diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/pl/man1/pbmtoascii.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/pbmtoascii.1.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man1/pbmtoascii.1.po | 83 |
1 files changed, 30 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po b/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po index b77b287d..552839d5 100644 --- a/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po +++ b/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po @@ -3,12 +3,13 @@ # Copyright © of this file: # Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-pl\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-22 14:17+0100\n" -"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:29+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" "Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,14 +17,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Pbmtoascii User Manual" -msgstr "" +msgstr "Podręcznik użytkownika pbmtoascii" #. type: TH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "2 kwietnia 2010" #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "netpbm documentation" -msgstr "" +msgstr "dokumentacja netpbm" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -46,14 +47,11 @@ msgstr "" msgid "NAME" msgstr "NAZWA" -# #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "pbmtoascii - convert a portable bitmap into ASCII graphics" msgid "pbmtoascii - convert a PBM image to ASCII graphics" -msgstr "pbmtoascii - przekształca mapę bitową w grafikę ASCII" +msgstr "pbmtoascii - przekształca obraz PBM w grafikę ASCII" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "[B<-1x2>|B<-2x4>]" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "[I<pbmfile>]" -msgstr "" +msgstr "[I<plik-pbm>]" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -91,28 +89,23 @@ msgstr "OPIS" #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&." -msgstr "" +msgstr "Program jest częścią B<Netpbm>(1)." -# #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Reads a portable bitmap as input. Produces a somewhat crude ASCII " -#| "graphic as output." msgid "" "B<pbmtoascii> reads a PBM image as input and produces a somewhat crude ASCII " "graphic image as output." msgstr "" -"Odczytuje jako wejście przenośną mapę bitową. Na wyjściu daje przybliżenie w " -"grafice ASCII." +"B<pbmtoascii> odczytuje jako wejście obraz PBM i tworzy przybliżony obraz w " +"grafice ASCII na wyjściu." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "To convert back, use B<asciitopgm>(1) \\&." -msgstr "" +msgstr "Do odwrotnej konwersji służy B<asciitopgm>(1)." #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -121,6 +114,8 @@ msgid "" "B<ppmtoterm> does a similar thing for color images to be displayed on color " "text terminals." msgstr "" +"B<ppmtoterm> dokonuje czegoś podobnego w celu wyświetlania kolorowych " +"obrazów na kolorowych terminalach tekstowych." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -141,23 +136,11 @@ msgid "" "E<.UE>\n" "\\&), B<pbmtoascii> recognizes the following\n" "command line options:\n" -msgstr "" +msgstr "Oprócz opcji wspólnych wszystkim programom korzystającym z libnetpbm (przede wszystkim B<-quiet>) B<pbmtoascii> rozpozna następujące opcje wiersza poleceń:\n" -# #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The B<-1x2> and B<-2x4> flags give you two alternate ways for the bits to " -#| "get mapped to characters. With B<1x2>, the default, each character " -#| "represents a group of 1 bit across by 2 bits down. With B<-2x4>, each " -#| "character represents 2 bits across by 4 bits down. With the 1x2 mode you " -#| "can see the individual bits, so it's useful for previewing small bitmaps " -#| "on a non-graphics terminal. The 2x4 mode lets you display larger bitmaps " -#| "on a standard 80-column display, but it obscures bit-level details. 2x4 " -#| "mode is also good for displaying graymaps - \"pnmscale -width 158 | " -#| "pgmnorm | pgmtopbm -thresh\" should give good results." msgid "" "The B<-1x2> and B<-2x4> options give you two alternate ways for the pixels " "to get mapped to characters. With B<1x2>, the default, each character " @@ -168,15 +151,14 @@ msgid "" "images on a small display, but it obscures pixel-level details. 2x4 mode is " "also good for displaying PGM images:" msgstr "" -"Flagi B<-1x2> i B<-2x4> dają dwa sposoby mapowania bitów na znaki. Domyślny " -"B<1x2> powoduje, że każdy znak reprezentuje w poprzek jeden bit, a w pionie " -"2 bity. B<-2x4> wymusza reprezentację dwóch bitów w poziomie i 4 w pionie. W " -"trybie 1x2 można zobaczyć poszczególne bity, więc jest przydatny dla " -"niegraficznych terminali, na których można tak oglądać małe bitmapy. Tryb " -"2x4 umożliwia wyświetlanie na standardowym wyświetlaczu 80-kolumnowym " -"większych bitmap, lecz niszczy detale bitowe. Tryb 2x4 nadaje się też do " -"wyświetlania map szarości - \"pnmscale -width 158 | pgmnorm | pgmtopbm -" -"thresh\" powinno dać dobre wyniki." +"Opcje B<-1x2> i B<-2x4> dają dwa sposoby mapowania pikseli na znaki. " +"Domyślny B<1x2> powoduje, że każdy znak reprezentuje w poprzek jeden piksel, " +"a w pionie 2 piksele. B<-2x4> wymusza reprezentację dwóch pikseli w poziomie " +"i 4 w pionie. W trybie 1x2 można zobaczyć poszczególne piksele, więc jest " +"przydatny dla niegraficznych terminali, na których można tak oglądać małe " +"obrazy. Tryb 2x4 umożliwia wyświetlanie na standardowym wyświetlaczu 80-" +"kolumnowym większych obrazów, lecz niszczy detale pikselowe. Tryb 2x4 nadaje " +"się też do wyświetlania obrazów PGM:" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -189,7 +171,7 @@ msgstr "pamscale -width 158 | pnmnorm | pamditherbw -threshold | pbmtoascii -2x4 #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "should give good results." -msgstr "" +msgstr "powinno dać dobre wyniki." #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -200,14 +182,10 @@ msgstr "ZOBACZ TAKŻE" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(1)\\&" msgid "" "B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(1) " "\\&" -msgstr "" -"B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(1)\\&" +msgstr "B<asciitopgm>(1), B<ppmtoascii>(1), B<ppmtoterm>(1), B<pbm>(1) \\&" #. type: SH #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -228,7 +206,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1988, 1992 by Jef Poskanzer." #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DOCUMENT SOURCE" -msgstr "" +msgstr "ŹRÓDŁO DOKUMENTU" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -237,6 +215,9 @@ msgid "" "This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML " "source. The master documentation is at" msgstr "" +"Niniejszą stronę podręcznika wygenerowano za pomocą narzędzia Netpbm " +"\\[Bq]makeman\\[rq] ze źródeł HTML. Główna dokumentacja jest dostępna pod " +"adresem" #. type: Plain text #: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron @@ -246,11 +227,7 @@ msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbmtoascii.html>" #. type: Plain text #: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(5)\\&" msgid "" "B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(5) " "\\&" -msgstr "" -"B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(5)\\&" +msgstr "B<asciitopgm>(1), B<ppmtoascii>(1), B<ppmtoterm>(1), B<pbm>(5) \\&" |