summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/nano.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/ro/man1/nano.1.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/nano.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/nano.1.po521
1 files changed, 369 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ro/man1/nano.1.po b/po/ro/man1/nano.1.po
index 68c15c93..acd3bcb2 100644
--- a/po/ro/man1/nano.1.po
+++ b/po/ro/man1/nano.1.po
@@ -2,12 +2,12 @@
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2014.
-# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
-"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:14+0200\n"
"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 3.4.3\n"
#. type: TH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -26,18 +26,16 @@ msgid "NANO"
msgstr "NANO"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "version 7.2"
-msgstr "versiunea 7.2"
+msgid "version 8.0"
+msgstr "versiunea 8.0"
#. type: TH
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
-msgid "January 2023"
-msgstr "ianuarie 2023"
+msgid "May 2024"
+msgstr "mai 2024"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -47,9 +45,8 @@ msgid "NAME"
msgstr "NUME"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "nano - Nano's ANOther text editor, inspired by Pico"
msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico"
#. type: SH
@@ -57,19 +54,68 @@ msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico"
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
-msgstr "REZUMAT"
+msgstr "SINOPSIS"
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..."
-msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[\\+I<LINIE>,I<COLOANĂ>]\\ I<FIȘIER>]..."
+msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [[B<+>I<linie>[B<,>I<coloană>]] I<fișier>]..."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
-msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
-msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<ȘIR>] I<FIȘIER>]..."
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#| msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..."
+msgid "B<nano> [I<options>] [I<file>[B<:>I<line>[B<:>I<column>]]]..."
+msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [I<fișier>[B<:>I<linie>[B<:>I<coloană>]]]..."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#| msgid ""
+#| "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<string>] I<file>]..."
+msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<șir>] I<fișier>]..."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTICE"
+msgstr "NOTIFICARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since version 8.0, to be newcomer friendly, B<^F> starts a forward search, "
+"B<^B> starts a backward search, B<M-F> searches the next occurrence forward, "
+"and B<M-B> searches the next occurrence backward. If you want those "
+"keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following lines "
+"at the end of your I<nanorc> file:"
+msgstr ""
+"Începând cu versiunea 8.0, pentru a fi mai prietenos cu noii veniți, B<^F> "
+"începe o căutare înainte, B<^B> începe o căutare înapoi, B<M-F> caută "
+"următoarea apariție înainte, iar B<M-B> caută următoarea apariție înapoi. "
+"Dacă doriți ca aceste comenzi de taste să facă ceea ce făceau înainte de "
+"versiunea 8.0, adăugați următoarele linii la sfârșitul fișierului I<nanorc>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind ^F forward main>"
+msgstr "B<bind ^F forward main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#| msgid "B<binding>"
+msgid "B<bind ^B back main>"
+msgstr "B<bind ^B back main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-F formatter main>"
+msgstr "B<bind M-F formatter main>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<bind M-B linter main>"
+msgstr "B<bind M-B linter main>"
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -79,50 +125,60 @@ msgid "DESCRIPTION"
msgstr "DESCRIERE"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
-"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"B<nano> is a small and friendly text editor. It copies the look and feel of "
"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
msgstr ""
-"B<nano> este un editor mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, dar "
-"este un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care îi "
-"lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe linie, "
-"anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și încadrarea "
-"flexibiă a liniilor lungi."
+"B<nano> este un editor de text mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, "
+"dar este un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care "
+"îi lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe "
+"linie, anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și "
+"încadrarea flexibiă a liniilor lungi."
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
-"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
-"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
-"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
-"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
-"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
-"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
-"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
-"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
-"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
-"word \"Foo\", you would do:"
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. Negative "
+"numbers count from the end of the file or line. The line and column numbers "
+"may also be specified by gluing them with colons after the filename. (When "
+"a filename contains a colon followed by digits, escape the colon by "
+"preceding it with a triple backslash.)"
msgstr ""
"Atunci când se dă un nume de fișier în linia de comandă, cursorul poate fi "
"plasat pe o anumită linie adăugând numărul liniei cu semnul plus (B<+>) "
"înaintea numelui de fișier și chiar într-o anumită coloană adăugând o "
-"virgulă. (Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al "
-"liniei). Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui "
-"anumit șir de caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de "
-"numele fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule "
-"și minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin "
-"inserarea B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot "
-"fi dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a "
-"literelor respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, "
-"acesta trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a "
-"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului \"Foo\", trebuie să faceți "
+"virgulă. Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al "
+"liniei. Numerele de linii și coloane pot fi, de asemenea, specificate prin "
+"adăugarea de două puncte „:” după numele fișierului; (atunci când un nume de "
+"fișier conține două puncte urmate de cifre, eludați cele două puncte prin "
+"precedarea lor cu o triplă bară oblică inversă)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string "
+"by specifying that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The "
+"string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a "
+"regular expression by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These "
+"search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant of "
+"those letters: B<C> and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs "
+"to be enclosed in quotes. To give an example: to open a file at the first "
+"occurrence of the word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui anumit șir de "
+"caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de numele "
+"fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule și "
+"minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin inserarea "
+"B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot fi "
+"dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a literelor "
+"respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, acesta "
+"trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a "
+"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului „Foo”, trebuie să faceți "
"astfel:"
#. type: Plain text
@@ -162,15 +218,15 @@ msgid ""
"current cursor position."
msgstr ""
"Introducerea textului și deplasarea într-un fișier este simplă: se introduc "
-"literele și se utilizează tastele normale de deplasare a cursorului. "
-"Comenzile se introduc cu ajutorul tastelor Control (^) și Alt sau Meta "
-"(M-). Tastând B<^K> se șterge linia curentă și se introduce în memoria "
-"tampon de tăiere. Tastările consecutive ale combinației de taste B<^K> vor "
-"pune toate liniile șterse împreună în memoria tampon de tăiere. Orice "
-"deplasare a cursorului sau executarea oricărei alte comenzi va face ca "
-"următoarea apăsare a combinației de taste B<^K> să suprascrie memoria tampon "
-"de tăiere. O apăsare a combinației de taste B<^U> va lipi conținutul curent "
-"al memoria tampon de tăiere în poziția curentă a cursorului."
+"literele și se utilizează tastele normale de deplasare a cursorului. "
+"Comenzile se introduc cu ajutorul tastelor Control (^) și Alt sau Meta (M-). "
+"Tastând B<^K> se șterge linia curentă și se introduce în memoria tampon de "
+"tăiere. Tastările consecutive ale combinației de taste B<^K> vor pune toate "
+"liniile șterse împreună în memoria tampon de tăiere. Orice deplasare a "
+"cursorului sau executarea oricărei alte comenzi va face ca următoarea "
+"apăsare a combinației de taste B<^K> să suprascrie memoria tampon de tăiere. "
+"O apăsare a combinației de taste B<^U> va lipi conținutul curent al memoria "
+"tampon de tăiere în poziția curentă a cursorului."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -185,7 +241,7 @@ msgstr ""
"Atunci când trebuie tăiată sau copiată o bucată de text mai precisă, puteți "
"marca începutul acesteia cu B<^6>, să mutați cursorul la sfârșitul ei "
"(textul marcat va fi evidențiat) și apoi puteți utiliza B<^K> pentru a-o "
-"tăia sau B<M-6> pentru a-o copia în memoria tampon de tăiere. Puteți, de "
+"tăia sau B<M-6> pentru a-o copia în memoria tampon de tăiere. Puteți, de "
"asemenea, să salvați textul marcat într-un fișier cu B<^O> sau să îl "
"verificați ortografic cu B<^T^T>."
@@ -199,8 +255,8 @@ msgid ""
"selection."
msgstr ""
"În unele terminale, textul poate fi selectat și prin menținerea apăsată a "
-"tastei Shift în timp ce se utilizează tastele săgeată. Dacă țineți apăsată "
-"și tasta Ctrl sau Alt, veți mări pasul. Orice deplasare a cursorului fără a "
+"tastei Shift în timp ce se utilizează tastele săgeată. Dacă țineți apăsată "
+"și tasta Ctrl sau Alt, veți mări pasul. Orice deplasare a cursorului fără a "
"ține apăsată tasta Shift va anula o astfel de selecție."
#. type: Plain text
@@ -216,7 +272,7 @@ msgstr ""
"Orice punct de cod Unicode valid poate fi inserat în memoria tampon prin "
"tastarea combinației B<M-V> urmată de cifrele hexazecimale ale punctului de "
"cod (încheiate cu B<E<lt>SpaceE<gt>> sau B<E<lt>EnterE<gt>> atunci când sunt "
-"mai puțin de șase cifre). Un cod de control literal (cu excepția B<^J>) "
+"mai puțin de șase cifre). Un cod de control literal (cu excepția B<^J>) "
"poate fi inserat prin tastarea combinației B<M-V> urmată de apăsarea tastei/"
"tastelor corespunzătoare."
@@ -229,9 +285,9 @@ msgid ""
"bindings can be changed via a I<nanorc> file -- see B<nanorc>(5)."
msgstr ""
"Cele două linii din partea de jos a ecranului arată câteva comenzi "
-"importante; ajutorul încorporat (B<^G>) enumeră toate comenzile "
-"disponibile. Combinațiile implicite de taste pot fi modificate prin "
-"intermediul unui fișier I<nanorc> -- a se vedea B<nanorc>(5)."
+"importante; ajutorul încorporat (B<^G>) enumeră toate comenzile disponibile. "
+"Combinațiile implicite de taste pot fi modificate prin intermediul unui "
+"fișier I<nanorc> -- a se vedea B<nanorc>(5)."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -256,9 +312,9 @@ msgid ""
"that beginning (either forwards or backwards). If the cursor is already at "
"that position, it will jump to the true beginning of the line."
msgstr ""
-"Face tasta Home mai inteligentă. Atunci când tasta Home este apăsată "
+"Face tasta Home mai inteligentă. Atunci când tasta Home este apăsată "
"oriunde, dar nu la începutul caracterelor care nu sunt spații albe pe o "
-"linie, cursorul va sări la acel început (fie înainte, fie înapoi). În cazul "
+"linie, cursorul va sări la acel început (fie înainte, fie înapoi). În cazul "
"în care cursorul se află deja în acea poziție, acesta va sări la adevăratul "
"început al liniei."
@@ -297,7 +353,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Creează și păstrează nu doar un singur fișier de rezervă, ci creează și "
"păstrează un fișier cu un număr unic de fiecare dată când un fișier este "
-"salvat - atunci când sunt activate copiile de rezervă (B<-B>). Fișierele "
+"salvat - atunci când sunt activate copiile de rezervă (B<-B>). Fișierele "
"numerotate în mod unic sunt stocate în directorul I<DIRECTOR> specificat."
#. type: TP
@@ -317,9 +373,9 @@ msgid ""
"your nanorc file. See B<nanorc>(5)."
msgstr ""
"Pentru interfață, se utilizează caractere aldine în loc de text pe fundal de "
-"culoare inversată. Acest lucru va fi anulat prin setarea opțiunilor "
+"culoare inversată. Acest lucru va fi anulat prin setarea opțiunilor "
"B<titlecolor>, B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, "
-"B<numbercolor>, și/sau B<selectedcolor> în fișierul nanorc. A se vedea "
+"B<numbercolor>, și/sau B<selectedcolor> în fișierul nanorc. A se vedea "
"B<nanorc>(5)."
#. type: TP
@@ -330,14 +386,14 @@ msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>"
msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
-"that position would take up."
+"that position would take up. (Note: pasted tabs are not converted.)"
msgstr ""
"Convertește fiecare tabulator tastat în spații - în numărul de spații pe "
-"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă."
+"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă. Notă: tabulatoarele "
+"lipite nu sunt convertite."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -414,7 +470,7 @@ msgid ""
"your I<nanorc> file.)"
msgstr ""
"Trasează o dungă verticală pe coloana dată, pentru a ajuta la aprecierea "
-"lățimii textului. (Culoarea dungii poate fi modificată cu B<set "
+"lățimii textului.; (culoarea dungii poate fi modificată cu B<set "
"stripecolor> în fișierul I<nanorc>)."
#. type: TP
@@ -544,11 +600,11 @@ msgid ""
"comments when writing source code."
msgstr ""
"Definește expresia regulată pentru potrivirea părții cuprinse între "
-"ghilimele a unei linii. Valoarea implicită este \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;"
-"E<gt>|}}]|//))+>\". (Rețineți că B<\\et> reprezintă un tabulator real.) "
-"Acest lucru face posibilă realinierea blocurilor de text aflate între "
-"ghilimele atunci când se compune un e-mail și reîncadrarea blocurilor de "
-"comentarii de linie atunci când se scrie codul sursă."
+"ghilimele a unei linii. Valoarea implicită este \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;"
+"E<gt>|}}]|//))+>\". Rețineți că B<\\et> reprezintă un tabulator real. Acest "
+"lucru face posibilă realinierea blocurilor de text aflate între ghilimele "
+"atunci când se compune un e-mail și reîncadrarea blocurilor de comentarii de "
+"linie atunci când se scrie codul sursă."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -569,15 +625,12 @@ msgid ""
"B<nano> with any name beginning with 'r' (e.g. \"rnano\")."
msgstr ""
"Modul restricționat: nu citește și nu scrie în niciun fișier care nu este "
-"specificat în linia de comandă. Aceasta înseamnă că: nu citește și nu scrie "
-"fișiere de istoadăugat, completat sau salvat sub un nume diferit dacă are "
-"deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. Modul restricționat poate fi, "
-"de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu orice numeric; nu permite "
-"suspendarea; nu permite verificarea ortografică; nu permite adăugarea la "
-"începutul sau sfârșitul unui fișier; nu permite ca un fișier să fie salvat "
-"sub un nume diferit dacă are deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. "
-"Modul restricționat poate fi, de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu "
-"orice nume care începe cu \"r\" (de exemplu, \"rnano\")."
+"specificat în linia de comandă. Aceasta înseamnă: că nu citește și nu scrie "
+"fișiere istoric; nu permite suspendarea; nu permite verificarea ortografică; "
+"nu permite ca un fișier să fie adăugat la început sau la sfârșit sau să fie "
+"salvat sub un nume diferit dacă are deja unul; și nu creează fișiere de "
+"rezervă. Modul restricționat poate fi, de asemenea, activat prin invocarea "
+"B<nano> cu orice nume care începe cu „r” (de exemplu, „rnano”)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -596,9 +649,9 @@ msgid ""
"$>, is deprecated.)"
msgstr ""
"Afișează pe mai multe rânduri de ecran linii care depășesc lățimea "
-"ecranului. (Puteți face ca această încadrare flexibilă să se producă la "
+"ecranului. Puteți face ca această încadrare flexibilă să se producă la "
"spațiile albe în loc să se producă brusc la marginea ecranului, folosind în "
-"plus și opțiunea B<--atblanks>). (Vechea opțiune scurtă, B<-$>, este "
+"plus și opțiunea B<--atblanks>; (vechea opțiune scurtă, B<-$>, este "
"depreciată)."
#. type: TP
@@ -615,9 +668,8 @@ msgid ""
"Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of I<number> "
"must be greater than 0. The default value is B<8>."
msgstr ""
-"Stabilește dimensiunea (lățimea) tabulatorului la I<NUMĂR> coloane. "
-"Valoarea lui I<NUMĂR> trebuie să fie mai mare decât 0. Valoarea implicită "
-"este B<8>."
+"Stabilește dimensiunea (lățimea) tabulatorului la I<NUMĂR> coloane. Valoarea "
+"lui I<NUMĂR> trebuie să fie mai mare decât 0. Valoarea implicită este B<8>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -636,8 +688,8 @@ msgid ""
"disappear after 0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds."
msgstr ""
"Face ca mesajele din bara de stare să dispară după o apăsare de tastă în loc "
-"de 20. Rețineți că opțiunea B<-c> (B<--constantshow>) anulează această "
-"opțiune. Atunci când opțiunea B<--minibar> sau B<--zero> este în vigoare, "
+"de 20. Rețineți că opțiunea B<-c> (B<--constantshow>) anulează această "
+"opțiune. Atunci când opțiunea B<--minibar> sau B<--zero> este în vigoare, "
"B<--quickblank> face ca un mesaj să dispară după 0,8 secunde în loc de 1,5 "
"secunde, cât este implicit."
@@ -687,7 +739,7 @@ msgid ""
"probably want to omit B<-W> (B<--wordbounds>)."
msgstr ""
"Specifică ce alte caractere (în afară de cele alfanumerice normale) trebuie "
-"considerate ca făcând parte dintr-un cuvânt. Atunci când utilizați această "
+"considerate ca făcând parte dintr-un cuvânt. Atunci când utilizați această "
"opțiune, probabil doriți să omiteți opțiunea B<-W> (B<--wordbounds>)."
#. type: TP
@@ -757,9 +809,9 @@ msgid ""
"option is the opposite of B<-w> (B<--nowrap>) -- the last one given takes "
"effect.)"
msgstr ""
-"Încadrează automat linia curentă atunci când aceasta devine prea lungă. "
-"(Această opțiune este opusul lui B<-w> (B<--nowrap>) -- ultima opțiune dată "
-"este cea care se aplică)."
+"Încadrează automat linia curentă atunci când aceasta devine prea lungă. "
+"Această opțiune este opusul lui B<-w> (B<--nowrap>) -- ultima opțiune dată "
+"este cea care se aplică."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -775,7 +827,7 @@ msgid ""
"Constantly show the cursor position on the status bar. Note that this "
"overrides option B<-U> (B<--quickblank>)."
msgstr ""
-"Afișează în mod constant poziția cursorului în bara de stare. Rețineți că "
+"Afișează în mod constant poziția cursorului în bara de stare.Rețineți că "
"această opțiune înlocuiește opțiunea B<-U> (B<--quickblank>)."
#. type: TP
@@ -846,8 +898,8 @@ msgid ""
"vision."
msgstr ""
"Face cursorul vizibil în exploratorul de fișiere (plasându-l pe elementul "
-"evidențiat) și în vizualizatorul de ajutor. Util pentru utilizatorii de "
-"limbaj Braille și pentru persoanele cu vedere redusă."
+"evidențiat) și în vizorul de ajutor. Util pentru utilizatorii de limbaj "
+"Braille și pentru persoanele cu vedere redusă."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -952,7 +1004,7 @@ msgstr ""
"dumneavoastră. Atunci când este activat, clicurile de mouse pot fi utilizate "
"pentru a plasa cursorul, pentru a activa/dezactiva marcajul (cu un dublu "
"clic) și pentru a executa comenzi rapide. Mouse-ul va funcționa în sistemul "
-"X Window și pe consolă atunci când se execută «gpm». Textul poate fi în "
+"X Window și pe consolă atunci când se execută «gpm». Textul poate fi în "
"continuare selectat prin tragere, ținând apăsată tasta Shift."
#. type: TP
@@ -972,12 +1024,12 @@ msgid ""
"as an editor in combination with for instance B<gpg> without having to write "
"sensitive data to disk first."
msgstr ""
-"Tratează orice nume dat în linia de comandă ca pe un fișier nou. Acest "
-"lucru îi permite lui B<nano> să scrie în conducte cu nume: va începe cu o "
-"memorie tampon goală și va scrie în conductă atunci când utilizatorul "
-"salvează „fișierul”. În acest fel, B<nano> poate fi utilizat ca editor în "
-"combinație cu, de exemplu, B<gpg>, fără a fi nevoie să scrie mai întâi "
-"datele sensibile pe disc."
+"Tratează orice nume dat în linia de comandă ca pe un fișier nou. Acest lucru "
+"îi permite lui B<nano> să scrie în conducte cu nume: va începe cu o memorie "
+"tampon goală și va scrie în conductă atunci când utilizatorul salvează "
+"„fișierul”. În acest fel, B<nano> poate fi utilizat ca editor în combinație "
+"cu, de exemplu, B<gpg>, fără a fi nevoie să scrie mai întâi datele sensibile "
+"pe disc."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -993,8 +1045,8 @@ msgid ""
"Set the operating directory. This makes B<nano> set up something similar to "
"a chroot."
msgstr ""
-"Stabilește directorul de operare. Acest lucru face ca B<nano> să "
-"configureze ceva similar cu un mediu de execuție restricționat (I<chroot>)."
+"Stabilește directorul de operare. Acest lucru face ca B<nano> să configureze "
+"ceva similar cu un mediu de execuție restricționat (I<chroot>)."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1004,14 +1056,15 @@ msgid "B<-p>, B<--preserve>"
msgstr "B<-p>, B<--preserve>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
-"by the terminal."
+"by the terminal. Note that option B<-/> (B<--modernbindings>) overrides "
+"this."
msgstr ""
"Păstrează secvențele XON și XOFF (B<^Q> si B<^S>) astfel încât acestea să "
-"fie primite de către terminal."
+"fie primite de către terminal. Rețineți că opțiunea B<-/> (B<--"
+"modernbindings>) anulează această opțiune."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1105,10 +1158,10 @@ msgid ""
"behavior of saving a file in the format that it had. (This option has no "
"effect when you also use B<--noconvert>.)"
msgstr ""
-"Salvează în mod implicit un fișier în format Unix. Acest lucru înlocuiește "
+"Salvează în mod implicit un fișier în format Unix. Acest lucru înlocuiește "
"comportamentul implicit al lui nano de a salva un fișier în formatul pe care "
-"îl avea. (Această opțiune nu are niciun efect atunci când utilizați de "
-"asemenea și opțiunea B<--noconvert>)."
+"îl avea. Această opțiune nu are niciun efect atunci când utilizați de "
+"asemenea și opțiunea B<--noconvert>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1125,10 +1178,9 @@ msgid ""
"the user to open also other files for viewing, unless B<--restricted> is "
"given too."
msgstr ""
-"Doar vizualizează fișierul și nu permite editarea: modul doar pentru "
-"citire. Acest mod permite utilizatorului să deschidă și alte fișiere pentru "
-"a le vizualiza, cu excepția cazului în care nu se dă și opțiunea B<--"
-"restricted>."
+"Doar vizualizează fișierul și nu permite editarea: modul doar pentru citire. "
+"Acest mod permite utilizatorului să deschidă și alte fișiere pentru a le "
+"vizualiza, cu excepția cazului în care nu se dă și opțiunea B<--restricted>."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1146,9 +1198,9 @@ msgid ""
"breaklonglines>) -- the last one given takes effect.)"
msgstr ""
"Nu încadrează strict în mod automat linia curentă atunci când aceasta devine "
-"prea lungă. Aceasta este valoarea implicită. (Această opțiune este opusul "
+"prea lungă. Aceasta este valoarea implicită. Această opțiune este opusul "
"opțiunii B<-b> (B<--breaklonglines>) -- cea care este dată ultima, este cea "
-"care are efect)."
+"care are efect."
#. type: TP
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1230,12 +1282,11 @@ msgid "B<-_>, B<--minibar>"
msgstr "B<-_>, B<--minibar>"
#. type: Plain text
-#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
-#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
-"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"\"mini bar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
@@ -1249,20 +1300,20 @@ msgid ""
"stateflags> is used."
msgstr ""
"Elimină bara de titlu și afișează în schimb informații despre memoria tampon "
-"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. "
-"În această „minibară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un "
-"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt "
+"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. În "
+"această „mini-bară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un "
+"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt "
"afișate numărul liniei și al coloanei curente, codul caracterului de sub "
"cursor (în format Unicode: U+xxxx), aceleași fanioane ca și cele afișate de "
"opțiunea B<--stateflags> și un procent care exprimă cât de departe se află "
-"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui "
+"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui "
"fișier, precum și la trecerea de la conținutul unei memorii tampon la "
"conținutul altei memorii tampon, numărul de linii din memoria tampon este "
-"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare "
+"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare "
"de tastă sau este înlocuit cu un contor [i/n] atunci când sunt deschise mai "
-"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de "
+"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de "
"caractere sunt afișate numai atunci când se utilizează B<--constantshow> și "
-"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanle de stare sunt afișate "
+"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanele de stare sunt afișate "
"numai atunci când se utilizează B<--stateflags>."
#. type: TP
@@ -1289,6 +1340,33 @@ msgstr ""
"tastă. Cu B<M-Z> bara de titlu plus bara de stare pot fi activate/"
"dezactivate. Cu B<M-X> se afișează liniile de ajutor."
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+#| msgid "B<-n>, B<--noheadings>"
+msgid "B<-/>, B<--modernbindings>"
+msgstr "B<-/>, B<--modernbindings>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use key bindings similar to the ones that most modern programs use: B<^X> "
+"cuts, B<^C> copies, B<^V> pastes, B<^Z> undoes, B<^Y> redoes, B<^F> searches "
+"forward, B<^G> searches next, B<^S> saves, B<^O> opens a file, B<^Q> quits, "
+"and (when the terminal permits) B<^H> shows help. Furthermore, B<^A> sets "
+"the mark, B<^R> makes replacements, B<^D> searches previous, B<^P> shows the "
+"position, B<^T> goes to a line, B<^W> writes out a file, and B<^E> executes "
+"a command. Note that this overrides option B<-p> (B<--preserve>)."
+msgstr ""
+"Utilizează combinații de taste similare cu cele pe care le folosesc "
+"majoritatea programelor moderne: B<^X> taie, B<^C> copiază, B<^V> lipește, "
+"B<^Z> anulează, B<^Y> reface, B<^F> caută înainte, B<^G> caută după, B<^S> "
+"salvează, B<^O> deschide un fișier, B<^Q> închide și (când terminalul "
+"permite) B<^H> afișează ajutorul. În plus, B<^A> stabilește marcajul, B<^R> "
+"face înlocuiri, B<^D> caută anterior, B<^P> arată poziția, B<^T> merge la o "
+"linie, B<^W> scrie un fișier, iar B<^E> execută o comandă. Rețineți că "
+"aceasta anulează opțiunea B<-p> (B<--preserve>)."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1332,7 +1410,7 @@ msgid ""
"and the linter. All other toggles work in the main menu only."
msgstr ""
"Comutatorul B<M-X> este special: funcționează în toate meniurile, cu "
-"excepția vizualizatorului de ajutor și a linterului. Toate celelalte "
+"excepția vizualizatorului de ajutor și a linterului. Toate celelalte "
"comutări funcționează numai în meniul principal."
#. type: SH
@@ -1356,11 +1434,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Atunci când se dă opțiunea B<--rcfile>, B<nano> va citi doar fișierul "
"specificat pentru a-și configura opțiunile, sintaxele și legăturile de "
-"taste. Fără această opțiune, B<nano> va citi două fișiere de configurare: "
+"taste. Fără această opțiune, B<nano> va citi două fișiere de configurare: "
"mai întâi I<nanorc> al sistemului (dacă există) și apoi I<nanorc> al "
"utilizatorului (dacă există), fie I<~/.nanorc>, fie I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/"
"nanorc> sau I<~/.config/nano/nanorc>, oricare dintre acestea este întâlnit "
-"primul. A se vedea B<nanorc>(5) pentru mai multe informații despre "
+"primul. A se vedea B<nanorc>(5) pentru mai multe informații despre "
"conținutul posibil al acestor fișiere."
#. type: Plain text
@@ -1388,10 +1466,20 @@ msgid ""
"default, reachable via B<^T^Z>. (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, "
"add B<bind ^Z suspend main> to your nanorc.)"
msgstr ""
-"Opțiunea B<-z> (B<--suspendabil>) a fost eliminată. Suspendarea este "
-"activată în mod implicit, putând fi accesată prin B<^T^Z>. (Dacă doriți o "
+"Opțiunea B<-z> (B<--suspendabil>) a fost eliminată. Suspendarea este "
+"activată în mod implicit, putând fi accesată prin B<^T^Z>. Dacă doriți o "
"combinație de taste simplă B<^Z> pentru a suspenda nano, adăugați linia "
-"B<bind ^Z suspend main> la nanorc)."
+"B<bind ^Z suspend main> la nanorc."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When you want to copy marked text from B<nano> to the system's clipboard, "
+"see one of the examples in the B<nanorc>(5) man page."
+msgstr ""
+"Atunci când doriți să copiați un text marcat din B<nano> în clipboard-ul "
+"sistemului, consultați unul dintre exemplele din pagina de manual "
+"B<nanorc>(5)."
#. type: Plain text
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1419,16 +1507,25 @@ msgid ""
"B<nano> will write all the open buffers to their respective emergency files."
msgstr ""
"În unele cazuri, B<nano> va încerca să descarce memoria tampon într-un "
-"fișier de urgență. Acest lucru se va întâmpla în principal dacă B<nano> "
-"primește un SIGHUP sau SIGTERM sau dacă rămâne fără memorie. Acesta va "
-"scrie memoria tampon într-un fișier numit I<nano.save> dacă memoria tamponl "
-"nu avea deja un nume sau va adăuga un sufix \".save\" la numele fișierului "
-"curent. Dacă există deja un fișier de urgență cu acel nume în directorul "
+"fișier de urgență. Acest lucru se va întâmpla în principal dacă B<nano> "
+"primește un SIGHUP sau SIGTERM sau dacă rămâne fără memorie. Acesta va scrie "
+"memoria tampon într-un fișier numit I<nano.save> dacă memoria tamponl nu "
+"avea deja un nume sau va adăuga un sufix „.save” la numele fișierului "
+"curent. Dacă există deja un fișier de urgență cu acel nume în directorul "
"curent, va adăuga „.save“ plus un număr (de exemplu, „.save.1”) la numele "
-"fișierului curent pentru a-l face unic. În modul memorie tampon multiplă, "
+"fișierului curent pentru a-l face unic. În modul memorie tampon multiplă, "
"B<nano> va scrie toate memoriile tampon deschise în fișierele de urgență "
"respective."
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If you have any question about how to use B<nano> in some specific "
+"situation, you can ask on I<help-nano@gnu.org>."
+msgstr ""
+"Dacă aveți întrebări despre cum să utilizați B<nano> într-o anumită "
+"situație, puteți întreba pe I<help-nano@gnu.org>."
+
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
@@ -1471,9 +1568,9 @@ msgid ""
"backtrace, define the environment variable B<NANO_NOCATCH>."
msgstr ""
"Când «nano» se prăbușește, va salva toate memoriile tampon modificate în "
-"fișierele .save de urgență. Dacă reușiți să reproduceți accidentul și "
-"doriți să obțineți traseul de urmărire a execuției, definiți variabila de "
-"mediu B<NANO_NOCATCH>."
+"fișierele .save de urgență. Dacă reușiți să reproduceți accidentul și doriți "
+"să obțineți traseul de urmărire a execuției, definiți variabila de mediu "
+"B<NANO_NOCATCH>."
#. type: SH
#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
@@ -1507,3 +1604,123 @@ msgstr "B<nanorc>(5)"
msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)"
msgstr ""
"I</usr/share/doc/nano/> (sau ruta echivalentă pe sistemul dumneavoastră)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "version 7.2"
+msgstr "versiunea 7.2"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "January 2023"
+msgstr "ianuarie 2023"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico"
+msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..."
+msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<ȘIR>] I<FIȘIER>]..."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of "
+"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, "
+"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax "
+"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines."
+msgstr ""
+"B<nano> este un editor mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, dar este "
+"un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care îi "
+"lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe linie, "
+"anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și încadrarea "
+"flexibilă a liniilor lungi."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a "
+"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the "
+"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. "
+"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can "
+"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying "
+"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be "
+"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression "
+"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can "
+"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> "
+"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in "
+"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the "
+"word \"Foo\", you would do:"
+msgstr ""
+"Atunci când se dă un nume de fișier în linia de comandă, cursorul poate fi "
+"plasat pe o anumită linie adăugând numărul liniei cu semnul plus (B<+>) "
+"înaintea numelui de fișier și chiar într-o anumită coloană adăugând o "
+"virgulă. Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al "
+"liniei. Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui anumit "
+"șir de caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de numele "
+"fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule și "
+"minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin inserarea "
+"B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot fi "
+"dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a literelor "
+"respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, acesta "
+"trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a "
+"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului „Foo”, trebuie să faceți "
+"astfel:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at "
+"that position would take up."
+msgstr ""
+"Convertește fiecare tabulator tastat în spații - în numărul de spații pe "
+"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught "
+"by the terminal."
+msgstr ""
+"Păstrează secvențele XON și XOFF (B<^Q> si B<^S>) astfel încât acestea să "
+"fie primite de către terminal."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer "
+"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this "
+"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if "
+"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line "
+"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode "
+"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a "
+"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). "
+"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the "
+"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number "
+"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when "
+"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character "
+"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled "
+"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--"
+"stateflags> is used."
+msgstr ""
+"Elimină bara de titlu și afișează în schimb informații despre memoria tampon "
+"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. În "
+"această „mini-bară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un "
+"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt "
+"afișate numărul liniei și al coloanei curente, codul caracterului de sub "
+"cursor (în format Unicode: U+xxxx), aceleași fanioane ca și cele afișate de "
+"opțiunea B<--stateflags> și un procent care exprimă cât de departe se află "
+"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui "
+"fișier, precum și la trecerea de la conținutul unei memorii tampon la "
+"conținutul altei memorii tampon, numărul de linii din memoria tampon este "
+"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare "
+"de tastă sau este înlocuit cu un contor [i/n] atunci când sunt deschise mai "
+"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de "
+"caractere sunt afișate numai atunci când se utilizează B<--constantshow> și "
+"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanle de stare sunt afișate "
+"numai atunci când se utilizează B<--stateflags>."