diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pl/man8/e4defrag.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pl/man8/e4defrag.8.po')
-rw-r--r-- | po/pl/man8/e4defrag.8.po | 256 |
1 files changed, 256 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl/man8/e4defrag.8.po b/po/pl/man8/e4defrag.8.po new file mode 100644 index 00000000..e92600f5 --- /dev/null +++ b/po/pl/man8/e4defrag.8.po @@ -0,0 +1,256 @@ +# Polish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2013, 2022. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-pl\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 17:57+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2022-02-12 13:02+0100\n" +"Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <manpages-pl-list@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: pl\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " +"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "E4DEFRAG" +msgstr "E4DEFRAG" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "May 2009" +msgstr "maj 2009" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "e4defrag version 2.0" +msgstr "e4defrag wersja 2.0" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAZWA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "e4defrag - online defragmenter for ext4 file system" +msgstr "e4defrag - defragmentuje system plików ext4 w trybie online" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SKŁADNIA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<target> \\&..." +msgstr "B<e4defrag> [ B<-c> ] [ B<-v> ] I<cel> \\&..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "OPIS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e4defrag> reduces fragmentation of extent based file. The file targeted by " +"B<e4defrag> is created on ext4 file system made with \"-O extent\" option " +"(see B<mke2fs>(8)). The targeted file gets more contiguous blocks and " +"improves the file access speed." +msgstr "" +"Program B<e4defrag> redukuje fragmentację plików korzystających z ekstentów. " +"Pliki przetwarzane przez B<e4defrag> powstają na systemie plików ext4 z " +"opcją \"-O extent\" (zob. B<mke2fs>(8)). Finalnie zyskują większą ciągłość " +"bloków i zwiększoną szybkość odczytu." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<target> is a regular file, a directory, or a device that is mounted as " +"ext4 file system. If I<target> is a directory, B<e4defrag> reduces " +"fragmentation of all files in it. If I<target> is a device, B<e4defrag> gets " +"the mount point of it and reduces fragmentation of all files in this mount " +"point." +msgstr "" +"I<Cel> jest zwykłym plikiem, katalogiem lub urządzeniem zamontowanym jako " +"system plików ext4. Jeśli I<cel> jest katalogiem, B<e4defrag> redukuje " +"fragmentację wszystkich znajdujących się w nim plików. Jeśli natomiast " +"I<cel> jest urządzeniem, to B<e4defrag> sprawdza jego punkt montowania i " +"redukuje fragmentację wszystkich plików w danym punkcie montowania." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPCJE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>" +msgstr "B<-c>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Get a current fragmentation count and an ideal fragmentation count, and " +"calculate fragmentation score based on them. By seeing this score, we can " +"determine whether we should execute B<e4defrag> to I<target>. When used " +"with B<-v> option, the current fragmentation count and the ideal " +"fragmentation count are printed for each file." +msgstr "" +"Sprawdza bieżącą fragmentację oraz fragmentację idealną i w oparciu o te " +"dane oblicza wynik fragmentacji. W ten sposób można określić czy I<cel> " +"powinien zostać zdefragmentowany. Jeśli użyje się tej opcji razem z B<-v>, " +"to bieżąca fragmentacja oraz wskaźnik fragmentacji idealnej jest wypisywany " +"dla każdego pliku." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Also this option outputs the average data size in one extent. If you see it, " +"you'll find the file has ideal extents or not. Note that the maximum extent " +"size is 131072KB in ext4 file system (if block size is 4KB)." +msgstr "" +"Opcja wypisuje również średni rozmiar danych w jednym ekstencie. Można " +"wówczas określić, czy plik ma idealne ekstenty czy też nie. Proszę zauważyć, " +"że maksymalny rozmiar ekstentu w systemie plików ext4 wynosi 131 072 KB " +"(jeśli rozmiar bloku wynosi 4 KB)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If this option is specified, I<target> is never defragmented." +msgstr "Przy podaniu tej opcji I<cel> nigdy nie jest defragmentowany." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>" +msgstr "B<-v>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Print error messages and the fragmentation count before and after defrag for " +"each file." +msgstr "" +"Wypisuje komunikaty o błędach oraz wskaźnik fragmentacji przed i po " +"wykonaniu defragmentacji dla każdego pliku." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "UWAGI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<e4defrag> does not support swap file, files in lost+found directory, and " +"files allocated in indirect blocks. When I<target> is a device or a mount " +"point, B<e4defrag> doesn't defragment files in mount point of other device." +msgstr "" +"Program B<e4defrag> nie obsługuje pliku wymiany, plików w katalogu " +"I<lost+found> ani plików alokowanych w blokach pośrednich. Gdy I<cel> jest " +"urządzeniem lub punktem montowania, B<e4defrag> nie defragmentuje plików w " +"punkcie montowania innego urządzenia." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is safe to run e4defrag on a file while it is actively in use by another " +"application. Since the contents of file blocks are copied using the page " +"cache, this can result in a performance slowdown to both e4defrag and the " +"application due to contention over the system's memory and disk bandwidth." +msgstr "" +"Można bezpiecznie uruchomić e4defrag na pliku, który jest aktywnie używany " +"przez inny program. Zawartość bloków pliku jest kopiowana podczas " +"buforowania strony, dlatego może to spowodować spowolnienie zarówno e4defrag " +"jak i danego programu, ze względu na narzut na pamięć systemową i " +"przepustowość dysku." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the file system's free space is fragmented, or if there is insufficient " +"free space available, e4defrag may not be able to improve the file's " +"fragmentation." +msgstr "" +"Jeśli wolna przestrzeń systemu plików jest pofragmentowana lub gdy jest jej " +"zbyt mało, e4defrag może nie być w stanie poprawić fragmentacji plików." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Non-privileged users can execute B<e4defrag> to their own file, but the " +"score is not printed if B<-c> option is specified. Therefore, it is " +"desirable to be executed by root user." +msgstr "" +"Użytkownicy nieuprzywilejowani mogą wykonać B<e4defrag> na swoim pliku, lecz " +"gdy poda się opcję B<-c> wynik i tak nie jest wypisywany. Z tego powodu " +"zaleca się aby program był uruchamiany przez roota." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Written by Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> and Takashi Sato " +"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>." +msgstr "" +"Autorami są Akira Fujita E<lt>a-fujita@rs.jp.nec.comE<gt> i Takashi Sato " +"E<lt>t-sato@yk.jp.nec.comE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ZOBACZ TAKŻE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)." +msgstr "B<mke2fs>(8), B<mount>(8)." |