diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man3/exec.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/exec.3.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man3/exec.3.po | 764 |
1 files changed, 764 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/exec.3.po b/po/pl/man3/exec.3.po new file mode 100644 index 00000000..3467ad0f --- /dev/null +++ b/po/pl/man3/exec.3.po @@ -0,0 +1,764 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Adam Byrtek <alpha@irc.pl>, 1998. +# Andrzej Krzysztofowicz <ankry@green.mf.pg.gda.pl>, 2002. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2013, 2017. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2014, 2016, 2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 08:21+0200\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "exec" +msgstr "exec" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "execl, execlp, execle, execv, execvp, execvpe - execute a file" +msgstr "execl, execlp, execle, execv, execvp, execvpe - uruchomienie pliku" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<extern char **environ;>\n" +msgstr "B<extern char **environ;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<int execl(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execlp(const char *>I<file>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execle(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B< /*, (char *) NULL, char *const >I<envp>B<[] */);>\n" +"B<int execv(const char *>I<pathname>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvp(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvpe(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n" +msgstr "" +"B<int execl(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execlp(const char *>I<file>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B</*, (char *) NULL */);>\n" +"B<int execle(const char *>I<pathname>B<, const char *>I<arg>B<, ...>\n" +"B< /*, (char *) NULL, char *const >I<envp>B<[] */);>\n" +"B<int execv(const char *>I<pathname>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvp(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[]);>\n" +"B<int execvpe(const char *>I<file>B<, char *const >I<argv>B<[], char *const >I<envp>B<[]);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<execvpe>():" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _GNU_SOURCE\n" +msgstr " _GNU_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<exec>() family of functions replaces the current process image with a " +"new process image. The functions described in this manual page are layered " +"on top of B<execve>(2). (See the manual page for B<execve>(2) for further " +"details about the replacement of the current process image.)" +msgstr "" +"Rodzina funkcji B<exec>() zastępuje w pamięci obraz bieżącego procesu " +"obrazem nowego procesu. Funkcje opisane na tej stronie podręcznika są tylko " +"nakładkami dla funkcji B<execve>(2). (Dodatkowe informacje na temat " +"nadpisywania bieżącego procesu można znaleźć na stronie podręcznika " +"B<execve>(2))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The initial argument for these functions is the name of a file that is to be " +"executed." +msgstr "" +"Pierwszym argumentem tych funkcji jest ścieżka do pliku, który ma być " +"uruchomiony." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The functions can be grouped based on the letters following the \"exec\" " +"prefix." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "l - execl(), execlp(), execle()" +msgstr "l - execl(), execlp(), execle()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<const char\\ *arg> and subsequent ellipses can be thought of as " +"I<arg0>, I<arg1>, \\&..., I<argn>. Together they describe a list of one or " +"more pointers to null-terminated strings that represent the argument list " +"available to the executed program. The first argument, by convention, " +"should point to the filename associated with the file being executed. The " +"list of arguments I<must> be terminated by a null pointer, and, since these " +"are variadic functions, this pointer must be cast I<(char\\ *) NULL>." +msgstr "" +"Kolejne wyrażenia I<const char\\ *arg> można traktować jako I<arg0>, " +"I<arg1>, \\&..., I<argn>. Razem opisują one listę jednego lub więcej " +"wskaźników do zakończonych znakiem NUL łańcuchów, reprezentujących listę " +"argumentów udostępnianych wykonywanemu programowi. Pierwszy argument, " +"zgodnie z konwencją, powinien wskazywać na nazwę pliku powiązaną z " +"wykonywanym plikiem. Lista argumentów I<musi> być zakończona wskaźnikiem " +"null, a ponieważ te funkcje są funkcjami o zmiennej liczbie argumentów, " +"wskaźnik ten musi być rzutowany na I<(char\\ *) NULL>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By contrast with the 'l' functions, the 'v' functions (below) specify the " +"command-line arguments of the executed program as a vector." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "v - execv(), execvp(), execvpe()" +msgstr "v - execv(), execvp(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<char\\ *const argv[]> argument is an array of pointers to null-" +"terminated strings that represent the argument list available to the new " +"program. The first argument, by convention, should point to the filename " +"associated with the file being executed. The array of pointers I<must> be " +"terminated by a null pointer." +msgstr "" +"Argument I<char\\ *const argv[]> jest tablicą wskaźników do zakończonych " +"znakami NUL łańcuchów reprezentujących listę argumentów dostępnych dla " +"wykonywanego programu. Pierwszy argument, zgodnie z konwencją, powinien " +"wskazywać na nazwę pliku powiązaną z wykonywanym plikiem. Tablica wskaźników " +"I<musi> być zakończona wskaźnikiem null." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "e - execle(), execvpe()" +msgstr "e - execle(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<execle>() and B<execvpe>() functions allow the caller to specify " +#| "the environment of the executed program via the argument I<envp>. The " +#| "I<envp> argument is an array of pointers to null-terminated strings and " +#| "I<must> be terminated by a null pointer. The other functions take the " +#| "environment for the new process image from the external variable " +#| "I<environ> in the calling process." +msgid "" +"The environment of the new process image is specified via the argument " +"I<envp>. The I<envp> argument is an array of pointers to null-terminated " +"strings and I<must> be terminated by a null pointer." +msgstr "" +"Funkcje B<execle>() i B<execvpe>() pozwalają na podanie w parametrze I<envp> " +"środowiska wykonywanego procesu. Parametr I<envp> jest tablicą wskaźników do " +"zakończonych znakiem NUL łańcuchów znaków. Tablica ta I<musi> być zakończona " +"wskaźnikiem null. Pozostałe funkcje pobierają środowisko dla nowego procesu " +"z zewnętrznej zmiennej I<environ> procesu wywołującego te funkcje." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other B<exec>() functions (which do not include 'e' in the suffix) " +"take the environment for the new process image from the external variable " +"I<environ> in the calling process." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "p - execlp(), execvp(), execvpe()" +msgstr "p - execlp(), execvp(), execvpe()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<execlp>(), B<execvp>(), and B<execvpe>() functions duplicate the " +#| "actions of the shell in searching for an executable file if the specified " +#| "filename does not contain a slash (/) character. The file is sought in " +#| "the colon-separated list of directory pathnames specified in the B<PATH> " +#| "environment variable. If this variable isn't defined, the path list " +#| "defaults to the current directory followed by the list of directories " +#| "returned by I<confstr(_CS_PATH)>. (This B<confstr>(3) call typically " +#| "returns the value \"/bin:/usr/bin\".)" +msgid "" +"These functions duplicate the actions of the shell in searching for an " +"executable file if the specified filename does not contain a slash (/) " +"character. The file is sought in the colon-separated list of directory " +"pathnames specified in the B<PATH> environment variable. If this variable " +"isn't defined, the path list defaults to a list that includes the " +"directories returned by I<confstr(_CS_PATH)> (which typically returns the " +"value \"/bin:/usr/bin\") and possibly also the current working directory; " +"see NOTES for further details." +msgstr "" +"Funkcje B<execlp>(), B<execvp>() oraz B<execvpe>() wykonują zadania powłoki, " +"szukając pliku wykonywalnego, jeśli nazwa pliku nie zawiera znaku ukośnika " +"(/). Plik jest wyszukiwany w rozdzielonej dwukropkami liście ścieżek do " +"katalogów podanej w zmiennej środowiskowej B<PATH>. Jeśli ta zmienna nie " +"jest zdefiniowana, wartością domyślną jest lista katalogów składająca się z " +"katalogu bieżącego oraz listy katalogów zwróconej przez Ścieżka " +"I<confstr(_CS_PATH)>. (To wywołanie B<confstr>(3) zazwyczaj zwraca wartość " +"\"/bin:/usr/bin\")." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<execvpe>() searches for the program using the value of B<PATH> from the " +"caller's environment, not from the I<envp> argument." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the specified filename includes a slash character, then B<PATH> is " +"ignored, and the file at the specified pathname is executed." +msgstr "" +"Jeśli podana nazwa pliku zawiera znak ukośnika, to wartość zmiennej B<PATH> " +"jest ignorowana i wykonywany jest plik z podanej lokalizacji." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In addition, certain errors are treated specially." +msgstr "Dodatkowo pewne błędy są traktowane w specjalny sposób." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If permission is denied for a file (the attempted B<execve>(2) failed with " +"the error B<EACCES>), these functions will continue searching the rest of " +"the search path. If no other file is found, however, they will return with " +"I<errno> set to B<EACCES>." +msgstr "" +"Jeśli dostęp do pliku został zabroniony (wywołanie B<execve>(2) zakończyło " +"się błędem B<EACCES>), funkcje te będą przeszukiwać resztę ścieżki. Jeśli " +"jednak nie odnajdą innego pliku, powrócą i ustawią wartość zmiennej I<errno> " +"na B<EACCES>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the header of a file isn't recognized (the attempted B<execve>(2) failed " +"with the error B<ENOEXEC>), these functions will execute the shell (I</bin/" +"sh>) with the path of the file as its first argument. (If this attempt " +"fails, no further searching is done.)" +msgstr "" +"Jeśli nagłówek nie zostanie rozpoznany (wywołanie B<execve>(2) zakończy się " +"błędem B<ENOEXEC>), funkcje te spróbują uruchomić powłokę (I</bin/sh>) ze " +"ścieżką do pliku jako pierwszym argumentem. (Jeśli i ta próba się nie " +"powiedzie, przeszukiwanie zostanie zakończone)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All other B<exec>() functions (which do not include 'p' in the suffix) " +"take as their first argument a (relative or absolute) pathname that " +"identifies the program to be executed." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<exec>() functions return only if an error has occurred. The return " +"value is -1, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Funkcje B<exec>() powracają tylko wtedy, gdy wystąpi błąd. Zwracana jest " +"wartość -1 i ustawiana jest zmienna I<errno>, określająca rodzaj błędu." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "BŁĘDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All of these functions may fail and set I<errno> for any of the errors " +"specified for B<execve>(2)." +msgstr "" +"Każda z tych funkcji może zakończyć się niepowodzeniem i ustawić jako " +"wartość I<errno> dowolny błąd określony dla B<execve>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRYBUTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<execl>(),\n" +"B<execle>(),\n" +"B<execv>()" +msgstr "" +"B<execl>(),\n" +"B<execle>(),\n" +"B<execv>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe" +msgstr "MT-bezpieczne" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<execlp>(),\n" +"B<execvp>(),\n" +"B<execvpe>()" +msgstr "" +"B<execlp>(),\n" +"B<execvp>(),\n" +"B<execvpe>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env" +msgstr "MT-bezpieczne env" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. glibc commit 1eb8930608705702d5746e5491bab4e4429fcb83 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default search path (used when the environment does not contain the " +"variable B<PATH>) shows some variation across systems. It generally " +"includes I</bin> and I</usr/bin> (in that order) and may also include the " +"current working directory. On some other systems, the current working is " +"included after I</bin> and I</usr/bin>, as an anti-Trojan-horse measure. " +"The glibc implementation long followed the traditional default where the " +"current working directory is included at the start of the search path. " +"However, some code refactoring during the development of glibc 2.24 caused " +"the current working directory to be dropped altogether from the default " +"search path. This accidental behavior change is considered mildly " +"beneficial, and won't be reverted." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The behavior of B<execlp>() and B<execvp>() when errors occur while " +"attempting to execute the file is historic practice, but has not " +"traditionally been documented and is not specified by the POSIX standard. " +"BSD (and possibly other systems) do an automatic sleep and retry if " +"B<ETXTBSY> is encountered. Linux treats it as a hard error and returns " +"immediately." +msgstr "" +"Zachowanie B<execlp>() oraz B<execvp>() w przypadku wystąpienia błędów " +"podczas uruchamiania pliku jest przyjęte jako tradycyjne, ale nie jest " +"udokumentowane przez standard POSIX. BSD (a być może także inne systemy) po " +"napotkaniu błędu B<ETXTBSY> czeka przez chwilę i próbuje ponownie. Linux " +"traktuje to jako błąd i powraca natychmiast." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Traditionally, the functions B<execlp>() and B<execvp>() ignored all " +"errors except for the ones described above and B<ENOMEM> and B<E2BIG>, upon " +"which they returned. They now return if any error other than the ones " +"described above occurs." +msgstr "" +"Tradycyjnie funkcje B<execlp>() oraz B<execvp>() ignorowały wszystkie błędy " +"oprócz podanych powyżej oraz B<ENOMEM> i B<E2BIG>, po których powracały. " +"Obecnie powracają także wtedy, gdy wystąpi dowolny błąd inny od opisanych " +"powyżej." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "I<Environment=>" +msgid "B<environ>" +msgstr "I<Environment=>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<exec>" +msgid "B<execl>()" +msgstr "B<exec>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execlp>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execle>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execv>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execvp>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<execvpe>():" +msgid "B<execvpe>()" +msgstr "B<execvpe>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU." +msgstr "GNU." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001." +msgstr "POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "glibc 2.1." +msgid "glibc 2.11." +msgstr "glibc 2.1." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "USTERKI" + +#. https://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=19534 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before glibc 2.24, B<execl>() and B<execle>() employed B<realloc>(3) " +"internally and were consequently not async-signal-safe, in violation of the " +"requirements of POSIX.1. This was fixed in glibc 2.24." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Architecture-specific details" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On sparc and sparc64, B<execv>() is provided as a system call by the kernel " +"(with the prototype shown above) for compatibility with SunOS. This " +"function is I<not> employed by the B<execv>() wrapper function on those " +"architectures." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), " +"B<fexecve>(3), B<system>(3), B<environ>(7)" +msgstr "" +"B<sh>(1), B<execve>(2), B<execveat>(2), B<fork>(2), B<ptrace>(2), " +"B<fexecve>(3), B<system>(3), B<environ>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-01-07" +msgstr "7 stycznia 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<execvpe>() function first appeared in glibc 2.11." +msgstr "" +"Funkcja B<execvpe>() pojawiła się po raz pierwszy w wersji 2.11 biblioteki " +"glibc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<execvpe>() function is a GNU extension." +msgstr "B<execvpe>() jest rozszerzeniem GNU." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |