users "
+"included in I<people.> Note that I<people> is a space separated list of "
+"valid user names; wildcards are not allowed."
+msgstr ""
+"Wypisuje sumę czasu połączeń wszystkich użytkowników zawartych w I<ludzie>. "
+"I<Ludzie> to lista użytkowników oddzielonych spacjami. Maski są niedozwolone."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-f, --file >I<filename>"
+msgstr "B<-f, --file >I<nazwa-pliku>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Read from the file I<filename> instead of the system's I<wtmp> file."
+msgstr "Czyta z pliku I<nazwa-pliku> zamiast z systemowego I<wtmp>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--complain>"
+msgstr "B<--complain>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the I<wtmp> file has a problem (a time-warp, missing record, or "
+"whatever), print out an appropriate error."
+msgstr ""
+"Kiedy plik I<wtmp> znajduje błąd (błąd związany z czasem, brakujący rekord, "
+"lub coś innego), wypisuje odpowiedni błąd."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--reboots>"
+msgstr "B<--reboots>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Reboot records are NOT written at the time of a reboot, but when the system "
+"restarts; therefore, it is impossible to know exactly when the reboot "
+"occurred. Users may have been logged into the system at the time of the "
+"reboot, and many B<ac's> automatically count the time between the login and "
+"the reboot record against the user (even though all of that time shouldn't "
+"be, perhaps, if the system is down for a long time, for instance). If you "
+"want to count this time, include the flag. *For vanilla B<ac> "
+"compatibility, include this flag.*"
+msgstr ""
+"Rekordy zamknięcia systemu nie są zapisywane w czasie zamykania systemu, "
+"lecz gdy system ponownie startuje; dlatego, jest niemożliwe aby znać "
+"dokładny czas zamknięcia systemu. Użytkownicy mogli zostać zalogowani do "
+"systemu podczas zamknięcia systemu; wiele programów B<ac> automatycznie "
+"liczy czas pomiędzy rekordem zalogowania a zamknięcia systemu dla każdego "
+"użytkownika (nawet gdy nie powinny, na przykład gdy system jest wyłączony "
+"przez dłuższy czas). Aby wziąć ten czas pod uwagę, proszę włączyć tę flagę. "
+"*W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B<ac>, proszę włączyć "
+"tę flagę.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--supplants>"
+msgstr "B<--supplants>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sometimes, a logout record is not written for a specific terminal, so the "
+"time that the last user accrued cannot be calculated. If you want to "
+"include the time from the user's login to the next login on the terminal "
+"(though probably incorrect), include this you want to include the time from "
+"the user's login to the next login on the terminal (though probably "
+"incorrect), include this flag. *For vanilla B<ac> compatibility, include "
+"this flag.*"
+msgstr ""
+"Czasami rekord wylogowania nie jest zapisywany dla danego terminala, dlatego "
+"czas ostatniego połączenia dla danego użytkownika nie może być obliczony. "
+"Aby wziąć pod uwagę ten czas od zalogowania danego użytkownika do następnego "
+"zalogowania na terminal (chociaż możliwe, że niewłaściwy) proszę włączyć tę "
+"flagę. *W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B<ac>, proszę "
+"włączyć tę flagę.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--timewarps>"
+msgstr "B<--timewarps>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sometimes, entries in a I<wtmp> file will suddenly jump back into the past "
+"without a clock change record occurring. It is impossible to know how long "
+"a user was logged in when this occurs. If you want to count the time "
+"between the login and the time warp against the user, include this flag. "
+"*For vanilla B<ac> compatibility, include this flag.*"
+msgstr ""
+"Czasami wpisy w pliku I<wtmp> będą nagle przeskakiwały w tył, bez wpisu o "
+"zmianie zegara systemowego. Jeśli coś takiego wystąpi, niemożliwe jest "
+"przewidzenie jak długo użytkownik był zalogowany. Aby wziąć pod uwagę czas "
+"pomiędzy zalogowaniem użytkownika, a błędem czasowym proszę włączyć tę "
+"flagę. *W celu zachowania kompatybilności z oryginalną wersją B<ac>, proszę "
+"włączyć tę flagę.*"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--compatibility>"
+msgstr "B<--compatibility>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "This is shorthand for typing out the three above options."
+msgstr "To jest skrót dla wpisywania trzech powyższych opcji."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-a, --all-days>"
+msgstr "B<-a, --all-days>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If we're printing daily totals, print a record for every day instead of "
+"skipping intervening days where there is no login activity. Without this "
+"flag, time accrued during those intervening days gets listed under the next "
+"day where there is login activity."
+msgstr ""
+"Jeśli wypisywane są dzienne statystyki, zamiast pomijać upływające dni, w "
+"których nie było zalogowań, wypisywane są również rekordy dla każdego dnia. "
+"Bez tej flagi, czas, który upłynął podczas tych upływających dni, jest "
+"wypisywany pod następnym dniem, w którym nie było zalogowań."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tw-leniency>I< num>"
+msgstr "B<--tw-leniency>I< liczba>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the time warp leniency to I<num> seconds. Records in I<wtmp> files "
+"might be slightly out of order (most notably when two logins occur within a "
+"one-second period - the second one gets written first). By default, this "
+"value is set to 60. If the program notices this problem, time is not "
+"assigned to users unless the B<--timewarps> flag is used."
+msgstr ""
+"Ustawia tolerancję błędu czasowego na I<liczbę> sekund. Rekordy w pliku "
+"I<wtmp> mogą być lekko nie poukładane (często ma to miejsce, gdy dwa "
+"zalogowania występują w jednej sekundzie - drugie zalogowanie jest wpisywane "
+"pierwsze). Standardowo, wartość ta jest ustawiana na 60. Jeśli program "
+"napotka na problemy, czas nie jest dodawany dla użytkowników, chyba że użyta "
+"jest flaga B<--timewarps>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--tw-suspicious>I< num>"
+msgstr "B<--tw-suspicious>I< liczba>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Set the time warp suspicious value to I<num> seconds. If two records in the "
+"I<wtmp> file are farther than this number of seconds apart, there is a "
+"problem with the I<wtmp> file (or your machine hasn't been used in a year). "
+"If the program notices this problem, time is not assigned to users unless "
+"the B<--timewarps> flag is used."
+msgstr ""
+"Ustawia podejrzenie błędu czasowego na I<liczbę> sekund. Jeśli dwa rekordy w "
+"pliku I<wtmp> są oddalone od siebie dalej niż podana liczba sekund, "
+"występuje problem z plikiem I<wtmp> (lub komputer nie był włączany od roku). "
+"Jeśli program napotka na ten problem, czas nie jest dodawany dla "
+"użytkowników, chyba że użyta jest flaga B<--timewarps>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-y, --print-year>"
+msgstr "B<-y, --print-year>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print year when displaying dates."
+msgstr "Wypisuje rok podczas wyświetlania daty."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-z, --print-zeros>"
+msgstr "B<-z, --print-zeros>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a total for any category (save the grand total) is zero, print it. The "
+"default is to suppress printing."
+msgstr ""
+"Jeśli całość dla dowolnej kategorii jest równa zero, jest wypisywana. "
+"Standardowo pomija się wypisywanie."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--debug>"
+msgstr "B<--debug>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print verbose internal information."
+msgstr "Wypisuje wewnętrzne informacje w sposób szczegółowy."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Print the version number of B<ac> to standard output and quit."
+msgstr "Wypisuje numer wersji B<ac> na standardowe wyjście i wychodzi."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Prints the usage string and default locations of system files to standard "
+"output and exits."
+msgstr "Wypisuje sposób użycia B<ac> na standardowe wyjście i wychodzi."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "PLIKI"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I<wtmp>"
+msgstr "I<wtmp>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The system wide login record file. See B<wtmp>(5) for further details."
+msgstr ""
+"Systemowy plik z zapisanymi rekordami zalogowań. Proszę przejść do "
+"B<wtmp>(5), aby uzyskać więcej informacji."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The GNU accounting utilities were written by Noel Cragg E<lt>noel@gnu.ai.mit."
+"eduE<gt>. The man page was adapted from the accounting texinfo page by Susan "
+"Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac.netE<gt>."
+msgstr ""
+"Narzędzia statystyczne GNU zostały napisane przez Noela Cragga E<lt>noel@gnu."
+"ai.mit.eduE<gt>. Strona podręcznika systemowego dostosowana ze strony "
+"texinfo o statystykach napisanej przez Susan Kleinmann E<lt>sgk@sgk.tiac."
+"netE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)"
+msgstr "B<login>(1), B<wtmp>(5), B<init>(8), B<sa>(8)"