diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po | 602 |
1 files changed, 602 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po b/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po new file mode 100644 index 00000000..60c97608 --- /dev/null +++ b/po/pt_BR/man8/pacman-key.8.po @@ -0,0 +1,602 @@ +# Brazilian Portuguese translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2020-2021. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.0.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-06-08 03:09-0300\n" +"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n" +"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian." +"org>\n" +"Language: pt_BR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "PACMAN-KEY" +msgstr "PACMAN-KEY" + +#. type: TH +#: archlinux +#, no-wrap +msgid "2024-02-06" +msgstr "6 fevereiro 2024" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman 6\\&.0\\&.2" +msgstr "Pacman 6\\&.0\\&.2" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Pacman Manual" +msgstr "Manual do pacman" + +#. ----------------------------------------------------------------- +#. * MAIN CONTENT STARTS HERE * +#. ----------------------------------------------------------------- +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NOME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "pacman-key - manage pacman\\*(Aqs list of trusted keys" +msgstr "pacman-key - gerencia a lista de chaves confiáveis do pacman" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "SINOPSE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "I<pacman-key> [options] operation [targets]" +msgstr "I<pacman-key> [opções] operação [alvos]" + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIÇÃO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"I<pacman-key> is a wrapper script for GnuPG used to manage pacman\\(cqs " +"keyring, which is the collection of PGP keys used to check signed packages " +"and databases\\&. It provides the ability to import and export keys, fetch " +"keys from keyservers and update the key trust database\\&." +msgstr "" +"I<pacman-key> é um script wrapper para o GnuPG usado para gerenciar o " +"chaveiro do pacman, que é a coleção de chaves PGP usadas para verificar " +"pacotes e base de dados assinados\\&. Ele fornece a capacidade de importar e " +"exportar chaves, buscar chaves dos servidores de chaves e atualizar a base " +"de dados de confiança de chaves\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"More complex keyring management can be achieved using GnuPG directly " +"combined with the I<--homedir> option pointing at the pacman keyring " +"(located in /etc/pacman\\&.d/gnupg by default)\\&." +msgstr "" +"Um gerenciamento de chaveiro mais complexo pode ser obtido usando o GnuPG, " +"combinado diretamente com a opção I<--homedir>, apontando para o chaveiro do " +"pacman (localizado em /etc/pacman\\&.d/gnupg por padrão)\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Invoking pacman-key consists of supplying an operation with any potential " +"options and targets to operate on\\&. Depending on the operation, a " +"I<target> may be a valid key identifier, filename, or directory\\&." +msgstr "" +"A chamada do pacman-key consiste em fornecer uma operação com todas as " +"opções e alvos possíveis para operar\\&. Dependendo da operação, um I<alvo> " +"pode ser um identificador de chave, nome de arquivo ou diretório válido\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "OPERATIONS" +msgstr "OPERAÇÕES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-a, --add>" +msgstr "B<-a, --add>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Add the key(s) contained in the specified file or files to pacman\\(cqs " +"keyring\\&. If a key already exists, update it\\&." +msgstr "" +"Adiciona uma ou mais chaves contidas no arquivo ou arquivos especificados no " +"chaveiro do pacman\\&. Se uma chave já existir, atualiza-a\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-d, --delete>" +msgstr "B<-d, --delete>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Remove the key(s) identified by the specified keyid(s) from pacman\\(cqs " +"keyring\\&." +msgstr "" +"Remove uma ou mais chaves identificadas por keyid(s) especificados do " +"chaveiro do pacman\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-e, --export>" +msgstr "B<-e, --export>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Export key(s) identified by the specified keyid(s) to I<stdout>\\&. If no " +"keyid is specified, all keys will be exported\\&." +msgstr "" +"Exporta as chaves identificadas pelos keyids especificados para " +"I<stdout>\\&. Se nenhum keyid for especificado, todas as chaves serão " +"exportadas\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--edit-key>" +msgstr "B<--edit-key>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Present a menu for key management task on the specified keyid(s)\\&. Useful " +"for adjusting a keys trust level\\&." +msgstr "" +"Apresenta um menu para a tarefa de gerenciamento de chaves nos keyids " +"especificados\\&. Útil para ajustar um nível de confiança de chaves\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-f, --finger>" +msgstr "B<-f, --finger>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"List a fingerprint for each specified keyid, or for all known keys if no " +"keyids are specified\\&." +msgstr "" +"Lista uma impressão digital para cada keyid especificado ou para todas as " +"chaves conhecidas se nenhum keyid for especificado\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-h, --help>" +msgstr "B<-h, --help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Output syntax and command line options\\&." +msgstr "Emite sintaxe e opções de linha de comando\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--import>" +msgstr "B<--import>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Imports keys from pubring\\&.gpg into the public keyring from the specified " +"directories\\&." +msgstr "" +"Importa chaves de pubring\\&.gpg para o chaveiro público dos diretórios " +"especificados\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--import-trustdb>" +msgstr "B<--import-trustdb>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Imports ownertrust values from trustdb\\&.gpg into the shared trust database " +"from the specified directories\\&." +msgstr "" +"Importa valores de confiança do proprietário de trustdb\\&.gpg na base de " +"dados de confiança compartilhada dos diretórios especificados\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--init>" +msgstr "B<--init>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Ensure the keyring is properly initialized and has the required access " +"permissions\\&." +msgstr "" +"Verifica se o chaveiro foi inicializado corretamente e tem as permissões de " +"acesso necessárias\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-l, --list-keys>" +msgstr "B<-l, --list-keys>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Lists all or specified keys from the public keyring\\&." +msgstr "Lista todas ou chaves especificadas do chaveiro público\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--list-sigs>" +msgstr "B<--list-sigs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Same as I<--list-keys>, but the signatures are listed too\\&." +msgstr "" +"O mesmo que I<--list-keys>, mas as assinaturas também estão listadas\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--lsign-key>" +msgstr "B<--lsign-key>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Locally sign the given key\\&. This is primarily used to root the web of " +"trust in the local private key generated by I<--init>\\&." +msgstr "" +"Assina localmente a chave fornecida\\&. Isso é usado principalmente para " +"enraizar a rede de confiança na chave privada local gerada por I<--init>\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--nocolor>" +msgstr "B<--nocolor>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Disable colored output from pacman-key\\&." +msgstr "Desabilita a saída colorida de pacman-key\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-r, --recv-keys>" +msgstr "B<-r, --recv-keys>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Equivalent to I<--recv-keys> in GnuPG\\&." +msgstr "Equivalente a I<--recv-keys> no GnuPG\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--refresh-keys>" +msgstr "B<--refresh-keys>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Equivalent to I<--refresh-keys> in GnuPG\\&." +msgstr "Equivalente a I<--refresh-keys> no GnuPG\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--populate>" +msgstr "B<--populate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Reload the default keys from the (optionally provided) keyrings in /usr/" +"share/pacman/keyrings\\&. For more information, see Providing a Keyring for " +"Import below\\&." +msgstr "" +"Recarrega as chaves padrão dos chaveiros (opcionalmente fornecidos) em /usr/" +"share/pacman/keyrings\\&. Para obter mais informações, consulte Fornecendo " +"um Chaveiro para Importação abaixo de\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-u, --updatedb>" +msgstr "B<-u, --updatedb>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Equivalent to I<--check-trustdb> in GnuPG\\&. This operation can be " +"specified with other operations\\&." +msgstr "" +"Equivalente a I<--check-trustdb> em GnuPG\\&. Esta operação pode ser " +"especificada com outras operações\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-V, --version>" +msgstr "B<-V, --version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Displays the program version\\&." +msgstr "Exibe a versão do programa\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<-v, --verify>" +msgstr "B<-v, --verify>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Assume that the first argument is a signature and verify it\\&. If a second " +"argument is provided, it is the file to be verified\\&." +msgstr "" +"Supõe que o primeiro argumento seja uma assinatura e verifica-o\\&. Se um " +"segundo argumento for fornecido, é o arquivo a ser verificado\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"With only one argument given, assume that the signature is a detached " +"signature, and look for a matching data file to verify by stripping the file " +"extension\\&. If no matching data file is found, fall back on GnuPG " +"semantics and attempt to verify a file with an embedded signature\\&." +msgstr "" +"Com apenas um argumento, supõe que a assinatura seja uma assinatura " +"desanexada e procure um arquivo de dados correspondente a ser verificado " +"removendo a extensão do arquivo\\&. Se nenhum arquivo de dados " +"correspondente for encontrado, volta para a semântica do GnuPG e tenta " +"verificar um arquivo com uma assinatura incorporada\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "OPÇÕES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--config> E<lt>fileE<gt>" +msgstr "B<--config> E<lt>arquivoE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Use an alternate configuration file instead of the /etc/pacman\\&.conf " +"default\\&." +msgstr "" +"Usa um arquivo de configuração alternativo em vez do /etc/pacman\\&.conf " +"padrão\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--gpgdir> E<lt>dirE<gt>" +msgstr "B<--gpgdir> E<lt>diretórioE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Set an alternate home directory for GnuPG\\&. If unspecified, the value is " +"read from /etc/pacman\\&.conf\\&." +msgstr "" +"Define um diretório inicial alternativo para o GnuPG\\&. Se não " +"especificado, o valor será lido em /etc/pacman\\&.conf\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<--keyserver> E<lt>keyserverE<gt>" +msgstr "B<--keyserver> E<lt>servidor de chavesE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Use the specified keyserver if the operation requires one\\&. This will take " +"precedence over any keyserver option specified in a gpg\\&.conf " +"configuration file\\&. Running I<--init> with this option will set the " +"default keyserver if one was not already configured\\&." +msgstr "" +"Use o servidor de chaves especificado se a operação exigir um\\&. Isso terá " +"precedência sobre qualquer opção de servidor de chaves especificada em um " +"arquivo de configuração gpg\\&.conf\\&. Executar I<--init> com esta opção " +"definirá o servidor de chaves padrão se um ainda não estiver configurado\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "PROVIDING A KEYRING FOR IMPORT" +msgstr "FORNECENDO UM CHAVEIRO PARA IMPORTAÇÃO" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"A distribution or other repository provided may want to provide a set of PGP " +"keys used in the signing of its packages and repository databases that can " +"be readily imported into the pacman keyring\\&. This is achieved by " +"providing a PGP keyring file foo\\&.gpg that contains the keys for the foo " +"keyring in the directory /usr/share/pacman/keyrings\\&." +msgstr "" +"Uma distribuição ou outro repositório fornecido pode querer fornecer um " +"conjunto de chaves PGP usadas na assinatura de seus pacotes e suas bases de " +"dados de repositórios que podem ser prontamente importados para o chaveiro " +"pacman\\&. Isso é obtido fornecendo um arquivo de chaveiro PGP foo\\&.gpg " +"que contém as chaves para o chaveiro foo no diretório /usr/share/pacman/" +"keyrings\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Optionally, the file foo-trusted can be provided containing a list of " +"trusted key IDs for that keyring\\&. This is a file in a format compatible " +"with I<gpg --export-ownertrust> output\\&. This file will inform the user " +"which keys a user needs to verify and sign to build a local web of trust, in " +"addition to assigning provided owner trust values\\&." +msgstr "" +"Opcionalmente, o arquivo foo-trusted pode ser fornecido contendo uma lista " +"de IDs de chave confiáveis para esse chaveiro\\&. Este é um arquivo em um " +"formato compatível com a saída I<gpg --export-ownertrust>\\&. Este arquivo " +"informará ao usuário quais chaves um usuário precisa verificar e assinar " +"para criar uma rede local de confiança, além de atribuir valores de " +"confiança do proprietário fornecidos\\&." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Also optionally, the file foo-revoked can be provided containing a list of " +"revoked key IDs for that keyring\\&. Revoked is defined as \"no longer valid " +"for any signing\", so should be used with prudence\\&. A key being marked as " +"revoked will be disabled in the keyring and no longer treated as valid, so " +"this always takes priority over it\\(cqs trusted state in any other " +"keyring\\&." +msgstr "" +"Também opcionalmente, o arquivo foo-revoked pode ser fornecido contendo uma " +"lista de IDs de chave revogados para esse chaveiro\\&. Revogado é definido " +"como \"não é mais válido para qualquer assinatura\", portanto deve ser usado " +"com prudência\\&. Uma chave que está sendo marcada como revogada será " +"desabilitada no chaveiro e não será mais tratada como válida; portanto, isso " +"sempre terá prioridade sobre seu estado confiável em qualquer outro " +"chaveiro\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "VEJA TAMBÉM" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)" +msgstr "B<pacman>(8), B<pacman.conf>(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"See the pacman website at https://archlinux\\&.org/pacman/ for current " +"information on pacman and its related tools\\&." +msgstr "" +"Consulte o site do pacman em https://archlinux\\&.org/pacman/ para obter " +"informações atuais sobre o pacman e suas ferramentas relacionadas\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "BUGS" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Bugs? You must be kidding; there are no bugs in this software\\&. But if we " +"happen to be wrong, submit a bug report with as much detail as possible at " +"the Arch Linux Bug Tracker in the Pacman section\\&." +msgstr "" +"Bugs? Você deve estar brincando; não há erros neste software\\&. Mas se por " +"acaso estivermos errados, envie um relatório de erro com o máximo de " +"detalhes possível no rastreador de erros do Arch Linux na seção Pacman\\&." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORES" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Current maintainers:" +msgstr "Atuais mantenedores:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Allan McRae E<lt>allan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Andrew Gregory E<lt>andrew\\&.gregory\\&.8@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Eli Schwartz E<lt>eschwartz@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Morgan Adamiec E<lt>morganamilo@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Past major contributors:" +msgstr "Principais colaboradores anteriores:" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Judd Vinet E<lt>jvinet@zeroflux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aurelien Foret E<lt>aurelien@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Aaron Griffin E<lt>aaron@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dan McGee E<lt>dan@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" +msgstr "Xavier Chantry E<lt>shiningxc@gmail\\&.comE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" +msgstr "Nagy Gabor E<lt>ngaba@bibl\\&.u-szeged\\&.huE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" +msgstr "Dave Reisner E<lt>dreisner@archlinux\\&.orgE<gt>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"For additional contributors, use git shortlog -s on the pacman\\&.git " +"repository\\&." +msgstr "" +"Para outros contribuidores, use git shortlog -s no repositório pacman\\&." +"git\\&." + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2024-01-25" +msgstr "25 janeiro 2024" |