diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man3/ctime.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/ctime.3.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man3/ctime.3.po | 923 |
1 files changed, 923 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/ctime.3.po b/po/pl/man3/ctime.3.po new file mode 100644 index 00000000..a06a7608 --- /dev/null +++ b/po/pl/man3/ctime.3.po @@ -0,0 +1,923 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Adam Byrtek <alpha@irc.pl>, 1998. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013, 2017, 2019. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:05+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ctime" +msgstr "ctime" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, " +"localtime_r - transform date and time to broken-down time or ASCII" +msgstr "" +"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, " +"localtime_r - konwersja daty i czasu do postaci czasu rozłożonego lub ASCII" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n" +#| "B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n" +msgid "" +"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n" +"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n" +"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n" +msgstr "" +"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n" +"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +#| "B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n" +msgid "" +"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n" +msgstr "" +"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" +msgstr "" +"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" +msgstr "" +"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n" +"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n" +"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n" +msgstr "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():" +msgstr "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" +msgstr "" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +" || /* glibc w wersji E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<ctime>(), B<gmtime>(), and B<localtime>() functions all take an " +"argument of data type I<time_t>, which represents calendar time. When " +"interpreted as an absolute time value, it represents the number of seconds " +"elapsed since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." +msgstr "" +"Funkcje B<ctime>(), B<gmtime>() oraz B<localtime>() przyjmują argument typu " +"I<time_t>, reprezentujący czas kalendarzowy. Zinterpretowany jako " +"bezwzględna wartość czasu określa liczbę sekund, jakie upłynęły od początku " +"epoki, to jest od 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<asctime>() and B<mktime>() functions both take an argument " +"representing broken-down time, which is a representation separated into " +"year, month, day, and so on." +msgstr "" +"Funkcje B<asctime>() oraz B<mktime>() przyjmują jako argument czas " +"rozłożony, który jest reprezentacją podzieloną na rok, miesiąc, dzień itd." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Broken-down time is stored in the structure I<tm>, which is defined in " +#| "I<E<lt>time.hE<gt>> as follows:" +msgid "" +"Broken-down time is stored in the structure I<tm>, described in B<tm>(3type)." +msgstr "" +"Czas rozłożony jest przechowywany w strukturze I<tm>, zdefiniowanej w " +"I<E<lt>time.hE<gt>> następująco:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The call B<ctime(>I<t>B<)> is equivalent to B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. " +"It converts the calendar time I<t> into a null-terminated string of the form" +msgstr "" +"Wywołanie B<ctime(>I<t>B<)> jest równoważne B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. " +"Przekształca czas kalendarzowy I<t> na zakończony znakiem null łańcuch o " +"postaci" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n" +msgstr "\"śro, sty 30 21:49:08 1993\\en\"\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The abbreviations for the days of the week are \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", " +"\"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", and \"Sat\". The abbreviations for the months " +"are \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", " +"\"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", and \"Dec\". The return value points to a " +"statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls " +"to any of the date and time functions. The function also sets the external " +"variables I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> (see B<tzset>(3)) with " +"information about the current timezone. The reentrant version B<ctime_r>() " +"does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should " +"have room for at least 26 bytes. It need not set I<tzname>, I<timezone>, " +"and I<daylight>." +msgstr "" +"Skróty dni tygodnia to \"nie\", \"pon\", \"wto\", \"śro\", \"czw\", \"pią\" " +"i \"sob\". Skróty miesięcy to \"sty\", \"lut\", \"mar\", \"kwi\", \"maj\", " +"\"cze\", \"lip\", \"sie\", \"wrz\", \"paź\", \"lis\" i \"gru\". Zwracany " +"jest wskaźnik do statycznego łańcucha, który może zostać nadpisany przy " +"kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja zapisuje również " +"informacje o bieżącej strefie czasowej do zewnętrznych zmiennych I<tzname>, " +"I<timezone> i I<daylight> (patrz B<tzset>(3)). Wielowątkowa wersja tej " +"funkcji, B<ctime_r>(), robi to samo, ale zapisuje łańcuch w podanym przez " +"użytkownika buforze, który powinien móc pomieścić co najmniej 26 znaków. Nie " +"musi ona ustawiać zmiennych I<tzname>, I<timezone>, i I<daylight>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<gmtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-down " +"time representation, expressed in Coordinated Universal Time (UTC). It may " +"return NULL when the year does not fit into an integer. The return value " +"points to a statically allocated struct which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<gmtime_r>() " +"function does the same, but stores the data in a user-supplied struct." +msgstr "" +"Funkcja B<gmtime>() przekształca czas kalendarzowy I<timep> na czas " +"rozłożony, wyrażony w Coordinated Universal Time (UTC). Może zwrócić wartość " +"NULL, jeśli rok nie daje się zapisać jako liczba całkowita. Zwracany jest " +"wskaźnik do statycznej struktury, która to struktura może zostać nadpisana " +"przy kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja B<gmtime_r>() " +"robi to samo, ale zapisuje dane do struktury podanej przez użytkownika." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<localtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-" +"down time representation, expressed relative to the user's specified " +"timezone. The function acts as if it called B<tzset>(3) and sets the " +"external variables I<tzname> with information about the current timezone, " +"I<timezone> with the difference between Coordinated Universal Time (UTC) and " +"local standard time in seconds, and I<daylight> to a nonzero value if " +"daylight savings time rules apply during some part of the year. The return " +"value points to a statically allocated struct which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The " +"B<localtime_r>() function does the same, but stores the data in a user-" +"supplied struct. It need not set I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight>." +msgstr "" +"Funkcja B<localtime>() przekształca czas kalendarzowy I<timep> na czas " +"rozłożony, wyrażony względem wybranej przez użytkownika strefy czasowej. " +"Funkcja działa tak, jakby wywoływała B<tzset>(3) i wpisywała do zewnętrznej " +"zmiennej I<tzname> informacje na temat bieżącej strefy czasowej, do " +"I<timezone> - różnicę w sekundach pomiędzy Coordinated Universal Time (UTC) " +"a lokalnym czasem standardowym, a do I<daylight> - wartość niezerową, jeśli " +"przez jakąś część roku obowiązuje inny czas niż podany (zimowy/letni). " +"Zwracany jest wskaźnik do statycznej struktury, która może zostać nadpisana " +"przy kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja " +"B<localtime_r>() robi to samo, ale zapisuje dane do struktury podanej przez " +"użytkownika. Nie musi ona ustawiać zmiennych I<tzname>, I<timezone> i " +"I<daylight>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<asctime>() function converts the broken-down time value I<tm> into a " +"null-terminated string with the same format as B<ctime>(). The return value " +"points to a statically allocated string which might be overwritten by " +"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<asctime_r>() " +"function does the same, but stores the string in a user-supplied buffer " +"which should have room for at least 26 bytes." +msgstr "" +"Funkcja B<asctime>() przekształca czas rozłożony I<tm> na zakończony bajtem " +"null łańcuch tego samego formatu, co B<ctime>(). Zwracany jest wskaźnik do " +"statycznego łańcucha, który to łańcuch może zostać nadpisany przy kolejnym " +"wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja B<asctime_r>() robi to " +"samo, ale zapisuje łańcuch w podanym przez użytkownika buforze o długości co " +"najmniej 26 bajtów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mktime>() function converts a broken-down time structure, expressed " +"as local time, to calendar time representation. The function ignores the " +"values supplied by the caller in the I<tm_wday> and I<tm_yday> fields. The " +"value specified in the I<tm_isdst> field informs B<mktime>() whether or not " +"daylight saving time (DST) is in effect for the time supplied in the I<tm> " +"structure: a positive value means DST is in effect; zero means that DST is " +"not in effect; and a negative value means that B<mktime>() should (use " +"timezone information and system databases to) attempt to determine whether " +"DST is in effect at the specified time." +msgstr "" +"Funkcja B<mktime>() przekształca strukturę czasu rozłożonego, wyrażoną w " +"czasie lokalnym, na czas kalendarzowy. Funkcja ignoruje podane przez " +"wywołującego wartości elementów I<tm_wday> oraz I<tm_yday>. Wartość podana w " +"polu I<tm_isdst> informuje funkcję B<mktime>() o tym, czy dla czasu podanego " +"w strukturze I<tm> używany był czas letni (DST - daylight saving time), czy " +"też nie był używany: wartość dodatnia oznacza, że DST był używany, zero - " +"że nie był, a wartość ujemna nakazuje funkcji B<mktime>() podjęcie próby " +"sprawdzenia (w systemowej bazie danych informacji o strefach czasowych), czy " +"DST był używany w podanym czasie." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<mktime>() function modifies the fields of the I<tm> structure as " +"follows: I<tm_wday> and I<tm_yday> are set to values determined from the " +"contents of the other fields; if structure members are outside their valid " +"interval, they will be normalized (so that, for example, 40 October is " +"changed into 9 November); I<tm_isdst> is set (regardless of its initial " +"value) to a positive value or to 0, respectively, to indicate whether DST " +"is or is not in effect at the specified time. Calling B<mktime>() also " +"sets the external variable I<tzname> with information about the current " +"timezone." +msgstr "" +"Funkcja B<mktime>() modyfikuje pola struktury I<tm> jak następuje: " +"I<tm_wday> i I<tm_yday> są ustawiane na wartości określane na podstawie " +"wartości innych pól. Jeśli elementy struktury mają wartości spoza zakresu " +"wartości dopuszczalnych, to zostaną znormalizowane (w taki sposób, że np. 40 " +"października zostanie zamieniony na 9 listopada). I<tm_isdst> jest ustawiane " +"(niezależnie od jej początkowej wartości) na wartość dodatnią lub na 0, aby " +"wskazać - odpowiednio - czy w podanym czasie DST był używany, czy też nie " +"był. Uruchomienie funkcji B<mktime>() ustawia także w zewnętrznej zmiennej " +"I<tzname> informacje o bieżącej strefie czasowej." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the specified broken-down time cannot be represented as calendar time " +"(seconds since the Epoch), B<mktime>() returns I<(time_t)\\ -1> and does " +"not alter the members of the broken-down time structure." +msgstr "" +"Jeśli podany czas rozłożony nie może być reprezentowany jako czas " +"kalendarzowy (sekundy od początku epoki), B<mktime>() zwraca I<(time_t)\\ " +"-1> i nie zmienia pól w podzielonej strukturze czasu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<gmtime>() and B<localtime>() return a pointer to a " +"I<struct\\ tm>." +msgstr "" +"B<gmtime>() oraz B<localtime>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają " +"wskaźnik do I<struct\\ tm>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<gmtime_r>() and B<localtime_r>() return the address of the " +"structure pointed to by I<result>." +msgstr "" +"B<gmtime_r>() oraz B<localtime_r>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają " +"adres struktury wskazywanej przez I<result>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "On success, B<asctime>() and B<ctime>() return a pointer to a string." +msgstr "" +"B<asctime>() oraz B<ctime>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają wskaźnik " +"do łańcucha znaków" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<asctime_r>() and B<ctime_r>() return a pointer to the string " +"pointed to by I<buf>." +msgstr "" +"B<asctime_r>() oraz B<ctime_r>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają " +"wskaźnik do łańcucha znaków, na który wskazuje argument I<buf>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, B<mktime>() returns the calendar time (seconds since the " +"Epoch), expressed as a value of type I<time_t>." +msgstr "" +"B<mktime>, gdy zakończy się pomyślnie, zwraca czas kalendarzowy (w sekundach " +"od początku epoki [tj. 1970-01-01 00:00:00 +0000 -przyp. tłum.]), wyrażony " +"jako wartość typu I<time_t>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining " +#| "functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate " +#| "the cause of the error." +msgid "" +"On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining " +"functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate the " +"error." +msgstr "" +"W razie błędu B<mktime>() zwraca wartość I<(time_t)\\ -1>. Pozostałe funkcje " +"w przypadku błędu zwracają NULL. Ustawiane jest też I<errno>, wskazując na " +"rodzaj błędu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EOVERFLOW>" +msgstr "B<EOVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The result cannot be represented." +msgstr "Wynik jest niereprezentowalny." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRYBUTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<asctime>()" +msgstr "B<asctime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:asctime locale" +msgstr "MT-Unsafe race:asctime locale" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<asctime_r>()" +msgstr "B<asctime_r>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe locale" +msgstr "MT-bezpieczne locale" + +#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ctime>()" +msgstr "B<ctime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"MT-Unsafe race:tmbuf\n" +"race:asctime env locale" +msgstr "" +"MT-Unsafe race:tmbuf\n" +"race:asctime env locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<ctime_r>(),\n" +"B<gmtime_r>(),\n" +"B<localtime_r>(),\n" +"B<mktime>()" +msgstr "" +"B<ctime_r>(),\n" +"B<gmtime_r>(),\n" +"B<localtime_r>(),\n" +"B<mktime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "MT-bezpieczne env locale" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<gmtime>(),\n" +"B<localtime>()" +msgstr "" +"B<gmtime>(),\n" +"B<localtime>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Unsafe race:tmbuf env locale" +msgstr "MT-Unsafe race:tmbuf env locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX doesn't specify the parameters of B<ctime_r>() to be I<restrict>; " +"that is specific to glibc." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In many implementations, including glibc, a 0 in I<tm_mday> is interpreted " +"as meaning the last day of the preceding month." +msgstr "" +"Wiele implementacji, włączając glibc, interpretuje 0 w I<tm_mday> jako " +"ostatni dzień poprzedniego miesiąca." + +#. See http://thread.gmane.org/gmane.comp.time.tz/2034/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX.1-2001, B<localtime>() is required to behave as though " +"B<tzset>(3) was called, while B<localtime_r>() does not have this " +"requirement. For portable code, B<tzset>(3) should be called before " +"B<localtime_r>()." +msgstr "" +"Według POSIX.1-2001 B<localtime>() musi się zachowywać tak, jakby " +"B<tzset>(3) było wywołane, w przypadku zaś B<localtime_r>() nie ma takiego " +"wymagania. W przenośnym kodzie B<tzset>(3) powinno być wywołanie przed " +"B<localtime_r>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ctime>()" +msgid "B<gmtime>()" +msgstr "B<ctime>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ctime>()" +msgid "B<localtime>()" +msgstr "B<ctime>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<ctime>()" +msgid "B<mktime>()" +msgstr "B<ctime>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<asctime_r>()" +msgid "B<ctime_r>()" +msgstr "B<asctime_r>()" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<asctime_r>()" +msgid "B<gmtime_r>()" +msgstr "B<asctime_r>()" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<asctime_r>()" +msgid "B<localtime_r>()" +msgstr "B<asctime_r>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"C89, POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending " +"B<strftime>(3))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending B<strftime>(3))." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The four functions B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and " +"B<localtime>() return a pointer to static data and hence are not thread-" +"safe. The thread-safe versions, B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), " +"B<gmtime_r>(), and B<localtime_r>(), are specified by SUSv2." +msgstr "" +"Następujące cztery funkcje B<acstime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() i " +"B<localtime>() zwracają wskaźnik do statycznych danych i w związku z tym nie " +"są przystosowane do wielowątkowości. Wielowątkowe wersje B<acstime_r>(), " +"B<ctime_r>(), B<gmtime_r>() i B<localtime_r>() są wymienione w SUSv2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1-2001 says: \"The B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and " +"B<localtime>() functions shall return values in one of two static objects: " +"a broken-down time structure and an array of type I<char>. Execution of any " +"of the functions may overwrite the information returned in either of these " +"objects by any of the other functions.\" This can occur in the glibc " +"implementation." +msgstr "" +"POSIX.1-2001 mówi: \"Funkcje B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() oraz " +"B<localtime>() powinny zwrócić wartości w jednym z dwóch statycznych " +"obiektów: podzielonej strukturze czasu i tablicy znaków typu I<char>. " +"Wywołanie którejkolwiek z tych funkcji może nadpisać informacje w " +"którymkolwiek z obiektów zwróconych przez inne funkcje\". Może się to " +"zdarzyć w implementacji zastosowanej w bibliotece glibc." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), " +"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), " +"B<time>(7)" +msgstr "" +"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), " +"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), " +"B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "POSIX.1-2001. C89 and C99 specify B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), " +#| "B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), " +#| "B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending " +#| "the use of B<strftime>(3) instead." +msgid "" +"POSIX.1-2001. C99 specifies B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), " +"B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), " +"B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending the " +"use of B<strftime>(3) instead." +msgstr "" +"POSIX.1-2001. C89 i C99 opisują B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), " +"B<localtime>() oraz B<mktime>(). POSIX.1-2008 uznaje B<asctime>(), " +"B<asctime_r>(), B<ctime>() oraz B<ctime_r>() za przestarzałe, rekomendując " +"używanie B<strftime>(3) zamiast nich." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |