summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl/man8/e4defrag.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man8/e4defrag.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/e4defrag.8.po')
-rw-r--r--po/pl/man8/e4defrag.8.po256
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/e4defrag.8.po b/po/pl/man8/e4defrag.8.po
new file mode 100644
index 00000000..e92600f5
--- /dev/null
+++ b/po/pl/man8/e4defrag.8.po
@@ -0,0 +1,256 @@
+# Polish translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2022.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-02-12 13:02+0100\n"
+"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "E4DEFRAG"
+msgstr "E4DEFRAG"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "May 2009"
+msgstr "maj 2009"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "e4defrag version 2.0"
+msgstr "e4defrag wersja 2.0"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NAZWA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "e4defrag - online defragmenter for ext4 file system"
+msgstr "e4defrag - defragmentuje system plików ext4 w trybie online"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SKŁADNIA"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<target> \\&..."
+msgstr "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<cel> \\&..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "OPIS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<e4defrag> reduces fragmentation of extent based file. The file targeted by "
+"B<e4defrag> is created on ext4 file system made with \"-O extent\" option "
+"(see B<mke2fs>(8)). The targeted file gets more contiguous blocks and "
+"improves the file access speed."
+msgstr ""
+"Program B<e4defrag> redukuje fragmentację plików korzystających z ekstentów. "
+"Pliki przetwarzane przez B<e4defrag> powstają na systemie plików ext4 z "
+"opcją \"-O extent\" (zob. B<mke2fs>(8)). Finalnie zyskują większą ciągłość "
+"bloków i zwiększoną szybkość odczytu."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<target> is a regular file, a directory, or a device that is mounted as "
+"ext4 file system. If I<target> is a directory, B<e4defrag> reduces "
+"fragmentation of all files in it. If I<target> is a device, B<e4defrag> gets "
+"the mount point of it and reduces fragmentation of all files in this mount "
+"point."
+msgstr ""
+"I<Cel> jest zwykłym plikiem, katalogiem lub urządzeniem zamontowanym jako "
+"system plików ext4. Jeśli I<cel> jest katalogiem, B<e4defrag> redukuje "
+"fragmentację wszystkich znajdujących się w nim plików. Jeśli natomiast "
+"I<cel> jest urządzeniem, to B<e4defrag> sprawdza jego punkt montowania i "
+"redukuje fragmentację wszystkich plików w danym punkcie montowania."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPCJE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-c>"
+msgstr "B<-c>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Get a current fragmentation count and an ideal fragmentation count, and "
+"calculate fragmentation score based on them. By seeing this score, we can "
+"determine whether we should execute B<e4defrag> to I<target>. When used "
+"with B<-v> option, the current fragmentation count and the ideal "
+"fragmentation count are printed for each file."
+msgstr ""
+"Sprawdza bieżącą fragmentację oraz fragmentację idealną i w oparciu o te "
+"dane oblicza wynik fragmentacji. W ten sposób można określić czy I<cel> "
+"powinien zostać zdefragmentowany. Jeśli użyje się tej opcji razem z B<-v>, "
+"to bieżąca fragmentacja oraz wskaźnik fragmentacji idealnej jest wypisywany "
+"dla każdego pliku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Also this option outputs the average data size in one extent. If you see it, "
+"you'll find the file has ideal extents or not. Note that the maximum extent "
+"size is 131072KB in ext4 file system (if block size is 4KB)."
+msgstr ""
+"Opcja wypisuje również średni rozmiar danych w jednym ekstencie. Można "
+"wówczas określić, czy plik ma idealne ekstenty czy też nie. Proszę zauważyć, "
+"że maksymalny rozmiar ekstentu w systemie plików ext4 wynosi 131 072 KB "
+"(jeśli rozmiar bloku wynosi 4 KB)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If this option is specified, I<target> is never defragmented."
+msgstr "Przy podaniu tej opcji I<cel> nigdy nie jest defragmentowany."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>"
+msgstr "B<-v>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Print error messages and the fragmentation count before and after defrag for "
+"each file."
+msgstr ""
+"Wypisuje komunikaty o błędach oraz wskaźnik fragmentacji przed i po "
+"wykonaniu defragmentacji dla każdego pliku."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "UWAGI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<e4defrag> does not support swap file, files in lost+found directory, and "
+"files allocated in indirect blocks. When I<target> is a device or a mount "
+"point, B<e4defrag> doesn't defragment files in mount point of other device."
+msgstr ""
+"Program B<e4defrag> nie obsługuje pliku wymiany, plików w katalogu "
+"I<lost+found> ani plików alokowanych w blokach pośrednich. Gdy I<cel> jest "
+"urządzeniem lub punktem montowania, B<e4defrag> nie defragmentuje plików w "
+"punkcie montowania innego urządzenia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is safe to run e4defrag on a file while it is actively in use by another "
+"application. Since the contents of file blocks are copied using the page "
+"cache, this can result in a performance slowdown to both e4defrag and the "
+"application due to contention over the system's memory and disk bandwidth."
+msgstr ""
+"Można bezpiecznie uruchomić e4defrag na pliku, który jest aktywnie używany "
+"przez inny program. Zawartość bloków pliku jest kopiowana podczas "
+"buforowania strony, dlatego może to spowodować spowolnienie zarówno e4defrag "
+"jak i danego programu, ze względu na narzut na pamięć systemową i "
+"przepustowość dysku."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file system's free space is fragmented, or if there is insufficient "
+"free space available, e4defrag may not be able to improve the file's "
+"fragmentation."
+msgstr ""
+"Jeśli wolna przestrzeń systemu plików jest pofragmentowana lub gdy jest jej "
+"zbyt mało, e4defrag może nie być w stanie poprawić fragmentacji plików."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Non-privileged users can execute B<e4defrag> to their own file, but the "
+"score is not printed if B<-c> option is specified. Therefore, it is "
+"desirable to be executed by root user."
+msgstr ""
+"Użytkownicy nieuprzywilejowani mogą wykonać B<e4defrag> na swoim pliku, lecz "
+"gdy poda się opcję B<-c> wynik i tak nie jest wypisywany. Z tego powodu "
+"zaleca się aby program był uruchamiany przez roota."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Written by Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> and Takashi Sato "
+"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>."
+msgstr ""
+"Autorami są Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> i Takashi Sato "
+"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "ZOBACZ TAKŻE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."
+msgstr "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)."