summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man5/uuencode.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man5/uuencode.5.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man5/uuencode.5.po')
-rw-r--r--po/pl/man5/uuencode.5.po255
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man5/uuencode.5.po b/po/pl/man5/uuencode.5.po
new file mode 100644
index 00000000..a10a1769
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man5/uuencode.5.po
@@ -0,0 +1,255 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Gwidon S. Naskrent <naskrent@hoth.amu.edu.pl>, 1998.
+# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:20+0200\n"
+"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UUENCODE"
+msgstr "UUENCODE"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uuencode - format of an encoded uuencode file"
+msgstr "uuencode - format zakodowanego pliku uuencode"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Files output by uuencode(1) consist of a header line, followed by a number "
+"of body lines, and a trailer line. The uudecode(1) command will ignore any "
+"lines preceding the header or following the trailer. Lines preceding a "
+"header must not, of course, look like a header."
+msgstr ""
+"Pliki produkowane przez B<uuencode>(1) składają się z linii nagłówka, po "
+"której występuje pewna liczba linii treści oraz linia stopki. Polecenie "
+"B<uudecode>(1) zignoruje wszystkie linie poprzedzające nagłówek lub "
+"następujące po linii kończącej. Linie poprzedzające nagłówek nie mogą "
+"oczywiście wyglądać jak nagłówek."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The header line is distinguished by having the first 5 characters be "
+"I<begin> followed by a space, or else a hyphen and either I<base64> or "
+"I<encoded> or both (also separated with a hyphen). The I<base64> option "
+"says the file has been encoded using base64. The I<encoded> option says the "
+"output file I<name> has been base64 encoded. It is never encoded with "
+"traditional uuencoding. This is a GNU extension. These are followed by a "
+"mode (in octal), and a string which names the remote file. The mode is "
+"separated from the I<begin> clause and the file name by a single space "
+"character."
+msgstr ""
+"Linia nagłówka jest rozróżniania po tym, że jej pierwszych 5 znaków to "
+"I<begin>, a następnym znakiem jest albo spacja, albo myślnik, po którym "
+"występuje albo I<base64>, albo I<encoded>, albo oba naraz (także rozdzielone "
+"myślnikiem). Opcja I<base64> określa, że plik został zakodowany przy użyciu "
+"base64. Opcja I<base64-encoded> określa, że I<nazwa> pliku wyjściowego "
+"została zakodowana za pomocą base64. Nazwa ta nigdy nie jest kodowana za "
+"pomocą tradycyjnego uuencode. Jest to rozszerzenie GNU. Po polach tych "
+"występują prawa dostępu (ósemkowo) oraz łańcuch znaków oznaczający nazwę "
+"zdalnego pliku. Prawa dostępu są oddzielone od słowa I<begin> i nazwy pliku "
+"za pomocą pojedynczego znaku spacji."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Traditional uuencoding"
+msgstr "Tradycyjne kodowanie uuencode"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The traditional I<uuencoded> file body consists of a number of lines, each "
+"at most 62 characters long (including the trailing newline). These consist "
+"of a character count letter, followed by the encoded characters, followed by "
+"a newline. The character count is a single printing character, and "
+"represents an integer, the number of bytes the rest of the line represents. "
+"Such integers are always in the range from 0 to 63 and can be determined by "
+"subtracting the character space (octal 40) from the character."
+msgstr ""
+"Treść pliku zakodowanego przez tradycyjny I<uuencode> składa się z pewnej "
+"liczby linii, każda o długości co najwyżej 62 znaków (łącznie z końcowym "
+"znakiem nowej linii). Składają się one z licznika znaków, zakodowanych "
+"znaków i znaku nowej linii. Licznik znaków to pojedynczy znak drukowalny "
+"reprezentujący liczbę całkowitą będącą liczbą bajtów, występujących w "
+"dalszej części linii. Takie liczby są zawsze w zakresie od 0 do 63 i można "
+"je określić odejmując znak spacji (40 ósemkowo) od tego znaku."
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Groups of 3 bytes are stored in 4 characters, 6 bits per character. All are "
+"offset by a space to make the characters printing. The last line may be "
+"shorter than the normal 45 bytes. If the size is not a multiple of 3, this "
+"fact can be determined by the value of the count on the last line. Extra "
+"garbage will be included to make the character count a multiple of 4. The "
+"body is terminated by a line with a count of zero. This line consists of "
+"one ASCII space."
+msgstr ""
+"Grupy trzybajtowe przechowywane są w czterech znakach, sześć bitów na znak. "
+"Wszystkie są przesunięte o spację, tak aby dać znaki drukowalne. Ostatnia "
+"linia może być krótsza niż zwykłe 45 bajtów. Jeśli wielkość pliku nie jest "
+"wielokrotnością trzech, fakt ten można ustalić licząc znaki w ostatniej "
+"linii. Dodatkowe śmiecie są dołączane aby liczba znaków była wielokrotnością "
+"czterech. Treść kończona jest linią o długości zerowej. Linia ta składa się "
+"z jednej spacji ASCII."
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The trailer line consists of I<end> on a line by itself."
+msgstr "Linia stopki składa się ze słowa I<end> w osobnej linii."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "base64 encoding"
+msgstr "Kodowanie base64"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<base64> encoded files follow the specified format for the body, but also "
+"include a I<begin-base64> header and a trailer line of four I<=> characters."
+msgstr ""
+"Pliki zakodowane przez I<base64> używają podanego formatu w ich treści, ale "
+"także zawierają nagłówek I<begin-base64> oraz stopkę składającą się z "
+"czterech znaków I<=>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "PRZYKŁADY"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n"
+msgstr "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This introduces a base64 encoded file named, I<TODO> with that name encoded "
+"using base64 encoding."
+msgstr ""
+"Ta linia wprowadza plik zakodowany algorytmem base64. Plik ten nazwany jest "
+"I<TODO> i nazwa ta również jest zakodowana z użyciem base64."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "begin-encoded 644 5$]$3P``\n"
+msgstr "begin-encoded 644 5$]$3P``\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This introduces an encoded file named, I<TODO> with that name encoded using "
+"uuencoding. The encoding is a lot less friendly. Please prefer base64 "
+"encoding."
+msgstr ""
+"Ta linia wprowadza plik zakodowany algorytmem uuencode. Plik ten nazwany "
+"jest I<TODO> i nazwa ta również jest zakodowana z użyciem uuencode. Ten "
+"sposób kodowania jest o wiele mniej przyjemny dla użytkownika. Prosimy o "
+"wybieranie kodowania base64."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFORMING TO"
+msgstr "ZGODNE Z"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "IEEE Std 1003.1, plus extensions"
+msgstr "IEEE Std 1003.1 z rozszerzeniami"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<-encoded> suffix to the I<begin> header line is a GNU extension. "
+"Recipients must have the GNU I<uudecode> program to decode them."
+msgstr ""
+"Sufiks I<-encoded> do słowa I<begin> linii nagłówka jest rozszerzeniem GNU. "
+"Odbiorca musi mieć program I<uudecode> w wersji GNU, aby móc zdekodować dane."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU)"
+msgstr "B<uuencode>(1), B<uudecode>(1), B<base64>(1GNU)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "HISTORIA"
+
+#
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<uuencode> file format appeared in BSD 4.0 ."
+msgstr "Format plików I<uuencode> pojawił się w BSD 4.0"