diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man5/uuencode.5.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man5/uuencode.5.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man5/uuencode.5.po | 255 |
1 files changed, 255 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man5/uuencode.5.po b/po/pl/man5/uuencode.5.po new file mode 100644 index 00000000..a10a1769 --- /dev/null +++ b/po/pl/man5/uuencode.5.po @@ -0,0 +1,255 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Gwidon S. Naskrent <naskrent@hoth.amu.edu.pl>, 1998. +# Robert Luberda <robert@debian.org>, 2014. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-04 22:20+0200\n" +"Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UUENCODE" +msgstr "UUENCODE" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "uuencode - format of an encoded uuencode file" +msgstr "uuencode - format zakodowanego pliku uuencode" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Files output by uuencode(1) consist of a header line, followed by a number " +"of body lines, and a trailer line. The uudecode(1) command will ignore any " +"lines preceding the header or following the trailer. Lines preceding a " +"header must not, of course, look like a header." +msgstr "" +"Pliki produkowane przez B<uuencode>(1) składają się z linii nagłówka, po " +"której występuje pewna liczba linii treści oraz linia stopki. Polecenie " +"B<uudecode>(1) zignoruje wszystkie linie poprzedzające nagłówek lub " +"następujące po linii kończącej. Linie poprzedzające nagłówek nie mogą " +"oczywiście wyglądać jak nagłówek." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The header line is distinguished by having the first 5 characters be " +"I<begin> followed by a space, or else a hyphen and either I<base64> or " +"I<encoded> or both (also separated with a hyphen). The I<base64> option " +"says the file has been encoded using base64. The I<encoded> option says the " +"output file I<name> has been base64 encoded. It is never encoded with " +"traditional uuencoding. This is a GNU extension. These are followed by a " +"mode (in octal), and a string which names the remote file. The mode is " +"separated from the I<begin> clause and the file name by a single space " +"character." +msgstr "" +"Linia nagłówka jest rozróżniania po tym, że jej pierwszych 5 znaków to " +"I<begin>, a następnym znakiem jest albo spacja, albo myślnik, po którym " +"występuje albo I<base64>, albo I<encoded>, albo oba naraz (także rozdzielone " +"myślnikiem). Opcja I<base64> określa, że plik został zakodowany przy użyciu " +"base64. Opcja I<base64-encoded> określa, że I<nazwa> pliku wyjściowego " +"została zakodowana za pomocą base64. Nazwa ta nigdy nie jest kodowana za " +"pomocą tradycyjnego uuencode. Jest to rozszerzenie GNU. Po polach tych " +"występują prawa dostępu (ósemkowo) oraz łańcuch znaków oznaczający nazwę " +"zdalnego pliku. Prawa dostępu są oddzielone od słowa I<begin> i nazwy pliku " +"za pomocą pojedynczego znaku spacji." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Traditional uuencoding" +msgstr "Tradycyjne kodowanie uuencode" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The traditional I<uuencoded> file body consists of a number of lines, each " +"at most 62 characters long (including the trailing newline). These consist " +"of a character count letter, followed by the encoded characters, followed by " +"a newline. The character count is a single printing character, and " +"represents an integer, the number of bytes the rest of the line represents. " +"Such integers are always in the range from 0 to 63 and can be determined by " +"subtracting the character space (octal 40) from the character." +msgstr "" +"Treść pliku zakodowanego przez tradycyjny I<uuencode> składa się z pewnej " +"liczby linii, każda o długości co najwyżej 62 znaków (łącznie z końcowym " +"znakiem nowej linii). Składają się one z licznika znaków, zakodowanych " +"znaków i znaku nowej linii. Licznik znaków to pojedynczy znak drukowalny " +"reprezentujący liczbę całkowitą będącą liczbą bajtów, występujących w " +"dalszej części linii. Takie liczby są zawsze w zakresie od 0 do 63 i można " +"je określić odejmując znak spacji (40 ósemkowo) od tego znaku." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Groups of 3 bytes are stored in 4 characters, 6 bits per character. All are " +"offset by a space to make the characters printing. The last line may be " +"shorter than the normal 45 bytes. If the size is not a multiple of 3, this " +"fact can be determined by the value of the count on the last line. Extra " +"garbage will be included to make the character count a multiple of 4. The " +"body is terminated by a line with a count of zero. This line consists of " +"one ASCII space." +msgstr "" +"Grupy trzybajtowe przechowywane są w czterech znakach, sześć bitów na znak. " +"Wszystkie są przesunięte o spację, tak aby dać znaki drukowalne. Ostatnia " +"linia może być krótsza niż zwykłe 45 bajtów. Jeśli wielkość pliku nie jest " +"wielokrotnością trzech, fakt ten można ustalić licząc znaki w ostatniej " +"linii. Dodatkowe śmiecie są dołączane aby liczba znaków była wielokrotnością " +"czterech. Treść kończona jest linią o długości zerowej. Linia ta składa się " +"z jednej spacji ASCII." + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The trailer line consists of I<end> on a line by itself." +msgstr "Linia stopki składa się ze słowa I<end> w osobnej linii." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "base64 encoding" +msgstr "Kodowanie base64" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<base64> encoded files follow the specified format for the body, but also " +"include a I<begin-base64> header and a trailer line of four I<=> characters." +msgstr "" +"Pliki zakodowane przez I<base64> używają podanego formatu w ich treści, ale " +"także zawierają nagłówek I<begin-base64> oraz stopkę składającą się z " +"czterech znaków I<=>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "PRZYKŁADY" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n" +msgstr "begin-base64-encoded 644 VE9ETw==\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This introduces a base64 encoded file named, I<TODO> with that name encoded " +"using base64 encoding." +msgstr "" +"Ta linia wprowadza plik zakodowany algorytmem base64. Plik ten nazwany jest " +"I<TODO> i nazwa ta również jest zakodowana z użyciem base64." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "begin-encoded 644 5$]$3P``\n" +msgstr "begin-encoded 644 5$]$3P``\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This introduces an encoded file named, I<TODO> with that name encoded using " +"uuencoding. The encoding is a lot less friendly. Please prefer base64 " +"encoding." +msgstr "" +"Ta linia wprowadza plik zakodowany algorytmem uuencode. Plik ten nazwany " +"jest I<TODO> i nazwa ta również jest zakodowana z użyciem uuencode. Ten " +"sposób kodowania jest o wiele mniej przyjemny dla użytkownika. Prosimy o " +"wybieranie kodowania base64." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFORMING TO" +msgstr "ZGODNE Z" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IEEE Std 1003.1, plus extensions" +msgstr "IEEE Std 1003.1 z rozszerzeniami" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<-encoded> suffix to the I<begin> header line is a GNU extension. " +"Recipients must have the GNU I<uudecode> program to decode them." +msgstr "" +"Sufiks I<-encoded> do słowa I<begin> linii nagłówka jest rozszerzeniem GNU. " +"Odbiorca musi mieć program I<uudecode> w wersji GNU, aby móc zdekodować dane." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "uuencode(1), uudecode(1), base64(1GNU)" +msgstr "B<uuencode>(1), B<uudecode>(1), B<base64>(1GNU)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "HISTORIA" + +# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The I<uuencode> file format appeared in BSD 4.0 ." +msgstr "Format plików I<uuencode> pojawił się w BSD 4.0" |