summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man3/ctime.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man3/ctime.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/ctime.3.po')
-rw-r--r--po/pl/man3/ctime.3.po923
1 files changed, 923 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/ctime.3.po b/po/pl/man3/ctime.3.po
new file mode 100644
index 00000000..a06a7608
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man3/ctime.3.po
@@ -0,0 +1,923 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Adam Byrtek <alpha@irc.pl>, 1998.
+# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2001.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013, 2017, 2019.
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-16 23:05+0100\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ctime"
+msgstr "ctime"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 października 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, "
+"localtime_r - transform date and time to broken-down time or ASCII"
+msgstr ""
+"asctime, ctime, gmtime, localtime, mktime, asctime_r, ctime_r, gmtime_r, "
+"localtime_r - konwersja daty i czasu do postaci czasu rozłożonego lub ASCII"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr "BIBLIOTEKA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+#| "B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<,>\n"
+"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *asctime(const struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+"B<char *asctime_r(const struct tm *restrict >I<tm>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+#| "B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< char >I<buf>B<[restrict 26]);>\n"
+msgstr ""
+"B<char *ctime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<char *ctime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<, char *restrict >I<buf>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<struct tm *gmtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *gmtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<struct tm *localtime(const time_t *>I<timep>B<);>\n"
+"B<struct tm *localtime_r(const time_t *restrict >I<timep>B<,>\n"
+"B< struct tm *restrict >I<result>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+msgstr "B<time_t mktime(struct tm *>I<tm>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():"
+msgstr "B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), B<gmtime_r>(), B<localtime_r>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" _POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* glibc E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" _POSIX_C_SOURCE\n"
+" || /* glibc w wersji E<lt>= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<ctime>(), B<gmtime>(), and B<localtime>() functions all take an "
+"argument of data type I<time_t>, which represents calendar time. When "
+"interpreted as an absolute time value, it represents the number of seconds "
+"elapsed since the Epoch, 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+msgstr ""
+"Funkcje B<ctime>(), B<gmtime>() oraz B<localtime>() przyjmują argument typu "
+"I<time_t>, reprezentujący czas kalendarzowy. Zinterpretowany jako "
+"bezwzględna wartość czasu określa liczbę sekund, jakie upłynęły od początku "
+"epoki, to jest od 1970-01-01 00:00:00 +0000 (UTC)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<asctime>() and B<mktime>() functions both take an argument "
+"representing broken-down time, which is a representation separated into "
+"year, month, day, and so on."
+msgstr ""
+"Funkcje B<asctime>() oraz B<mktime>() przyjmują jako argument czas "
+"rozłożony, który jest reprezentacją podzieloną na rok, miesiąc, dzień itd."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Broken-down time is stored in the structure I<tm>, which is defined in "
+#| "I<E<lt>time.hE<gt>> as follows:"
+msgid ""
+"Broken-down time is stored in the structure I<tm>, described in B<tm>(3type)."
+msgstr ""
+"Czas rozłożony jest przechowywany w strukturze I<tm>, zdefiniowanej w "
+"I<E<lt>time.hE<gt>> następująco:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The call B<ctime(>I<t>B<)> is equivalent to B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. "
+"It converts the calendar time I<t> into a null-terminated string of the form"
+msgstr ""
+"Wywołanie B<ctime(>I<t>B<)> jest równoważne B<asctime(localtime(>I<t>B<))>. "
+"Przekształca czas kalendarzowy I<t> na zakończony znakiem null łańcuch o "
+"postaci"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\"Wed Jun 30 21:49:08 1993\\en\"\n"
+msgstr "\"śro, sty 30 21:49:08 1993\\en\"\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The abbreviations for the days of the week are \"Sun\", \"Mon\", \"Tue\", "
+"\"Wed\", \"Thu\", \"Fri\", and \"Sat\". The abbreviations for the months "
+"are \"Jan\", \"Feb\", \"Mar\", \"Apr\", \"May\", \"Jun\", \"Jul\", \"Aug\", "
+"\"Sep\", \"Oct\", \"Nov\", and \"Dec\". The return value points to a "
+"statically allocated string which might be overwritten by subsequent calls "
+"to any of the date and time functions. The function also sets the external "
+"variables I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight> (see B<tzset>(3)) with "
+"information about the current timezone. The reentrant version B<ctime_r>() "
+"does the same, but stores the string in a user-supplied buffer which should "
+"have room for at least 26 bytes. It need not set I<tzname>, I<timezone>, "
+"and I<daylight>."
+msgstr ""
+"Skróty dni tygodnia to \"nie\", \"pon\", \"wto\", \"śro\", \"czw\", \"pią\" "
+"i \"sob\". Skróty miesięcy to \"sty\", \"lut\", \"mar\", \"kwi\", \"maj\", "
+"\"cze\", \"lip\", \"sie\", \"wrz\", \"paź\", \"lis\" i \"gru\". Zwracany "
+"jest wskaźnik do statycznego łańcucha, który może zostać nadpisany przy "
+"kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja zapisuje również "
+"informacje o bieżącej strefie czasowej do zewnętrznych zmiennych I<tzname>, "
+"I<timezone> i I<daylight> (patrz B<tzset>(3)). Wielowątkowa wersja tej "
+"funkcji, B<ctime_r>(), robi to samo, ale zapisuje łańcuch w podanym przez "
+"użytkownika buforze, który powinien móc pomieścić co najmniej 26 znaków. Nie "
+"musi ona ustawiać zmiennych I<tzname>, I<timezone>, i I<daylight>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<gmtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-down "
+"time representation, expressed in Coordinated Universal Time (UTC). It may "
+"return NULL when the year does not fit into an integer. The return value "
+"points to a statically allocated struct which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<gmtime_r>() "
+"function does the same, but stores the data in a user-supplied struct."
+msgstr ""
+"Funkcja B<gmtime>() przekształca czas kalendarzowy I<timep> na czas "
+"rozłożony, wyrażony w Coordinated Universal Time (UTC). Może zwrócić wartość "
+"NULL, jeśli rok nie daje się zapisać jako liczba całkowita. Zwracany jest "
+"wskaźnik do statycznej struktury, która to struktura może zostać nadpisana "
+"przy kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja B<gmtime_r>() "
+"robi to samo, ale zapisuje dane do struktury podanej przez użytkownika."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<localtime>() function converts the calendar time I<timep> to broken-"
+"down time representation, expressed relative to the user's specified "
+"timezone. The function acts as if it called B<tzset>(3) and sets the "
+"external variables I<tzname> with information about the current timezone, "
+"I<timezone> with the difference between Coordinated Universal Time (UTC) and "
+"local standard time in seconds, and I<daylight> to a nonzero value if "
+"daylight savings time rules apply during some part of the year. The return "
+"value points to a statically allocated struct which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The "
+"B<localtime_r>() function does the same, but stores the data in a user-"
+"supplied struct. It need not set I<tzname>, I<timezone>, and I<daylight>."
+msgstr ""
+"Funkcja B<localtime>() przekształca czas kalendarzowy I<timep> na czas "
+"rozłożony, wyrażony względem wybranej przez użytkownika strefy czasowej. "
+"Funkcja działa tak, jakby wywoływała B<tzset>(3) i wpisywała do zewnętrznej "
+"zmiennej I<tzname> informacje na temat bieżącej strefy czasowej, do "
+"I<timezone> - różnicę w sekundach pomiędzy Coordinated Universal Time (UTC) "
+"a lokalnym czasem standardowym, a do I<daylight> - wartość niezerową, jeśli "
+"przez jakąś część roku obowiązuje inny czas niż podany (zimowy/letni). "
+"Zwracany jest wskaźnik do statycznej struktury, która może zostać nadpisana "
+"przy kolejnym wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja "
+"B<localtime_r>() robi to samo, ale zapisuje dane do struktury podanej przez "
+"użytkownika. Nie musi ona ustawiać zmiennych I<tzname>, I<timezone> i "
+"I<daylight>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<asctime>() function converts the broken-down time value I<tm> into a "
+"null-terminated string with the same format as B<ctime>(). The return value "
+"points to a statically allocated string which might be overwritten by "
+"subsequent calls to any of the date and time functions. The B<asctime_r>() "
+"function does the same, but stores the string in a user-supplied buffer "
+"which should have room for at least 26 bytes."
+msgstr ""
+"Funkcja B<asctime>() przekształca czas rozłożony I<tm> na zakończony bajtem "
+"null łańcuch tego samego formatu, co B<ctime>(). Zwracany jest wskaźnik do "
+"statycznego łańcucha, który to łańcuch może zostać nadpisany przy kolejnym "
+"wywołaniu dowolnej funkcji daty i czasu. Funkcja B<asctime_r>() robi to "
+"samo, ale zapisuje łańcuch w podanym przez użytkownika buforze o długości co "
+"najmniej 26 bajtów."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mktime>() function converts a broken-down time structure, expressed "
+"as local time, to calendar time representation. The function ignores the "
+"values supplied by the caller in the I<tm_wday> and I<tm_yday> fields. The "
+"value specified in the I<tm_isdst> field informs B<mktime>() whether or not "
+"daylight saving time (DST) is in effect for the time supplied in the I<tm> "
+"structure: a positive value means DST is in effect; zero means that DST is "
+"not in effect; and a negative value means that B<mktime>() should (use "
+"timezone information and system databases to) attempt to determine whether "
+"DST is in effect at the specified time."
+msgstr ""
+"Funkcja B<mktime>() przekształca strukturę czasu rozłożonego, wyrażoną w "
+"czasie lokalnym, na czas kalendarzowy. Funkcja ignoruje podane przez "
+"wywołującego wartości elementów I<tm_wday> oraz I<tm_yday>. Wartość podana w "
+"polu I<tm_isdst> informuje funkcję B<mktime>() o tym, czy dla czasu podanego "
+"w strukturze I<tm> używany był czas letni (DST - daylight saving time), czy "
+"też nie był używany: wartość dodatnia oznacza, że DST był używany, zero - "
+"że nie był, a wartość ujemna nakazuje funkcji B<mktime>() podjęcie próby "
+"sprawdzenia (w systemowej bazie danych informacji o strefach czasowych), czy "
+"DST był używany w podanym czasie."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<mktime>() function modifies the fields of the I<tm> structure as "
+"follows: I<tm_wday> and I<tm_yday> are set to values determined from the "
+"contents of the other fields; if structure members are outside their valid "
+"interval, they will be normalized (so that, for example, 40 October is "
+"changed into 9 November); I<tm_isdst> is set (regardless of its initial "
+"value) to a positive value or to 0, respectively, to indicate whether DST "
+"is or is not in effect at the specified time. Calling B<mktime>() also "
+"sets the external variable I<tzname> with information about the current "
+"timezone."
+msgstr ""
+"Funkcja B<mktime>() modyfikuje pola struktury I<tm> jak następuje: "
+"I<tm_wday> i I<tm_yday> są ustawiane na wartości określane na podstawie "
+"wartości innych pól. Jeśli elementy struktury mają wartości spoza zakresu "
+"wartości dopuszczalnych, to zostaną znormalizowane (w taki sposób, że np. 40 "
+"października zostanie zamieniony na 9 listopada). I<tm_isdst> jest ustawiane "
+"(niezależnie od jej początkowej wartości) na wartość dodatnią lub na 0, aby "
+"wskazać - odpowiednio - czy w podanym czasie DST był używany, czy też nie "
+"był. Uruchomienie funkcji B<mktime>() ustawia także w zewnętrznej zmiennej "
+"I<tzname> informacje o bieżącej strefie czasowej."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the specified broken-down time cannot be represented as calendar time "
+"(seconds since the Epoch), B<mktime>() returns I<(time_t)\\ -1> and does "
+"not alter the members of the broken-down time structure."
+msgstr ""
+"Jeśli podany czas rozłożony nie może być reprezentowany jako czas "
+"kalendarzowy (sekundy od początku epoki), B<mktime>() zwraca I<(time_t)\\ "
+"-1> i nie zmienia pól w podzielonej strukturze czasu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<gmtime>() and B<localtime>() return a pointer to a "
+"I<struct\\ tm>."
+msgstr ""
+"B<gmtime>() oraz B<localtime>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają "
+"wskaźnik do I<struct\\ tm>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<gmtime_r>() and B<localtime_r>() return the address of the "
+"structure pointed to by I<result>."
+msgstr ""
+"B<gmtime_r>() oraz B<localtime_r>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają "
+"adres struktury wskazywanej przez I<result>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "On success, B<asctime>() and B<ctime>() return a pointer to a string."
+msgstr ""
+"B<asctime>() oraz B<ctime>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają wskaźnik "
+"do łańcucha znaków"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<asctime_r>() and B<ctime_r>() return a pointer to the string "
+"pointed to by I<buf>."
+msgstr ""
+"B<asctime_r>() oraz B<ctime_r>(), gdy się zakończą pomyślnie, zwracają "
+"wskaźnik do łańcucha znaków, na który wskazuje argument I<buf>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On success, B<mktime>() returns the calendar time (seconds since the "
+"Epoch), expressed as a value of type I<time_t>."
+msgstr ""
+"B<mktime>, gdy zakończy się pomyślnie, zwraca czas kalendarzowy (w sekundach "
+"od początku epoki [tj. 1970-01-01 00:00:00 +0000 -przyp. tłum.]), wyrażony "
+"jako wartość typu I<time_t>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining "
+#| "functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate "
+#| "the cause of the error."
+msgid ""
+"On error, B<mktime>() returns the value I<(time_t)\\ -1>. The remaining "
+"functions return NULL on error. On error, I<errno> is set to indicate the "
+"error."
+msgstr ""
+"W razie błędu B<mktime>() zwraca wartość I<(time_t)\\ -1>. Pozostałe funkcje "
+"w przypadku błędu zwracają NULL. Ustawiane jest też I<errno>, wskazując na "
+"rodzaj błędu."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "BŁĘDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The result cannot be represented."
+msgstr "Wynik jest niereprezentowalny."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ATTRIBUTES"
+msgstr "ATRYBUTY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)."
+msgstr ""
+"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku "
+"B<attributes>(7)."
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfejs"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atrybut"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Value"
+msgstr "Wartość"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".na\n"
+msgstr ".na\n"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ".nh\n"
+msgstr ".nh\n"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<asctime>()"
+msgstr "B<asctime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Thread safety"
+msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:asctime locale"
+msgstr "MT-Unsafe race:asctime locale"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<asctime_r>()"
+msgstr "B<asctime_r>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe locale"
+msgstr "MT-bezpieczne locale"
+
+#. #-#-#-#-# archlinux: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# debian-bookworm: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: tbl table
+#. #-#-#-#-# debian-unstable: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# fedora-40: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: ctime.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ctime>()"
+msgstr "B<ctime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"MT-Unsafe race:tmbuf\n"
+"race:asctime env locale"
+msgstr ""
+"MT-Unsafe race:tmbuf\n"
+"race:asctime env locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<ctime_r>(),\n"
+"B<gmtime_r>(),\n"
+"B<localtime_r>(),\n"
+"B<mktime>()"
+msgstr ""
+"B<ctime_r>(),\n"
+"B<gmtime_r>(),\n"
+"B<localtime_r>(),\n"
+"B<mktime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Safe env locale"
+msgstr "MT-bezpieczne env locale"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<gmtime>(),\n"
+"B<localtime>()"
+msgstr ""
+"B<gmtime>(),\n"
+"B<localtime>()"
+
+#. type: tbl table
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "MT-Unsafe race:tmbuf env locale"
+msgstr "MT-Unsafe race:tmbuf env locale"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "WERSJE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX doesn't specify the parameters of B<ctime_r>() to be I<restrict>; "
+"that is specific to glibc."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In many implementations, including glibc, a 0 in I<tm_mday> is interpreted "
+"as meaning the last day of the preceding month."
+msgstr ""
+"Wiele implementacji, włączając glibc, interpretuje 0 w I<tm_mday> jako "
+"ostatni dzień poprzedniego miesiąca."
+
+#. See http://thread.gmane.org/gmane.comp.time.tz/2034/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX.1-2001, B<localtime>() is required to behave as though "
+"B<tzset>(3) was called, while B<localtime_r>() does not have this "
+"requirement. For portable code, B<tzset>(3) should be called before "
+"B<localtime_r>()."
+msgstr ""
+"Według POSIX.1-2001 B<localtime>() musi się zachowywać tak, jakby "
+"B<tzset>(3) było wywołane, w przypadku zaś B<localtime_r>() nie ma takiego "
+"wymagania. W przenośnym kodzie B<tzset>(3) powinno być wywołanie przed "
+"B<localtime_r>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "STANDARDY"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<ctime>()"
+msgid "B<gmtime>()"
+msgstr "B<ctime>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<ctime>()"
+msgid "B<localtime>()"
+msgstr "B<ctime>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<ctime>()"
+msgid "B<mktime>()"
+msgstr "B<ctime>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C11, POSIX.1-2008."
+msgstr "C11, POSIX.1-2008."
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<asctime_r>()"
+msgid "B<ctime_r>()"
+msgstr "B<asctime_r>()"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<asctime_r>()"
+msgid "B<gmtime_r>()"
+msgstr "B<asctime_r>()"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<asctime_r>()"
+msgid "B<localtime_r>()"
+msgstr "B<asctime_r>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "C89, POSIX.1-2001."
+msgstr "C89, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"C89, POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending "
+"B<strftime>(3))."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001."
+msgstr "POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001. Marked obsolete in POSIX.1-2008 (recommending B<strftime>(3))."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The four functions B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and "
+"B<localtime>() return a pointer to static data and hence are not thread-"
+"safe. The thread-safe versions, B<asctime_r>(), B<ctime_r>(), "
+"B<gmtime_r>(), and B<localtime_r>(), are specified by SUSv2."
+msgstr ""
+"Następujące cztery funkcje B<acstime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() i "
+"B<localtime>() zwracają wskaźnik do statycznych danych i w związku z tym nie "
+"są przystosowane do wielowątkowości. Wielowątkowe wersje B<acstime_r>(), "
+"B<ctime_r>(), B<gmtime_r>() i B<localtime_r>() są wymienione w SUSv2."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-2001 says: \"The B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), and "
+"B<localtime>() functions shall return values in one of two static objects: "
+"a broken-down time structure and an array of type I<char>. Execution of any "
+"of the functions may overwrite the information returned in either of these "
+"objects by any of the other functions.\" This can occur in the glibc "
+"implementation."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001 mówi: \"Funkcje B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>() oraz "
+"B<localtime>() powinny zwrócić wartości w jednym z dwóch statycznych "
+"obiektów: podzielonej strukturze czasu i tablicy znaków typu I<char>. "
+"Wywołanie którejkolwiek z tych funkcji może nadpisać informacje w "
+"którymkolwiek z obiektów zwróconych przez inne funkcje\". Może się to "
+"zdarzyć w implementacji zastosowanej w bibliotece glibc."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), "
+"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), "
+"B<time>(7)"
+msgstr ""
+"B<date>(1), B<gettimeofday>(2), B<time>(2), B<utime>(2), B<clock>(3), "
+"B<difftime>(3), B<strftime>(3), B<strptime>(3), B<timegm>(3), B<tzset>(3), "
+"B<time>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 lutego 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "POSIX.1-2001. C89 and C99 specify B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), "
+#| "B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), "
+#| "B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending "
+#| "the use of B<strftime>(3) instead."
+msgid ""
+"POSIX.1-2001. C99 specifies B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), "
+"B<localtime>(), and B<mktime>(). POSIX.1-2008 marks B<asctime>(), "
+"B<asctime_r>(), B<ctime>(), and B<ctime_r>() as obsolete, recommending the "
+"use of B<strftime>(3) instead."
+msgstr ""
+"POSIX.1-2001. C89 i C99 opisują B<asctime>(), B<ctime>(), B<gmtime>(), "
+"B<localtime>() oraz B<mktime>(). POSIX.1-2008 uznaje B<asctime>(), "
+"B<asctime_r>(), B<ctime>() oraz B<ctime_r>() za przestarzałe, rekomendując "
+"używanie B<strftime>(3) zamiast nich."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-20"
+msgstr "20 lipca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 marca 2023 r."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"