summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po')
-rw-r--r--po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po602
1 files changed, 602 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po b/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po
new file mode 100644
index 00000000..60c97608
--- /dev/null
+++ b/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po
@@ -0,0 +1,602 @@
+# Brazilian Portuguese translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-06-08 03:09-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
+"org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 40.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "PACMAN-KEY"
+msgstr "PACMAN-KEY"
+
+#. type: TH
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "2024-02-06"
+msgstr "6 fevereiro 2024"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2"
+msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Pacman Manual"
+msgstr "Manual do pacman"
+
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. * MAIN CONTENT STARTS HERE *
+#. -----------------------------------------------------------------
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NOME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "pacman-key - manage pacman\\*(Aqs list of trusted keys"
+msgstr "pacman-key - gerencia a lista de chaves confiáveis do pacman"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "SINOPSE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I<pacman-key> [options] operation [targets]"
+msgstr "I<pacman-key> [opções] operação [alvos]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"I<pacman-key> is a wrapper script for GnuPG used to manage pacman\\(cqs "
+"keyring, which is the collection of PGP keys used to check signed packages "
+"and databases\\&. It provides the ability to import and export keys, fetch "
+"keys from keyservers and update the key trust database\\&."
+msgstr ""
+"I<pacman-key> é um script wrapper para o GnuPG usado para gerenciar o "
+"chaveiro do pacman, que é a coleção de chaves PGP usadas para verificar "
+"pacotes e base de dados assinados\\&. Ele fornece a capacidade de importar e "
+"exportar chaves, buscar chaves dos servidores de chaves e atualizar a base "
+"de dados de confiança de chaves\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"More complex keyring management can be achieved using GnuPG directly "
+"combined with the I<--homedir> option pointing at the pacman keyring "
+"(located in /etc/pacman\\&.d/gnupg by default)\\&."
+msgstr ""
+"Um gerenciamento de chaveiro mais complexo pode ser obtido usando o GnuPG, "
+"combinado diretamente com a opção I<--homedir>, apontando para o chaveiro do "
+"pacman (localizado em /etc/pacman\\&.d/gnupg por padrão)\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Invoking pacman-key consists of supplying an operation with any potential "
+"options and targets to operate on\\&. Depending on the operation, a "
+"I<target> may be a valid key identifier, filename, or directory\\&."
+msgstr ""
+"A chamada do pacman-key consiste em fornecer uma operação com todas as "
+"opções e alvos possíveis para operar\\&. Dependendo da operação, um I<alvo> "
+"pode ser um identificador de chave, nome de arquivo ou diretório válido\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "OPERATIONS"
+msgstr "OPERAÇÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-a, --add>"
+msgstr "B<-a, --add>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Add the key(s) contained in the specified file or files to pacman\\(cqs "
+"keyring\\&. If a key already exists, update it\\&."
+msgstr ""
+"Adiciona uma ou mais chaves contidas no arquivo ou arquivos especificados no "
+"chaveiro do pacman\\&. Se uma chave já existir, atualiza-a\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-d, --delete>"
+msgstr "B<-d, --delete>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Remove the key(s) identified by the specified keyid(s) from pacman\\(cqs "
+"keyring\\&."
+msgstr ""
+"Remove uma ou mais chaves identificadas por keyid(s) especificados do "
+"chaveiro do pacman\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-e, --export>"
+msgstr "B<-e, --export>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Export key(s) identified by the specified keyid(s) to I<stdout>\\&. If no "
+"keyid is specified, all keys will be exported\\&."
+msgstr ""
+"Exporta as chaves identificadas pelos keyids especificados para "
+"I<stdout>\\&. Se nenhum keyid for especificado, todas as chaves serão "
+"exportadas\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--edit-key>"
+msgstr "B<--edit-key>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Present a menu for key management task on the specified keyid(s)\\&. Useful "
+"for adjusting a keys trust level\\&."
+msgstr ""
+"Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento de chaves nos keyids "
+"especificados\\&. Útil para ajustar um nível de confiança de chaves\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-f, --finger>"
+msgstr "B<-f, --finger>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"List a fingerprint for each specified keyid, or for all known keys if no "
+"keyids are specified\\&."
+msgstr ""
+"Lista uma impressão digital para cada keyid especificado ou para todas as "
+"chaves conhecidas se nenhum keyid for especificado\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-h, --help>"
+msgstr "B<-h, --help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Output syntax and command line options\\&."
+msgstr "Emite sintaxe e opções de linha de comando\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--import>"
+msgstr "B<--import>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Imports keys from pubring\\&.gpg into the public keyring from the specified "
+"directories\\&."
+msgstr ""
+"Importa chaves de pubring\\&.gpg para o chaveiro público dos diretórios "
+"especificados\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--import-trustdb>"
+msgstr "B<--import-trustdb>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Imports ownertrust values from trustdb\\&.gpg into the shared trust database "
+"from the specified directories\\&."
+msgstr ""
+"Importa valores de confiança do proprietário de trustdb\\&.gpg na base de "
+"dados de confiança compartilhada dos diretórios especificados\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--init>"
+msgstr "B<--init>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Ensure the keyring is properly initialized and has the required access "
+"permissions\\&."
+msgstr ""
+"Verifica se o chaveiro foi inicializado corretamente e tem as permissões de "
+"acesso necessárias\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-l, --list-keys>"
+msgstr "B<-l, --list-keys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Lists all or specified keys from the public keyring\\&."
+msgstr "Lista todas ou chaves especificadas do chaveiro público\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--list-sigs>"
+msgstr "B<--list-sigs>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Same as I<--list-keys>, but the signatures are listed too\\&."
+msgstr ""
+"O mesmo que I<--list-keys>, mas as assinaturas também estão listadas\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--lsign-key>"
+msgstr "B<--lsign-key>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Locally sign the given key\\&. This is primarily used to root the web of "
+"trust in the local private key generated by I<--init>\\&."
+msgstr ""
+"Assina localmente a chave fornecida\\&. Isso é usado principalmente para "
+"enraizar a rede de confiança na chave privada local gerada por I<--init>\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--nocolor>"
+msgstr "B<--nocolor>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Disable colored output from pacman-key\\&."
+msgstr "Desabilita a saída colorida de pacman-key\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-r, --recv-keys>"
+msgstr "B<-r, --recv-keys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Equivalent to I<--recv-keys> in GnuPG\\&."
+msgstr "Equivalente a I<--recv-keys> no GnuPG\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--refresh-keys>"
+msgstr "B<--refresh-keys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Equivalent to I<--refresh-keys> in GnuPG\\&."
+msgstr "Equivalente a I<--refresh-keys> no GnuPG\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--populate>"
+msgstr "B<--populate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Reload the default keys from the (optionally provided) keyrings in /usr/"
+"share/pacman/keyrings\\&. For more information, see Providing a Keyring for "
+"Import below\\&."
+msgstr ""
+"Recarrega as chaves padrão dos chaveiros (opcionalmente fornecidos) em /usr/"
+"share/pacman/keyrings\\&. Para obter mais informações, consulte Fornecendo "
+"um Chaveiro para Importação abaixo de\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-u, --updatedb>"
+msgstr "B<-u, --updatedb>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Equivalent to I<--check-trustdb> in GnuPG\\&. This operation can be "
+"specified with other operations\\&."
+msgstr ""
+"Equivalente a I<--check-trustdb> em GnuPG\\&. Esta operação pode ser "
+"especificada com outras operações\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-V, --version>"
+msgstr "B<-V, --version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Displays the program version\\&."
+msgstr "Exibe a versão do programa\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<-v, --verify>"
+msgstr "B<-v, --verify>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Assume that the first argument is a signature and verify it\\&. If a second "
+"argument is provided, it is the file to be verified\\&."
+msgstr ""
+"Supõe que o primeiro argumento seja uma assinatura e verifica-o\\&. Se um "
+"segundo argumento for fornecido, é o arquivo a ser verificado\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"With only one argument given, assume that the signature is a detached "
+"signature, and look for a matching data file to verify by stripping the file "
+"extension\\&. If no matching data file is found, fall back on GnuPG "
+"semantics and attempt to verify a file with an embedded signature\\&."
+msgstr ""
+"Com apenas um argumento, supõe que a assinatura seja uma assinatura "
+"desanexada e procure um arquivo de dados correspondente a ser verificado "
+"removendo a extensão do arquivo\\&. Se nenhum arquivo de dados "
+"correspondente for encontrado, volta para a semântica do GnuPG e tenta "
+"verificar um arquivo com uma assinatura incorporada\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPÇÕES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--config> E<lt>fileE<gt>"
+msgstr "B<--config> E<lt>arquivoE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Use an alternate configuration file instead of the /etc/pacman\\&.conf "
+"default\\&."
+msgstr ""
+"Usa um arquivo de configuração alternativo em vez do /etc/pacman\\&.conf "
+"padrão\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--gpgdir> E<lt>dirE<gt>"
+msgstr "B<--gpgdir> E<lt>diretórioE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Set an alternate home directory for GnuPG\\&. If unspecified, the value is "
+"read from /etc/pacman\\&.conf\\&."
+msgstr ""
+"Define um diretório inicial alternativo para o GnuPG\\&. Se não "
+"especificado, o valor será lido em /etc/pacman\\&.conf\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<--keyserver> E<lt>keyserverE<gt>"
+msgstr "B<--keyserver> E<lt>servidor de chavesE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Use the specified keyserver if the operation requires one\\&. This will take "
+"precedence over any keyserver option specified in a gpg\\&.conf "
+"configuration file\\&. Running I<--init> with this option will set the "
+"default keyserver if one was not already configured\\&."
+msgstr ""
+"Use o servidor de chaves especificado se a operação exigir um\\&. Isso terá "
+"precedência sobre qualquer opção de servidor de chaves especificada em um "
+"arquivo de configuração gpg\\&.conf\\&. Executar I<--init> com esta opção "
+"definirá o servidor de chaves padrão se um ainda não estiver configurado\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "PROVIDING A KEYRING FOR IMPORT"
+msgstr "FORNECENDO UM CHAVEIRO PARA IMPORTAÇÃO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"A distribution or other repository provided may want to provide a set of PGP "
+"keys used in the signing of its packages and repository databases that can "
+"be readily imported into the pacman keyring\\&. This is achieved by "
+"providing a PGP keyring file foo\\&.gpg that contains the keys for the foo "
+"keyring in the directory /usr/share/pacman/keyrings\\&."
+msgstr ""
+"Uma distribuição ou outro repositório fornecido pode querer fornecer um "
+"conjunto de chaves PGP usadas na assinatura de seus pacotes e suas bases de "
+"dados de repositórios que podem ser prontamente importados para o chaveiro "
+"pacman\\&. Isso é obtido fornecendo um arquivo de chaveiro PGP foo\\&.gpg "
+"que contém as chaves para o chaveiro foo no diretório /usr/share/pacman/"
+"keyrings\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Optionally, the file foo-trusted can be provided containing a list of "
+"trusted key IDs for that keyring\\&. This is a file in a format compatible "
+"with I<gpg --export-ownertrust> output\\&. This file will inform the user "
+"which keys a user needs to verify and sign to build a local web of trust, in "
+"addition to assigning provided owner trust values\\&."
+msgstr ""
+"Opcionalmente, o arquivo foo-trusted pode ser fornecido contendo uma lista "
+"de IDs de chave confiáveis para esse chaveiro\\&. Este é um arquivo em um "
+"formato compatível com a saída I<gpg --export-ownertrust>\\&. Este arquivo "
+"informará ao usuário quais chaves um usuário precisa verificar e assinar "
+"para criar uma rede local de confiança, além de atribuir valores de "
+"confiança do proprietário fornecidos\\&."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Also optionally, the file foo-revoked can be provided containing a list of "
+"revoked key IDs for that keyring\\&. Revoked is defined as \"no longer valid "
+"for any signing\", so should be used with prudence\\&. A key being marked as "
+"revoked will be disabled in the keyring and no longer treated as valid, so "
+"this always takes priority over it\\(cqs trusted state in any other "
+"keyring\\&."
+msgstr ""
+"Também opcionalmente, o arquivo foo-revoked pode ser fornecido contendo uma "
+"lista de IDs de chave revogados para esse chaveiro\\&. Revogado é definido "
+"como \"não é mais válido para qualquer assinatura\", portanto deve ser usado "
+"com prudência\\&. Uma chave que está sendo marcada como revogada será "
+"desabilitada no chaveiro e não será mais tratada como válida; portanto, isso "
+"sempre terá prioridade sobre seu estado confiável em qualquer outro "
+"chaveiro\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "VEJA TAMBÉM"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)"
+msgstr "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current "
+"information on pacman and its related tools\\&."
+msgstr ""
+"Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter "
+"informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "BUGS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we "
+"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at "
+"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&."
+msgstr ""
+"Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por "
+"acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de "
+"detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUTHORS"
+msgstr "AUTORES"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Atuais mantenedores:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
+msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Past major contributors:"
+msgstr "Principais colaboradores anteriores:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
+msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
+msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
+msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git "
+"repository\\&."
+msgstr ""
+"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&."
+"git\\&."
+
+#. type: TH
+#: fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-25"
+msgstr "25 janeiro 2024"