summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/pl/man1/pbmtoascii.1.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man1/pbmtoascii.1.po')
-rw-r--r--po/pl/man1/pbmtoascii.1.po83
1 files changed, 30 insertions, 53 deletions
diff --git a/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po b/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po
index b77b287d..552839d5 100644
--- a/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po
+++ b/po/pl/man1/pbmtoascii.1.po
@@ -3,12 +3,13 @@
# Copyright © of this file:
# Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl>, 2000.
# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2017.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-22 14:17+0100\n"
-"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-05-12 10:29+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,14 +17,14 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 22.12.3\n"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Pbmtoascii User Manual"
-msgstr ""
+msgstr "Podręcznik użytkownika pbmtoascii"
#. type: TH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -37,7 +38,7 @@ msgstr "2 kwietnia 2010"
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "netpbm documentation"
-msgstr ""
+msgstr "dokumentacja netpbm"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -46,14 +47,11 @@ msgstr ""
msgid "NAME"
msgstr "NAZWA"
-#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid "pbmtoascii - convert a portable bitmap into ASCII graphics"
msgid "pbmtoascii - convert a PBM image to ASCII graphics"
-msgstr "pbmtoascii - przekształca mapę bitową w grafikę ASCII"
+msgstr "pbmtoascii - przekształca obraz PBM w grafikę ASCII"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -78,7 +76,7 @@ msgstr "[B<-1x2>|B<-2x4>]"
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "[I<pbmfile>]"
-msgstr ""
+msgstr "[I<plik-pbm>]"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -91,28 +89,23 @@ msgstr "OPIS"
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "This program is part of B<Netpbm>(1) \\&."
-msgstr ""
+msgstr "Program jest częścią B<Netpbm>(1)."
-#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Reads a portable bitmap as input. Produces a somewhat crude ASCII "
-#| "graphic as output."
msgid ""
"B<pbmtoascii> reads a PBM image as input and produces a somewhat crude ASCII "
"graphic image as output."
msgstr ""
-"Odczytuje jako wejście przenośną mapę bitową. Na wyjściu daje przybliżenie w "
-"grafice ASCII."
+"B<pbmtoascii> odczytuje jako wejście obraz PBM i tworzy przybliżony obraz w "
+"grafice ASCII na wyjściu."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "To convert back, use B<asciitopgm>(1) \\&."
-msgstr ""
+msgstr "Do odwrotnej konwersji służy B<asciitopgm>(1)."
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -121,6 +114,8 @@ msgid ""
"B<ppmtoterm> does a similar thing for color images to be displayed on color "
"text terminals."
msgstr ""
+"B<ppmtoterm> dokonuje czegoś podobnego w celu wyświetlania kolorowych "
+"obrazów na kolorowych terminalach tekstowych."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -141,23 +136,11 @@ msgid ""
"E<.UE>\n"
"\\&), B<pbmtoascii> recognizes the following\n"
"command line options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Oprócz opcji wspólnych wszystkim programom korzystającym z libnetpbm (przede wszystkim B<-quiet>) B<pbmtoascii> rozpozna następujące opcje wiersza poleceń:\n"
-#
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The B<-1x2> and B<-2x4> flags give you two alternate ways for the bits to "
-#| "get mapped to characters. With B<1x2>, the default, each character "
-#| "represents a group of 1 bit across by 2 bits down. With B<-2x4>, each "
-#| "character represents 2 bits across by 4 bits down. With the 1x2 mode you "
-#| "can see the individual bits, so it's useful for previewing small bitmaps "
-#| "on a non-graphics terminal. The 2x4 mode lets you display larger bitmaps "
-#| "on a standard 80-column display, but it obscures bit-level details. 2x4 "
-#| "mode is also good for displaying graymaps - \"pnmscale -width 158 | "
-#| "pgmnorm | pgmtopbm -thresh\" should give good results."
msgid ""
"The B<-1x2> and B<-2x4> options give you two alternate ways for the pixels "
"to get mapped to characters. With B<1x2>, the default, each character "
@@ -168,15 +151,14 @@ msgid ""
"images on a small display, but it obscures pixel-level details. 2x4 mode is "
"also good for displaying PGM images:"
msgstr ""
-"Flagi B<-1x2> i B<-2x4> dają dwa sposoby mapowania bitów na znaki. Domyślny "
-"B<1x2> powoduje, że każdy znak reprezentuje w poprzek jeden bit, a w pionie "
-"2 bity. B<-2x4> wymusza reprezentację dwóch bitów w poziomie i 4 w pionie. W "
-"trybie 1x2 można zobaczyć poszczególne bity, więc jest przydatny dla "
-"niegraficznych terminali, na których można tak oglądać małe bitmapy. Tryb "
-"2x4 umożliwia wyświetlanie na standardowym wyświetlaczu 80-kolumnowym "
-"większych bitmap, lecz niszczy detale bitowe. Tryb 2x4 nadaje się też do "
-"wyświetlania map szarości - \"pnmscale -width 158 | pgmnorm | pgmtopbm -"
-"thresh\" powinno dać dobre wyniki."
+"Opcje B<-1x2> i B<-2x4> dają dwa sposoby mapowania pikseli na znaki. "
+"Domyślny B<1x2> powoduje, że każdy znak reprezentuje w poprzek jeden piksel, "
+"a w pionie 2 piksele. B<-2x4> wymusza reprezentację dwóch pikseli w poziomie "
+"i 4 w pionie. W trybie 1x2 można zobaczyć poszczególne piksele, więc jest "
+"przydatny dla niegraficznych terminali, na których można tak oglądać małe "
+"obrazy. Tryb 2x4 umożliwia wyświetlanie na standardowym wyświetlaczu 80-"
+"kolumnowym większych obrazów, lecz niszczy detale pikselowe. Tryb 2x4 nadaje "
+"się też do wyświetlania obrazów PGM:"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -189,7 +171,7 @@ msgstr "pamscale -width 158 | pnmnorm | pamditherbw -threshold | pbmtoascii -2x4
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "should give good results."
-msgstr ""
+msgstr "powinno dać dobre wyniki."
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -200,14 +182,10 @@ msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(1)\\&"
msgid ""
"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(1) "
"\\&"
-msgstr ""
-"B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(1)\\&"
+msgstr "B<asciitopgm>(1), B<ppmtoascii>(1), B<ppmtoterm>(1), B<pbm>(1) \\&"
#. type: SH
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -228,7 +206,7 @@ msgstr "Copyright (C) 1988, 1992 by Jef Poskanzer."
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DOCUMENT SOURCE"
-msgstr ""
+msgstr "ŹRÓDŁO DOKUMENTU"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -237,6 +215,9 @@ msgid ""
"This manual page was generated by the Netpbm tool 'makeman' from HTML "
"source. The master documentation is at"
msgstr ""
+"Niniejszą stronę podręcznika wygenerowano za pomocą narzędzia Netpbm "
+"\\[Bq]makeman\\[rq] ze źródeł HTML. Główna dokumentacja jest dostępna pod "
+"adresem"
#. type: Plain text
#: debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
@@ -246,11 +227,7 @@ msgstr "B<http://netpbm.sourceforge.net/doc/pbmtoascii.html>"
#. type: Plain text
#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(5)\\&"
msgid ""
"B<asciitopgm>(1) \\& B<ppmtoascii>(1) \\& B<ppmtoterm>(1) \\& B<pbm>(5) "
"\\&"
-msgstr ""
-"B<asciitopgm>(1)\\& B<ppmtoascii>(1)\\& B<ppmtoterm>(1)\\& B<pbm>(5)\\&"
+msgstr "B<asciitopgm>(1), B<ppmtoascii>(1), B<ppmtoterm>(1), B<pbm>(5) \\&"