diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man1/jed.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/jed.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/jed.1.po | 1143 |
1 files changed, 1143 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man1/jed.1.po b/po/pl/man1/jed.1.po new file mode 100644 index 00000000..18dc26ea --- /dev/null +++ b/po/pl/man1/jed.1.po @@ -0,0 +1,1143 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>, 1999. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-05 19:00+0200\n" +"Last-Translator: Wojtek Kotwica <wkotwica@post.pl>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "JED" +msgstr "JED" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OCT 1996" +msgstr "Październik 1996" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Debian" +msgstr "Debian" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "User Manuals" +msgstr "Podręczniki użytkownika" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Jed - programmers editor" +msgstr "jed - edytor dla programistów" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<jed --version>" +msgstr "B<jed --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<jed-script --version>" +msgstr "B<jed-script --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<xjed --version>" +msgstr "B<xjed --version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<jed [--secure] [--batch|--script|--help] [options]> I<file> B<...>" +msgstr "B<jed [--secure] [--batch|--script|--help] [opcje]> I<plik> B<...>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<jed-script [--secure]> I<script file> B<[script options] ...>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<xjed [--secure] [X options] [--batch|--script|--help] [options]> I<file> " +"B<...>" +msgstr "" +"B<xjed [--secure] [X options] [--batch|--script|--help] [opcje]> I<plik> " +"B<...>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "B<Jed - programmers editor>" +msgstr "B<Jed - edytor dla programistów>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Features:" +msgstr "Możliwości:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Color syntax I<highlighting.> Emulation of B<Emacs,> B<EDT,> B<Wordstar,> " +"and Brief editors. Extensible in a language resembling C. Completely " +"customizable. Editing TeX files with AUC-TeX style editing (BiBTeX support " +"too). Folding support, and much more..." +msgstr "" +"I<Podświetlanie> składni kolorami. Emulacja edytorów B<Emacs>, B<EDT>, " +"B<Wordstar> oraz Brief. Możliwości rozbudowywania w języku przypominającym " +"C. Całkowicie dostosowywalny. Edycja plików TeX-u z edycją w stylu AUC-TeX " +"(również obsługa BiBTeX). Obsługa składu (folding support) i wiele więcej..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"For complete documentation, see GNU info files, this manual only provides " +"brief tutorial." +msgstr "" +"Pełną dokumentację znajdziesz w plikach GNU info, niniejszy podręcznik jest " +"jedynie krótkim wprowadzeniem." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "options" +msgid "major options" +msgstr "opcje" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<--version>" +msgstr "I<--version>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "prints the version and compiletime variables." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<--help>" +msgstr "I<--help>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Print verbose internal information." +msgid "prints usage information." +msgstr "Wypisuje wewnętrzne informacje w sposób szczegółowy." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<--secure>" +msgstr "I<--secure>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"runs Jed in secure mode, e.g. you can't run any external commands with " +"I<system()> or I<run_shell_cmd().>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<--batch>" +msgstr "I<--batch>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "run Jed in batch mode. This is a non-interactive mode." +msgstr "uruchamia Jed w trybie wsadowym. Jest to tryb nie-interaktywny." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<--script>" +msgstr "I<--script>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"this is a mode like I<--batch> but jed does not eval the startup files. It " +"behaves like I<slsh.> You must give the file that should be evaluated as " +"second argument. It's the same as calling B<jed-script.>" +msgstr "" + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "options" +msgid "minor options" +msgstr "opcje" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-n>" +msgstr "B<-n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "do not load I<.jedrc> file." +msgstr "nie wczytuj pliku I<.jedrc>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-a 'file'>" +msgstr "I<-a 'plik'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy +#| msgid "Per user configuration file." +msgid "load I<file> as user configuration file instead of .jedrc." +msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I<-e>" +msgstr "I<-e>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Set emulation mode. The default in Debian is 'emacs'. Other valid options " +"are 'vi', 'cua', 'ide'." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<+ 'n'>" +msgstr "I<+ 'n'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"goto line I<n> in buffer (notice that in order to this option to take " +"effect, if must appear before the file name in the command line, like 'jed " +"+3 file')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-g 'n'>" +msgstr "I<-g 'n'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"goto line I<n> in buffer (notice that in order to this option to take " +"effect, if must appear after the file name in the command line, like 'jed " +"file -g 3')" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-l 'file'>" +msgstr "I<-l 'plik'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "load I<file> as S-Lang code." +msgstr "wczytaj I<plik> jako kod S-Lang." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-f 'function'>" +msgstr "I<-f 'funkcja'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "execute S-Lang function named I<function>" +msgstr "wykonaj funkcję S-Lang o nazwie I<funkcja>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-s 'string'>" +msgstr "I<-s 'łańcuch'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "search forward for I<string>" +msgstr "Szukaj I<łańcucha> w przód." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-2>" +msgstr "I<-2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "split window" +msgstr "podziel okno." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-i 'file'>" +msgstr "I<-i 'plik'>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "insert I<file> into current buffer." +msgstr "Wstaw I<plik> do bieżącego bufora." + +#. type: SS +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "X options" +msgstr "opcje X" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"B<xjed> accepts the common options like I<-display, -name, -fn and -geometry." +"> Additionally it accepts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-facesize SIZE, -fs SIZE>" +msgstr "I<-facesize ROZMIAR, -fs ROZMIAR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"if build with XRENDERFONT support, selects the font size I<SIZE.> Use it " +"with the option I<-fn> to select a scalable font." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-foreground COLOR, -fg COLOR>" +msgstr "I<-foreground KOLOR, -fg KOLOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "sets the foreground color." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-background COLOR, -bg COLOR>" +msgstr "I<-background KOLOR, -bg KOLOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "sets the background color." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-fgMouse COLOR, -mfg COLOR>" +msgstr "I<-fgMouse KOLOR, -mfg KOLOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "sets the foreground color of the mouse pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-bgMouse COLOR, -mbg COLOR>" +msgstr "I<-bgMouse KOLOR, -mbg KOLOR>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "sets the background color of the mouse pointer." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-Iconic, -ic>" +msgstr "I<-Iconic, -ic>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "start iconified." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<-title NAME>" +msgstr "I<-title NAZWA>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "sets the window title to I<NAME.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "For more options look at B<xterm.c.>" +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "KONFIGURACJA" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Emulating Other Editors>" +msgstr "I<Emulacja innych edytorów>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"JED's ability to create new functions using the I<S-Lang> programming " +"language as well as allowing the user to choose key bindings, makes the " +"emulation of other editors possible. Currently, JED provides reasonable " +"emulation of the I<Emacs, EDT, and Wordstar> editors." +msgstr "" +"Emulacja innych edytorów możliwa jest dzięki zdolności JEDa do tworzenia " +"nowych funkcji przy użyciu języka programowania I<S-Lang> oraz umożliwieniu " +"użytkownikowi zmiany przypisań klawiszy. Obecnie JED zapewnia rozsądną " +"emulację edytorów I<Emacs>, I<EDT> i I<Wordstar>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Emacs Emulation>" +msgstr "I<Emulacja Emacsa>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Emacs Emulation> is provided by the S-Lang code in I<emacs.sl.> The basic " +"functionality of Emacs is emulated; most Emacs users should have no problem " +"with JED. To enable Emacs emulation in JED, make sure that the line:" +msgstr "" +"I<Emulacja Emacsa> zapewniana jest dzięki kodowi S-Lang zawartemu w I<emacs." +"sl>. Emulowana jest podstawowa funkcjonalność Emacsa; większość " +"użytkowników Emacsa nie powinna mieć kłopotów z JEDem. By włączyć emulację " +"Emacsa w JED upewnij się, że twój plik inicjujący I<jed.rc> (.jedrc) zawiera " +"wiersz" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<() = evalfile (\"emacs\");>" +msgstr "I<() = evalfile (\"emacs\");>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"is in your I<jed.rc> (.jedrc) startup file. JED is distributed with this " +"line already present in the default jed.rc file." +msgstr "" +"JED rozpowszechniany jest z plikiem domyślnym jed.rc zawierającym już ten " +"wiersz." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<EDT Emulation>" +msgstr "I<Emulacja EDT>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"For I<EDT> emulation, I<edt.sl> must be loaded. This is accomplished by " +"ensuring that the line:" +msgstr "" +"Do emulacji I<EDT> musi być wczytany I<edt.sl>. Osiągane jest do przez " +"umieszczenie wiersza:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<() = evalfile (\"edt\");>" +msgstr "I<() = evalfile (\"edt\");>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "is in present in the jed.rc (.jedrc) Startup File." +msgstr "w pliku inicjującym jed.rc (.jedrc)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Wordstar Emulation>" +msgstr "I<Emulacja Wordstara>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"wordstar.sl contains the S-Lang code for JED's Wordstar emulation. Adding " +"the line" +msgstr "" +"wordstar.sl zawiera kod S-Lang odpowiedzialny za emulację Wordstara. Dodanie " +"wiersza:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<() = evalfile (\"wordstar\");>" +msgstr "I<() = evalfile (\"wordstar\");>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"to your jed.rc (.jedrc) startup file will enable JED's Wordstar emulation." +msgstr "" +"do twego pliku inicjalizacji jed.rc (.jedrc) włączy emulację Wordstara w JED." + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "RUN TIME" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Status line and Windows>" +msgstr "I<Wiersz stanu i okna>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<JED> supports multiple windows. Each window may contain the same buffer " +"or different buffers. A status line is displayed immediately below each " +"window. The status line contains information such as the JED version " +"number, the buffer name, I<mode,> etc. Please beware of the following " +"indicators:" +msgstr "" +"I<JED> potrafi obsługiwać wiele okien. Każde okno może zawierać ten sam " +"bufor lub różne bufory. Bezpośrednio pod każdym oknem wyświetlany jest " +"wiersz stanu. Wiersz stanu zawiera takie informacje jak numer wersji JEDa, " +"nazwa bufora, I<tryb>, itd. Uważaj, proszę, na poniższe wskaźniki:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<**>" +msgstr "I<**>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "buffer has been modified since last save." +msgstr "bufor został zmieniony od ostatniego zapisu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<%%>" +msgstr "I<%%>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "buffer is read only." +msgstr "bufor jest tylko do odczytu." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<m>" +msgstr "I<m>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Mark set indicator. This means a region is being defined." +msgstr "" +"wskaźnik ustawiania znacznika. Oznacza, że właśnie definiowany jest obszar." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<d>" +msgstr "I<d>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"File changed on disk indicator. This indicates that the file associated " +"with the buffer is newer than the buffer itself." +msgstr "" +"wskaźnik zmiany pliku na dysku. Wskazuje, że plik skojarzony z buforem jest " +"nowszy niż sam bufor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<s>" +msgstr "I<s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "spot pushed indicator." +msgstr "wskaźnik zapamiętania pozycji." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<+>" +msgstr "I<+>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Undo is enabled for the buffer." +msgstr "możliwe cofanie akcji (undo) dla bufora." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<[Narrow]>" +msgstr "I<[Narrow]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Buffer is narrowed to a region of LINES." +msgstr "bufor jest zawężony (narrowed) do obszaru WIERSZY (LINES)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<[Macro]>" +msgstr "I<[Macro]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "A macro is being defined." +msgstr "w trakcie definiowania makra." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Mini-Buffer.>" +msgstr "I<Mini-Bufor.>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<Mini-Buffer> consists of a single line located at the bottom of the " +"screen. Much of the dialog between the user and JED takes place in this " +"buffer. For example, when you search for a string, JED will prompt you for " +"the string in the Mini-Buffer." +msgstr "" +"I<Mini-bufor> składa się z pojedynczego wiersza usytuowanego na dole ekranu. " +"Większość dialogu pomiędzy użytkownikiem a edytorem JED odbywa się w tym " +"właśnie buforze. Na przykład, gdy poszukujesz łańcucha, JED wyświetli " +"zapytanie o łańcuch w mini-buforze." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The I<Mini-Buffer> also provides a direct link to the S-Lang interpreter. " +"To access the interpreter, press I<Ctrl-X Esc> and the I<S-LangE<gt>> prompt " +"will appear in the Mini-Buffer. Enter any valid S-Lang expression for " +"evaluation by the interpreter." +msgstr "" +"I<Mini-bufor> zapewnia także bezpośrednie połączenie z interpreterem S-Lang. " +"W celu uzyskania dostępu do interpretera naciśnij I<Ctrl-X Esc> a w mini-" +"buforze pojawi się zachęta I<S-LangE<gt>>. Wprowadź dowolne poprawne " +"wyrażenie S-Lang, które chcesz by rozwinął interpreter." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"It is possible to recall data previously entered into the I<Mini-Buffer> by " +"using the up and down arrow keys. This makes it possible to use and edit " +"previous expressions in a convenient and efficient manner." +msgstr "" +"Przez użycie klawiszy strzałek w górę i w dół możliwe jest ponowne " +"przywołanie danych uprzednio wprowadzonych do I<mini-bufora>. Umożliwia to " +"użycie i zmianę poprzednich wyrażeń w wygodny i efektywny sposób." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Basic Editing>" +msgstr "I<Podstawowa edycja>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"I<Editing with JED> is pretty easy - most keys simply insert themselves. " +"Movement around the buffer is usually done using the I<arrow keys or page up " +"and page down keys.> If I<edt.sl> is loaded, the keypads on VTxxx terminals " +"function as well. Here, only the highlights are touched upon (cut/paste " +"operations are not considered `highlights'). In the following, any " +"character prefixed by the I<^> character denotes a Control character. On " +"keyboards without an explicit Escape key, I<Ctrl-[> will most likely " +"generate and Escape character." +msgstr "" +"I<Edycja przy użycie JEDa> jest bardzo łatwa - większość klawiszy powoduje " +"wstawienie przypisanych im znaków. Przemieszczanie się wewnątrz zawartości " +"bufora zwykle odbywa się przy użyciu I<klawiszy strzałek> lub klawiszy " +"I<strony w górę> i I<strony w dół>. Jeżeli wczytany jest I<edt.sl>, to " +"działają również klawisze (keypads) terminala VTxxx. Wówczas zmieniane są " +"tylko podświetlenia (operacje wytnij/wklej [cut/paste] nie są uważane za " +"`podświetlenia'). Na klawiaturach pozbawionych klawisza Esc I<Ctrl-[> " +"najprawdopodobniej wygeneruje znak Escape." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"A I<prefix argument> to a command may be generated by first hitting the " +"I<Esc> key, then entering the number followed by pressing the desired key. " +"Normally, the prefix argument is used simply for repetition. For example, " +"to move to the right 40 characters, one would press I<Esc 4 0> followed " +"immediately by the right arrow key. This illustrates the use of the repeat " +"argument for repetition. However, the prefix argument may be used in other " +"ways as well. For example, to begin defining a region, one would press the " +"I<Ctrl-@> key. This sets the mark and begins highlighting. Pressing the " +"I<Ctrl-@> key with a prefix argument will abort the act of defining the " +"region and to pop the mark." +msgstr "" +"I<Argument przedrostkowy> polecenia może być utworzony przez naciśnięcie " +"klawisza I<Esc> a następnie wprowadzenie liczby, po której naciskany jest " +"pożądany klawisz. Zwykle argument przedrostkowy używany jest po prostu dla " +"powtórzeń. Na przykład, by przesunąć się w prawo o 40 znaków, powinno się " +"nacisnąć I<Esc 4 0> a bezpośrednio po tym klawisz strzałki w prawo. " +"Ilustruje to użycie argumentu powtarzania dla powtórzenia akcji. Argument " +"przedrostkowy może jednakże zostać zastosowany również na inne sposoby. Na " +"przykład, w celu rozpoczęcia definiowania obszaru, powinno się nacisnąć " +"klawisz I<Ctrl-@>. Ustawia on znacznik i rozpoczyna podświetlanie. " +"Naciśnięcie I<Ctrl-@> z argumentem przedrostkowym spowoduje zaniechanie " +"czynności definiowania obszaru i zdjęcie znacznika." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"The following list of useful keybindings assumes that I<emacs.sl> has been " +"loaded." +msgstr "" +"Poniższa lista przydatnych przypisań klawiszy zakłada, że wczytano I<emacs." +"sl>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-L>" +msgstr "I<Ctrl-L>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Redraw screen." +msgstr "Odśwież (ponownie narysuj) ekran." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-_>" +msgstr "I<Ctrl-_>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Undo (Control-underscore, also Ctrl-X u')." +msgstr "Cofnij akcję (Control-podkreślenie, również Ctrl-X u')." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc q>" +msgstr "I<Esc q>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Reformat paragraph (wrap mode). Used with a prefix argument. will justify " +"the paragraph as well." +msgstr "" +"Ponownie formatuj akapit (tryb zawijania). Użyte z argumentem przedrostkowym " +"również justuje akapit." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc n>" +msgstr "I<Esc n>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"narrow paragraph (wrap mode). Used with a prefix argument will justify the " +"paragraph as well." +msgstr "" +"Zwęź akapit (tryb zawijania). Użyte z argumentem przedrostkowym również " +"justuje akapit." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc ;>" +msgstr "I<Esc ;>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Make Language comment (Fortran and C)" +msgstr "Wstaw komentarz w języku programowania (Fortran i C)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc \\e>" +msgstr "I<Esc \\e>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Trim whitespace around point" +msgstr "Obetnij otaczające białe znaki." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc !>" +msgstr "I<Esc !>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Execute shell command" +msgstr "Wykonaj polecenie powłoki." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc $>" +msgstr "I<Esc $>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Ispell word" +msgstr "Sprawdź pisownię słowa przy pomocy ispell." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X ?>" +msgstr "I<Ctrl-X ?>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Show line/column information." +msgstr "Pokaż informację o wierszu/kolumnie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<`>" +msgstr "I<`>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "quoted_insert --- insert next char as is (backquote key)" +msgstr "" +"quoted_insert --- wstaw następny znak dosłownie (klawisz odwrotnego " +"apostrofu)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc s>" +msgstr "I<Esc s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Center line." +msgstr "Wypośrodkuj wiersz." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc u>" +msgstr "I<Esc u>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Upcase word." +msgstr "Zamień słowo na duże litery" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc d>" +msgstr "I<Esc d>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Downcase word." +msgstr "Zamień słowo na małe litery." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc c>" +msgstr "I<Esc c>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Capitalize word." +msgstr "Zamień w słowie pierwszą literę na dużą, resztę na małe." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc x>" +msgstr "I<Esc x>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Get M-x minibuffer prompt with command completion" +msgstr "Przejdź do zachęty minibufora M-x z uzupełnianiem poleceń." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X Ctrl-B>" +msgstr "I<Ctrl-X Ctrl-B>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "pop up a list of buffers" +msgstr "Wyświetl rozwijalną listę buforów." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X Ctrl-C>" +msgstr "I<Ctrl-X Ctrl-C>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "exit JED" +msgstr "Zakończ pracę JED." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X 0>" +msgstr "I<Ctrl-X 0>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Delete Current Window" +msgstr "Usuń bieżące okno." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X 1>" +msgstr "I<Ctrl-X 1>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "One Window." +msgstr "Jedno okno." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X 2>" +msgstr "I<Ctrl-X 2>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Split Window." +msgstr "Podziel okno." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X o>" +msgstr "I<Ctrl-X o>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Other window." +msgstr "Na inne okno." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X b>" +msgstr "I<Ctrl-X b>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "switch to buffer" +msgstr "Przełącz na bufor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X k>" +msgstr "I<Ctrl-X k>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "kill buffer" +msgstr "Usuń bufor." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X s>" +msgstr "I<Ctrl-X s>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "save some buffers" +msgstr "Zapisz bufory." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-X Esc>" +msgstr "I<Ctrl-X Esc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Get \"S-LangE<gt>\" prompt for interface to the S-Lang interpreter." +msgstr "Przejdź do zachęty \"S-LangE<gt>\" interfejsu interpretera S-Lang." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Esc .>" +msgstr "I<Esc .>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Find tag" +msgstr "Znajdź tag." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<Ctrl-@>" +msgstr "I<Ctrl-@>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"Set Mark (Begin defining a region). Used with a prefix argument aborts the " +"act of defining the region and pops the Mark." +msgstr "" +"Ustaw znacznik (rozpocznij określanie obszaru). Użyte z argumentem " +"przedrostkowym anuluje czynność definiowania i zdejmuje znacznik." + +#. --------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "I<JED_ROOT/lib/*.sl>" +msgstr "I<JED_ROOT/lib/*.sl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"these are the default runtime jed slang files (packages like jed-extra can " +"define additional slang library directories)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron +msgid "I<JED_ROOT/lib/site.sl>" +msgstr "I<JED_ROOT/lib/site.sl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "This is the default startup file." +msgstr "Domyślny plik inicjujący (startup file)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I</etc/jed.d/*.sl>" +msgstr "I</etc/jed.d/*.sl>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "The system wide configuration file." +msgid "The system wide configuration files (this is a special Debian feature)." +msgstr "Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<~/.jedrc>" +msgstr "I<~/.jedrc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "Per user configuration file." +msgid "Per user configuration file, or" +msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "I<~/.jed/jed.rc>" +msgstr "I<~/.jed/jed.rc>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"per user configuration file if the Jed_Home_Directory I<~/.jed/> exists." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +#, fuzzy +#| msgid "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>" +msgid "I<John E. Davis E<lt>jed@jedsoft.orgE<gt>>" +msgstr "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Jed's Author" +msgstr "Autor programu Jed." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"--- This document was I<translated> to nroff by \"Boris D. Beletsky\" " +"E<lt>borik@isracom.co.ilE<gt>" +msgstr "" +"--- Niniejszy dokument został I<przetłumaczony> na format nroff przez " +"\"Boris D. Beletsky\" E<lt>borik@isracom.co.ilE<gt>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"B<xjed> accapts the common options like I<-display, -name, -fn and -geometry." +"> Additionaly it accepts" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "I</usr/share/jed/lib/*.sl>" +msgstr "I</usr/share/jed/lib/*.sl>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "these are the default runtime jed slang files" +msgstr "Są to domyślne pliki uruchomieniowe slang dla edytora jed." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide +msgid "I</usr/share/jed/lib/site.sl>" +msgstr "I</usr/share/jed/lib/site.sl>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I</etc/jed.rc>" +msgstr "I</etc/jed.rc>" + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "The system wide configuration file." +msgstr "Ogólnosystemowy plik konfiguracyjny." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "Per user configuration file." +msgstr "Plik konfiguracyjny danego użytkownika." + +#. type: Plain text +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>" +msgstr "I<John E. Davis E<lt>davis@space.mit.eduE<gt>>" |