diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man3/getnameinfo.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man3/getnameinfo.3.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man3/getnameinfo.3.po | 985 |
1 files changed, 985 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man3/getnameinfo.3.po b/po/pl/man3/getnameinfo.3.po new file mode 100644 index 00000000..c121d164 --- /dev/null +++ b/po/pl/man3/getnameinfo.3.po @@ -0,0 +1,985 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2005, 2006, 2012, 2013, 2019. +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2014, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-08-16 21:21+0100\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "getnameinfo" +msgstr "getnameinfo" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 października 2023 r." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"getnameinfo - address-to-name translation in protocol-independent manner" +msgstr "" +"getnameinfo - tłumaczenie adresu na nazwę w sposób niezależny od protokołu" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTEKA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Standardowa biblioteka C (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>netdb.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int getnameinfo(const struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<,>\n" +#| "B< char *>I<host>B<, socklen_t >I<hostlen>B<,>\n" +#| "B< char *>I<serv>B<, socklen_t >I<servlen>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgid "" +"B<int getnameinfo(const struct sockaddr *restrict >I<addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<,>\n" +"B< char >I<host>B<[_Nullable restrict .>I<hostlen>B<],>\n" +"B< socklen_t >I<hostlen>B<,>\n" +"B< char >I<serv>B<[_Nullable restrict .>I<servlen>B<],>\n" +"B< socklen_t >I<servlen>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int getnameinfo(const struct sockaddr *>I<addr>B<, socklen_t >I<addrlen>B<,>\n" +"B< char *>I<host>B<, socklen_t >I<hostlen>B<,>\n" +"B< char *>I<serv>B<, socklen_t >I<servlen>B<, int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Wymagane ustawienia makr biblioteki glibc (patrz B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<getnameinfo>()" +msgid "B<getnameinfo>():" +msgstr "B<getnameinfo>()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<getnameinfo>():\n" +#| " Since glibc 2.22: _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 201112L\n" +#| " Glibc 2.21 and earlier: _POSIX_C_SOURCE\n" +msgid "" +" Since glibc 2.22:\n" +" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +" glibc 2.21 and earlier:\n" +" _POSIX_C_SOURCE\n" +msgstr "" +"B<getnameinfo>():\n" +" Od glibc 2.22: _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 201112L\n" +" Glibc 2.21 i wcześniejsze: _POSIX_C_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<getnameinfo>() function is the inverse of B<getaddrinfo>(3): it " +"converts a socket address to a corresponding host and service, in a protocol-" +"independent manner. It combines the functionality of B<gethostbyaddr>(3) " +"and B<getservbyport>(3), but unlike those functions, B<getnameinfo>() is " +"reentrant and allows programs to eliminate IPv4-versus-IPv6 dependencies." +msgstr "" +"Funkcja B<getnameinfo>() jest odwrotnością funkcji B<getaddrinfo>(3): " +"tłumaczy, w sposób niezależny od protokołu, adres gniazda na odpowiadające " +"mu nazwę komputera i usługi. Łączy w sobie funkcjonalność funkcji " +"B<gethostbyaddr>(3) oraz B<getservbyport>(3), ale w przeciwieństwie do nich " +"B<getnameinfo>() jest bezpieczna dla wątków i pozwala programowi " +"wyeliminować zależności od IPv4-kontra-IPv6." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<addr> argument is a pointer to a generic socket address structure (of " +"type I<sockaddr_in> or I<sockaddr_in6>) of size I<addrlen> that holds the " +"input IP address and port number. The arguments I<host> and I<serv> are " +"pointers to caller-allocated buffers (of size I<hostlen> and I<servlen> " +"respectively) into which B<getnameinfo>() places null-terminated strings " +"containing the host and service names respectively." +msgstr "" +"Argument I<addr> jest wskaźnikiem do ogólnej struktury adresu gniazda (typu " +"I<sockaddr_in> lub I<sockaddr_in6>) o rozmiarze I<addrlen>, która " +"przechowuje wejściowy adres IP i numer portu. Argumenty I<host> i I<port> są " +"wskaźnikami do zaalokowanych przez program wywołujący tę funkcję buforów " +"(odpowiednio o rozmiarach I<hostlen> i I<servlen>), w których " +"B<getnameinfo>() umieści zakończone NULL-em łańcuchy znaków zawierające " +"odpowiednio nazwę komputera i nazwy usług." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller can specify that no hostname (or no service name) is required by " +"providing a NULL I<host> (or I<serv>) argument or a zero I<hostlen> (or " +"I<servlen>) argument. However, at least one of hostname or service name " +"must be requested." +msgstr "" +"Funkcja wywołująca może określić, że nazwa komputera (lub nazwa serwisu) nie " +"jest potrzebna, przez przekazanie wartości NULL w argumencie I<host> (lub " +"I<serv>) albo przez podanie 0 w parametrze I<hostlen> (lub I<servlen>). " +"Jednakże co najmniej jeden z podanych parametrów (nazwa komputera lub nazwa " +"serwisu) musi być ustawiony." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument modifies the behavior of B<getnameinfo>() as follows:" +msgstr "" +"Argument I<flags> zmienia zachowanie B<getnameinfo>() w następujący sposób:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_NAMEREQD>" +msgstr "B<NI_NAMEREQD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If set, then an error is returned if the hostname cannot be determined." +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, to w razie nieznalezienia nazwy komputera zwracany jest " +"błąd." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_DGRAM>" +msgstr "B<NI_DGRAM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "If set, then the service is datagram (UDP) based rather than stream (TCP) " +#| "based. This is required for the few ports (512\\(en514) that have " +#| "different services for UDP and TCP." +msgid "" +"If set, then the service is datagram (UDP) based rather than stream (TCP) " +"based. This is required for the few ports (512\\[en]514) that have " +"different services for UDP and TCP." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiono, to serwis jest oparty raczej na datagramach (UDP) niż na " +"strumieniach (TCP). Jest to wymagane dla kilku portów (512\\en514), które " +"mają przypisane inne serwisy dla UDP niż dla TCP." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_NOFQDN>" +msgstr "B<NI_NOFQDN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, return only the hostname part of the fully qualified domain name for " +"local hosts." +msgstr "" +"Jeżeli ustawiono, to zwracana jest tylko lokalna część nazwy komputera, a " +"nie jego pełną domenowa nazwa sieciowa." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_NUMERICHOST>" +msgstr "B<NI_NUMERICHOST>" + +#. For example, by calling +#. .BR inet_ntop () +#. instead of +#. .BR gethostbyaddr (). +#. POSIX.1-2001 TC1 has NI_NUMERICSCOPE, but glibc doesn't have it. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, then the numeric form of the hostname is returned. (When not set, " +"this will still happen in case the node's name cannot be determined.)" +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, to nazwa komputera jest zwracana w formie numerycznej. " +"(Może się to również zdarzyć wtedy, gdy nie ustawiono tej flagi i nie można " +"znaleźć nazwy komputera)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_NUMERICSERV>" +msgstr "B<NI_NUMERICSERV>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If set, then the numeric form of the service address is returned. (When not " +"set, this will still happen in case the service's name cannot be determined.)" +msgstr "" +"Jeśli ustawiono, to nazwa komputera jest zwracana w formie numerycznej. " +"(Może się to również zdarzyć wtedy, gdy nie ustawiono tej flagi i nie można " +"znaleźć nazwy komputera)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Extensions to getnameinfo() for Internationalized Domain Names" +msgstr "Rozszerzenia getnameinfo() dotyczące międzynarodowych nazw domen" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starting with glibc 2.3.4, B<getnameinfo>() has been extended to " +"selectively allow hostnames to be transparently converted to and from the " +"Internationalized Domain Name (IDN) format (see RFC 3490, " +"I<Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA)>). Three new flags " +"are defined:" +msgstr "" +"Począwszy do wersji 2.3.4 biblioteki glibc, B<getnameinfo>() został " +"rozszerzony i pozwala na przezroczystą konwersję nazw komputerów do i z " +"formatu międzynarodowych nazw domenowych (Internationalized Domain Name " +"\\(em IDN; patrz RFC\\ 3490, I<Internationalizing Domain Names in " +"Applications (IDNA)>). Zostały zdefiniowane trzy nowe flagi:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_IDN>" +msgstr "B<NI_IDN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this flag is used, then the name found in the lookup process is converted " +"from IDN format to the locale's encoding if necessary. ASCII-only names are " +"not affected by the conversion, which makes this flag usable in existing " +"programs and environments." +msgstr "" +"Jeśli użyto tego znacznika, to nazwa znaleziona przez proces wyszukiwania " +"jest konwertowana z formatu IDN na kodowanie zgodne z bieżącymi ustawieniami " +"językowymi. Nazwy składające się wyłącznie ze znaków ASCII nie są zmieniane, " +"co pozwala na bezproblemowe używanie tego znacznika w istniejących " +"programach i środowiskach." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" +msgid "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>" +msgstr "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" +msgid "B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" +msgstr "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Setting these flags will enable the IDNA_ALLOW_UNASSIGNED (allow unassigned " +"Unicode code points) and IDNA_USE_STD3_ASCII_RULES (check output to make " +"sure it is a STD3 conforming hostname) flags respectively to be used in the " +"IDNA handling." +msgstr "" +"Ustawienie tych znaczników włączy odpowiednio znaczniki " +"IDNA_ALLOW_UNASSIGNED (zezwala na używanie nieprzypisanych znaków Unikodu) i " +"IDNA_USE_STD3_ASCII_RULES (upewnia się, że zwracana nazwa komputera jest " +"zgodna ze standardem STD3), które będą używane podczas obsługi IDNA." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "WARTOŚĆ ZWRACANA" + +#. FIXME glibc defines the following additional errors, some which +#. can probably be returned by getnameinfo(); they need to +#. be documented. +#. #ifdef __USE_GNU +#. #define EAI_INPROGRESS -100 /* Processing request in progress. */ +#. #define EAI_CANCELED -101 /* Request canceled. */ +#. #define EAI_NOTCANCELED -102 /* Request not canceled. */ +#. #define EAI_ALLDONE -103 /* All requests done. */ +#. #define EAI_INTR -104 /* Interrupted by a signal. */ +#. #define EAI_IDN_ENCODE -105 /* IDN encoding failed. */ +#. #endif +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, 0 is returned, and node and service names, if requested, are " +"filled with null-terminated strings, possibly truncated to fit the specified " +"buffer lengths. On error, one of the following nonzero error codes is " +"returned:" +msgstr "" +"W przypadku powodzenia zwracane jest 0, a nazwy komputera i usług, jeśli ich " +"zażądano, są wypełniane łańcuchami znaków zakończonymi NULL-em. Nazwy te " +"mogą zostać obcięte, tak aby zmieściły się w podanych długościach bufora. W " +"razie błędu zwracany jest jeden z poniższych niezerowych kodów błędu:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_AGAIN>" +msgstr "B<EAI_AGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The name could not be resolved at this time. Try again later." +msgstr "Obecnie nie można znaleźć nazwy. Proszę spróbować później." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_BADFLAGS>" +msgstr "B<EAI_BADFLAGS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<flags> argument has an invalid value." +msgstr "Argument I<flags> ma niepoprawną wartość." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_FAIL>" +msgstr "B<EAI_FAIL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A nonrecoverable error occurred." +msgstr "Wystąpił błąd krytyczny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_FAMILY>" +msgstr "B<EAI_FAMILY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The address family was not recognized, or the address length was invalid for " +"the specified family." +msgstr "" +"Nieznana rodzina adresów lub długość adresu nie jest odpowiednia dla podanej " +"rodziny." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_MEMORY>" +msgstr "B<EAI_MEMORY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Out of memory." +msgstr "Brak pamięci." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_NONAME>" +msgstr "B<EAI_NONAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The name does not resolve for the supplied arguments. B<NI_NAMEREQD> is set " +"and the host's name cannot be located, or neither hostname nor service name " +"were requested." +msgstr "" +"Nie można rozwinąć nazwy dla podanych parametrów. Ustawiono B<NI_NAMEREQD>, " +"a nie można znaleźć nazwy komputera albo nie zażądano ani nazwy komputera, " +"ani nazwy serwisu." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_OVERFLOW>" +msgstr "B<EAI_OVERFLOW>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The buffer pointed to by I<host> or I<serv> was too small." +msgstr "Bufor, na który wskazywał parametr I<host> lub I<serv>, był za mały." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAI_SYSTEM>" +msgstr "B<EAI_SYSTEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A system error occurred. The error code can be found in I<errno>." +msgstr "" +"Wystąpił błąd systemowy. Numer błędu można znaleźć w zmiennej I<errno>. " + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<gai_strerror>(3) function translates these error codes to a human " +"readable string, suitable for error reporting." +msgstr "" +"Funkcja B<gai_strerror>(3) przekształca te kody błędów w komunikat " +"zrozumiały dla człowieka, więc jest odpowiednia do raportowania błędów." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "PLIKI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/hosts>" +msgstr "I</etc/hosts>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/nsswitch.conf>" +msgstr "I</etc/nsswitch.conf>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</etc/resolv.conf>" +msgstr "I</etc/resolv.conf>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRYBUTY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Informacje o pojęciach używanych w tym rozdziale można znaleźć w podręczniku " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atrybut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Wartość" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<getnameinfo>()" +msgstr "B<getnameinfo>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Bezpieczeństwo wątkowe" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe env locale" +msgstr "MT-bezpieczne env locale" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, RFC\\ 2553." +msgid "POSIX.1-2008. RFC\\ 2553." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, RFC\\ 2553." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "glibc 2.1. POSIX.1-2001." +msgstr "glibc 2.1. POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Before glibc version 2.2, the I<hostlen> and I<servlen> arguments were " +#| "typed as I<size_t>." +msgid "" +"Before glibc 2.2, the I<hostlen> and I<servlen> arguments were typed as " +"I<size_t>." +msgstr "" +"Przed glibc w wersji 2.2 argumenty I<hostlen> i I<servlen> były wprowadzane " +"jako I<size_t>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In order to assist the programmer in choosing reasonable sizes for the " +"supplied buffers, I<E<lt>netdb.hE<gt>> defines the constants" +msgstr "" +"Aby pomóc programiście w wyborze odpowiedniego rozmiaru buforów, w " +"I<E<lt>netdb.hE<gt>> zdefiniowano stałe" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"#define NI_MAXHOST 1025\n" +"#define NI_MAXSERV 32\n" +msgstr "" +"#define NI_MAXHOST 1025\n" +"#define NI_MAXSERV 32\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since glibc 2.8, these definitions are exposed only if suitable feature test " +"macros are defined, namely: B<_GNU_SOURCE>, B<_DEFAULT_SOURCE> (since glibc " +"2.19), or (in glibc versions up to and including 2.19) B<_BSD_SOURCE> or " +"B<_SVID_SOURCE>." +msgstr "" +"Od glibc 2.8 powyższe definicje są dostępne, jeśli zdefiniowano odpowiednie " +"makro, mianowicie: B<_GNU_SOURCE>, B<_DEFAULT_SOURCE> (od glibc 2.19) lub (w " +"wersjach glibc do 2.19 włącznie) B<_BSD_SOURCE> lub B<_SVID_SOURCE>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The former is the constant B<MAXDNAME> in recent versions of BIND's " +"I<E<lt>arpa/nameser.hE<gt>> header file. The latter is a guess based on the " +"services listed in the current Assigned Numbers RFC." +msgstr "" +"Pierwsza z nich jest stałą B<MAXDNAME> zdefiniowaną w pliku nagłówkowym " +"I<E<lt>arpa/nameser.hE<gt>> z nowszych wersji BIND-a. Druga jest zgadywaniem " +"opartym na liście serwisów w bieżącym RFC dotyczącym przypisanych numerów " +"(Assigned Numbers RFC)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following code tries to get the numeric hostname and service name, for a " +"given socket address. Note that there is no hardcoded reference to a " +"particular address family." +msgstr "" +"Następujący kod próbuje pobrać numeryczną nazwę komputera i nazwę usługi dla " +"podanego adresu gniazda. Proszę zauważyć, że nie ustawiono na sztywno żadnej " +"rodziny adresów." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf,\n" +#| " sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0)\n" +#| " printf(\"host=%s, serv=%s\\en\", hbuf, sbuf);\n" +msgid "" +"struct sockaddr *addr; /* input */\n" +"socklen_t addrlen; /* input */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST], sbuf[NI_MAXSERV];\n" +"\\&\n" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf,\n" +" sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0)\n" +" printf(\"host=%s, serv=%s\\en\", hbuf, sbuf);\n" +msgstr "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf,\n" +" sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0)\n" +" printf(\"host=%s, serv=%s\\en\", hbuf, sbuf);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following version checks if the socket address has a reverse address " +"mapping." +msgstr "" +"Następująca wersja sprawdza, czy adres gniazda ma odwrotne mapowanie adresu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf),\n" +#| " NULL, 0, NI_NAMEREQD))\n" +#| " printf(\"could not resolve hostname\");\n" +#| "else\n" +#| " printf(\"host=%s\\en\", hbuf);\n" +msgid "" +"struct sockaddr *addr; /* input */\n" +"socklen_t addrlen; /* input */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST];\n" +"\\&\n" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf),\n" +" NULL, 0, NI_NAMEREQD))\n" +" printf(\"could not resolve hostname\");\n" +"else\n" +" printf(\"host=%s\\en\", hbuf);\n" +msgstr "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf),\n" +" NULL, 0, NI_NAMEREQD))\n" +" printf(\"nie można znaleźć nazwy komputera\");\n" +"else\n" +" printf(\"komputer=%s\\en\", hbuf);\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An example program using B<getnameinfo>() can be found in B<getaddrinfo>(3)." +msgstr "" +"Przykładowy program używający B<getnameinfo>() można znaleźć w " +"B<getaddrinfo>(3)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<accept>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<recvfrom>(2), " +"B<socket>(2), B<getaddrinfo>(3), B<gethostbyaddr>(3), B<getservbyname>(3), " +"B<getservbyport>(3), B<inet_ntop>(3), B<hosts>(5), B<services>(5), " +"B<hostname>(7), B<named>(8)" +msgstr "" +"B<accept>(2), B<getpeername>(2), B<getsockname>(2), B<recvfrom>(2), " +"B<socket>(2), B<getaddrinfo>(3), B<gethostbyaddr>(3), B<getservbyname>(3), " +"B<getservbyport>(3), B<inet_ntop>(3), B<hosts>(5), B<services>(5), " +"B<hostname>(7), B<named>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"R.\\& Gilligan, S.\\& Thomson, J.\\& Bound and W.\\& Stevens, I<Basic Socket " +"Interface Extensions for IPv6>, RFC\\ 2553, March 1999." +msgstr "" +"R.\\& Gilligan, S.\\& Thomson, J.\\& Bound and W.\\& Stevens, I<Basic Socket " +"Interface Extensions for IPv6>, RFC\\ 2553, marzec 1999." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tatsuya Jinmei and Atsushi Onoe, I<An Extension of Format for IPv6 Scoped " +"Addresses>, internet draft, work in progress E<.UR ftp://ftp.ietf.org\\:/" +"internet-drafts\\:/draft-ietf-ipngwg-scopedaddr-format-02.txt> E<.UE .>" +msgstr "" +"Tatsuya Jinmei i Atsushi Onoe, I<An Extension of Format for IPv6 Scoped " +"Addresses>, szkic internetowy, prace trwają E<.UR ftp://ftp.ietf.org\\:/" +"internet-drafts\\:/draft-ietf-ipngwg-scopedaddr-format-02.txt> E<.UE .>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Craig Metz, I<Protocol Independence Using the Sockets API>, Proceedings of " +"the freenix track: 2000 USENIX annual technical conference, June 2000" +msgstr "" +"Craig Metz, I<Protocol Independence Using the Sockets API>, Proceedings of " +"the freenix track: Coroczna techniczna konferencja USENIX 2000, czerwiec " +"2000" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR http://www.usenix.org\\:/publications\\:/library\\:/proceedings\\:/" +"usenix2000\\:/freenix\\:/metzprotocol.html> E<.UE .>" +msgstr "" +"E<.UR http://www.usenix.org\\:/publications\\:/library\\:/proceedings\\:/" +"usenix2000\\:/freenix\\:/metzprotocol.html> E<.UE .>" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 lutego 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" +msgstr "B<NI_IDN_ALLOW_UNASSIGNED>, B<NI_IDN_USE_STD3_ASCII_RULES>" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "WERSJE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "B<getnameinfo>() is provided in glibc since version 2.1." +msgid "B<getnameinfo>() is provided since glibc 2.1." +msgstr "B<getnameinfo>() jest dostarczane przez glibc od wersji 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, RFC\\ 2553." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, RFC\\ 2553." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct sockaddr *addr; /* input */\n" +"socklen_t addrlen; /* input */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST], sbuf[NI_MAXSERV];\n" +msgstr "" +"struct sockaddr *addr; /* wejście */\n" +"socklen_t addrlen; /* wejście */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST], sbuf[NI_MAXSERV];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf,\n" +" sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0)\n" +" printf(\"host=%s, serv=%s\\en\", hbuf, sbuf);\n" +msgstr "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf), sbuf,\n" +" sizeof(sbuf), NI_NUMERICHOST | NI_NUMERICSERV) == 0)\n" +" printf(\"host=%s, serv=%s\\en\", hbuf, sbuf);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct sockaddr *addr; /* input */\n" +"socklen_t addrlen; /* input */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST];\n" +msgstr "" +"struct sockaddr *addr; /* wejście */\n" +"socklen_t addrlen; /* wejście */\n" +"char hbuf[NI_MAXHOST];\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf),\n" +" NULL, 0, NI_NAMEREQD))\n" +" printf(\"could not resolve hostname\");\n" +"else\n" +" printf(\"host=%s\\en\", hbuf);\n" +msgstr "" +"if (getnameinfo(addr, addrlen, hbuf, sizeof(hbuf),\n" +" NULL, 0, NI_NAMEREQD))\n" +" printf(\"nie można znaleźć nazwy komputera\");\n" +"else\n" +" printf(\"komputer=%s\\en\", hbuf);\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 lipca 2023 r." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 marca 2023 r." + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |