diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/ro/man1/nano.1.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/nano.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/nano.1.po | 521 |
1 files changed, 369 insertions, 152 deletions
diff --git a/po/ro/man1/nano.1.po b/po/ro/man1/nano.1.po index 68c15c93..acd3bcb2 100644 --- a/po/ro/man1/nano.1.po +++ b/po/ro/man1/nano.1.po @@ -2,12 +2,12 @@ # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Mihai Cristescu <mihai.cristescu@gmail.com>, 2014. -# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023, 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n\n" -"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-02 18:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-06-02 12:14+0200\n" "Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" "Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" "Language: ro\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.3\n" #. type: TH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -26,18 +26,16 @@ msgid "NANO" msgstr "NANO" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "version 7.2" -msgstr "versiunea 7.2" +msgid "version 8.0" +msgstr "versiunea 8.0" #. type: TH -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed #, no-wrap -msgid "January 2023" -msgstr "ianuarie 2023" +msgid "May 2024" +msgstr "mai 2024" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -47,9 +45,8 @@ msgid "NAME" msgstr "NUME" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico" +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "nano - Nano's ANOther text editor, inspired by Pico" msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico" #. type: SH @@ -57,19 +54,68 @@ msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico" #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" -msgstr "REZUMAT" +msgstr "SINOPSIS" #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..." -msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[\\+I<LINIE>,I<COLOANĂ>]\\ I<FIȘIER>]..." +msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [[B<+>I<linie>[B<,>I<coloană>]] I<fișier>]..." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed -msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..." -msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<ȘIR>] I<FIȘIER>]..." +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#| msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>I<line>[B<,>I<column>]] I<file>]..." +msgid "B<nano> [I<options>] [I<file>[B<:>I<line>[B<:>I<column>]]]..." +msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [I<fișier>[B<:>I<linie>[B<:>I<coloană>]]]..." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#| msgid "" +#| "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..." +msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<string>] I<file>]..." +msgstr "B<nano> [I<opțiuni>] [[B<+>[B<crCR>]{B</>|B<?>}I<șir>] I<fișier>]..." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTICE" +msgstr "NOTIFICARE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Since version 8.0, to be newcomer friendly, B<^F> starts a forward search, " +"B<^B> starts a backward search, B<M-F> searches the next occurrence forward, " +"and B<M-B> searches the next occurrence backward. If you want those " +"keystrokes to do what they did before version 8.0, add the following lines " +"at the end of your I<nanorc> file:" +msgstr "" +"Începând cu versiunea 8.0, pentru a fi mai prietenos cu noii veniți, B<^F> " +"începe o căutare înainte, B<^B> începe o căutare înapoi, B<M-F> caută " +"următoarea apariție înainte, iar B<M-B> caută următoarea apariție înapoi. " +"Dacă doriți ca aceste comenzi de taste să facă ceea ce făceau înainte de " +"versiunea 8.0, adăugați următoarele linii la sfârșitul fișierului I<nanorc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<bind ^F forward main>" +msgstr "B<bind ^F forward main>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#| msgid "B<binding>" +msgid "B<bind ^B back main>" +msgstr "B<bind ^B back main>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<bind M-F formatter main>" +msgstr "B<bind M-F formatter main>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<bind M-B linter main>" +msgstr "B<bind M-B linter main>" #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -79,50 +125,60 @@ msgid "DESCRIPTION" msgstr "DESCRIERE" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" -"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of " +"B<nano> is a small and friendly text editor. It copies the look and feel of " "Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, " "such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax " "coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines." msgstr "" -"B<nano> este un editor mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, dar " -"este un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care îi " -"lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe linie, " -"anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și încadrarea " -"flexibiă a liniilor lungi." +"B<nano> este un editor de text mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, " +"dar este un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care " +"îi lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe " +"linie, anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și " +"încadrarea flexibiă a liniilor lungi." #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a " "specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the " -"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. " -"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can " -"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying " -"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be " -"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression " -"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can " -"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> " -"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in " -"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the " -"word \"Foo\", you would do:" +"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. Negative " +"numbers count from the end of the file or line. The line and column numbers " +"may also be specified by gluing them with colons after the filename. (When " +"a filename contains a colon followed by digits, escape the colon by " +"preceding it with a triple backslash.)" msgstr "" "Atunci când se dă un nume de fișier în linia de comandă, cursorul poate fi " "plasat pe o anumită linie adăugând numărul liniei cu semnul plus (B<+>) " "înaintea numelui de fișier și chiar într-o anumită coloană adăugând o " -"virgulă. (Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al " -"liniei). Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui " -"anumit șir de caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de " -"numele fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule " -"și minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin " -"inserarea B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot " -"fi dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a " -"literelor respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, " -"acesta trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a " -"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului \"Foo\", trebuie să faceți " +"virgulă. Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al " +"liniei. Numerele de linii și coloane pot fi, de asemenea, specificate prin " +"adăugarea de două puncte „:” după numele fișierului; (atunci când un nume de " +"fișier conține două puncte urmate de cifre, eludați cele două puncte prin " +"precedarea lor cu o triplă bară oblică inversă)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The cursor can be put on the first or last occurrence of a specific string " +"by specifying that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The " +"string can be made case sensitive and/or caused to be interpreted as a " +"regular expression by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These " +"search modes can be explicitly disabled by using the uppercase variant of " +"those letters: B<C> and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs " +"to be enclosed in quotes. To give an example: to open a file at the first " +"occurrence of the word \"Foo\", you would do:" +msgstr "" +"Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui anumit șir de " +"caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de numele " +"fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule și " +"minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin inserarea " +"B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot fi " +"dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a literelor " +"respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, acesta " +"trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a " +"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului „Foo”, trebuie să faceți " "astfel:" #. type: Plain text @@ -162,15 +218,15 @@ msgid "" "current cursor position." msgstr "" "Introducerea textului și deplasarea într-un fișier este simplă: se introduc " -"literele și se utilizează tastele normale de deplasare a cursorului. " -"Comenzile se introduc cu ajutorul tastelor Control (^) și Alt sau Meta " -"(M-). Tastând B<^K> se șterge linia curentă și se introduce în memoria " -"tampon de tăiere. Tastările consecutive ale combinației de taste B<^K> vor " -"pune toate liniile șterse împreună în memoria tampon de tăiere. Orice " -"deplasare a cursorului sau executarea oricărei alte comenzi va face ca " -"următoarea apăsare a combinației de taste B<^K> să suprascrie memoria tampon " -"de tăiere. O apăsare a combinației de taste B<^U> va lipi conținutul curent " -"al memoria tampon de tăiere în poziția curentă a cursorului." +"literele și se utilizează tastele normale de deplasare a cursorului. " +"Comenzile se introduc cu ajutorul tastelor Control (^) și Alt sau Meta (M-). " +"Tastând B<^K> se șterge linia curentă și se introduce în memoria tampon de " +"tăiere. Tastările consecutive ale combinației de taste B<^K> vor pune toate " +"liniile șterse împreună în memoria tampon de tăiere. Orice deplasare a " +"cursorului sau executarea oricărei alte comenzi va face ca următoarea " +"apăsare a combinației de taste B<^K> să suprascrie memoria tampon de tăiere. " +"O apăsare a combinației de taste B<^U> va lipi conținutul curent al memoria " +"tampon de tăiere în poziția curentă a cursorului." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -185,7 +241,7 @@ msgstr "" "Atunci când trebuie tăiată sau copiată o bucată de text mai precisă, puteți " "marca începutul acesteia cu B<^6>, să mutați cursorul la sfârșitul ei " "(textul marcat va fi evidențiat) și apoi puteți utiliza B<^K> pentru a-o " -"tăia sau B<M-6> pentru a-o copia în memoria tampon de tăiere. Puteți, de " +"tăia sau B<M-6> pentru a-o copia în memoria tampon de tăiere. Puteți, de " "asemenea, să salvați textul marcat într-un fișier cu B<^O> sau să îl " "verificați ortografic cu B<^T^T>." @@ -199,8 +255,8 @@ msgid "" "selection." msgstr "" "În unele terminale, textul poate fi selectat și prin menținerea apăsată a " -"tastei Shift în timp ce se utilizează tastele săgeată. Dacă țineți apăsată " -"și tasta Ctrl sau Alt, veți mări pasul. Orice deplasare a cursorului fără a " +"tastei Shift în timp ce se utilizează tastele săgeată. Dacă țineți apăsată " +"și tasta Ctrl sau Alt, veți mări pasul. Orice deplasare a cursorului fără a " "ține apăsată tasta Shift va anula o astfel de selecție." #. type: Plain text @@ -216,7 +272,7 @@ msgstr "" "Orice punct de cod Unicode valid poate fi inserat în memoria tampon prin " "tastarea combinației B<M-V> urmată de cifrele hexazecimale ale punctului de " "cod (încheiate cu B<E<lt>SpaceE<gt>> sau B<E<lt>EnterE<gt>> atunci când sunt " -"mai puțin de șase cifre). Un cod de control literal (cu excepția B<^J>) " +"mai puțin de șase cifre). Un cod de control literal (cu excepția B<^J>) " "poate fi inserat prin tastarea combinației B<M-V> urmată de apăsarea tastei/" "tastelor corespunzătoare." @@ -229,9 +285,9 @@ msgid "" "bindings can be changed via a I<nanorc> file -- see B<nanorc>(5)." msgstr "" "Cele două linii din partea de jos a ecranului arată câteva comenzi " -"importante; ajutorul încorporat (B<^G>) enumeră toate comenzile " -"disponibile. Combinațiile implicite de taste pot fi modificate prin " -"intermediul unui fișier I<nanorc> -- a se vedea B<nanorc>(5)." +"importante; ajutorul încorporat (B<^G>) enumeră toate comenzile disponibile. " +"Combinațiile implicite de taste pot fi modificate prin intermediul unui " +"fișier I<nanorc> -- a se vedea B<nanorc>(5)." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -256,9 +312,9 @@ msgid "" "that beginning (either forwards or backwards). If the cursor is already at " "that position, it will jump to the true beginning of the line." msgstr "" -"Face tasta Home mai inteligentă. Atunci când tasta Home este apăsată " +"Face tasta Home mai inteligentă. Atunci când tasta Home este apăsată " "oriunde, dar nu la începutul caracterelor care nu sunt spații albe pe o " -"linie, cursorul va sări la acel început (fie înainte, fie înapoi). În cazul " +"linie, cursorul va sări la acel început (fie înainte, fie înapoi). În cazul " "în care cursorul se află deja în acea poziție, acesta va sări la adevăratul " "început al liniei." @@ -297,7 +353,7 @@ msgid "" msgstr "" "Creează și păstrează nu doar un singur fișier de rezervă, ci creează și " "păstrează un fișier cu un număr unic de fiecare dată când un fișier este " -"salvat - atunci când sunt activate copiile de rezervă (B<-B>). Fișierele " +"salvat - atunci când sunt activate copiile de rezervă (B<-B>). Fișierele " "numerotate în mod unic sunt stocate în directorul I<DIRECTOR> specificat." #. type: TP @@ -317,9 +373,9 @@ msgid "" "your nanorc file. See B<nanorc>(5)." msgstr "" "Pentru interfață, se utilizează caractere aldine în loc de text pe fundal de " -"culoare inversată. Acest lucru va fi anulat prin setarea opțiunilor " +"culoare inversată. Acest lucru va fi anulat prin setarea opțiunilor " "B<titlecolor>, B<statuscolor>, B<keycolor>, B<functioncolor>, " -"B<numbercolor>, și/sau B<selectedcolor> în fișierul nanorc. A se vedea " +"B<numbercolor>, și/sau B<selectedcolor> în fișierul nanorc. A se vedea " "B<nanorc>(5)." #. type: TP @@ -330,14 +386,14 @@ msgid "B<-E>, B<--tabstospaces>" msgstr "B<-E>, B<--tabstospaces>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at " -"that position would take up." +"that position would take up. (Note: pasted tabs are not converted.)" msgstr "" "Convertește fiecare tabulator tastat în spații - în numărul de spații pe " -"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă." +"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă. Notă: tabulatoarele " +"lipite nu sunt convertite." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -414,7 +470,7 @@ msgid "" "your I<nanorc> file.)" msgstr "" "Trasează o dungă verticală pe coloana dată, pentru a ajuta la aprecierea " -"lățimii textului. (Culoarea dungii poate fi modificată cu B<set " +"lățimii textului.; (culoarea dungii poate fi modificată cu B<set " "stripecolor> în fișierul I<nanorc>)." #. type: TP @@ -544,11 +600,11 @@ msgid "" "comments when writing source code." msgstr "" "Definește expresia regulată pentru potrivirea părții cuprinse între " -"ghilimele a unei linii. Valoarea implicită este \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;" -"E<gt>|}}]|//))+>\". (Rețineți că B<\\et> reprezintă un tabulator real.) " -"Acest lucru face posibilă realinierea blocurilor de text aflate între " -"ghilimele atunci când se compune un e-mail și reîncadrarea blocurilor de " -"comentarii de linie atunci când se scrie codul sursă." +"ghilimele a unei linii. Valoarea implicită este \"B<^([\\ \\et]*([!#%:;" +"E<gt>|}}]|//))+>\". Rețineți că B<\\et> reprezintă un tabulator real. Acest " +"lucru face posibilă realinierea blocurilor de text aflate între ghilimele " +"atunci când se compune un e-mail și reîncadrarea blocurilor de comentarii de " +"linie atunci când se scrie codul sursă." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -569,15 +625,12 @@ msgid "" "B<nano> with any name beginning with 'r' (e.g. \"rnano\")." msgstr "" "Modul restricționat: nu citește și nu scrie în niciun fișier care nu este " -"specificat în linia de comandă. Aceasta înseamnă că: nu citește și nu scrie " -"fișiere de istoadăugat, completat sau salvat sub un nume diferit dacă are " -"deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. Modul restricționat poate fi, " -"de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu orice numeric; nu permite " -"suspendarea; nu permite verificarea ortografică; nu permite adăugarea la " -"începutul sau sfârșitul unui fișier; nu permite ca un fișier să fie salvat " -"sub un nume diferit dacă are deja unul; și nu creează fișiere de rezervă. " -"Modul restricționat poate fi, de asemenea, activat prin invocarea B<nano> cu " -"orice nume care începe cu \"r\" (de exemplu, \"rnano\")." +"specificat în linia de comandă. Aceasta înseamnă: că nu citește și nu scrie " +"fișiere istoric; nu permite suspendarea; nu permite verificarea ortografică; " +"nu permite ca un fișier să fie adăugat la început sau la sfârșit sau să fie " +"salvat sub un nume diferit dacă are deja unul; și nu creează fișiere de " +"rezervă. Modul restricționat poate fi, de asemenea, activat prin invocarea " +"B<nano> cu orice nume care începe cu „r” (de exemplu, „rnano”)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -596,9 +649,9 @@ msgid "" "$>, is deprecated.)" msgstr "" "Afișează pe mai multe rânduri de ecran linii care depășesc lățimea " -"ecranului. (Puteți face ca această încadrare flexibilă să se producă la " +"ecranului. Puteți face ca această încadrare flexibilă să se producă la " "spațiile albe în loc să se producă brusc la marginea ecranului, folosind în " -"plus și opțiunea B<--atblanks>). (Vechea opțiune scurtă, B<-$>, este " +"plus și opțiunea B<--atblanks>; (vechea opțiune scurtă, B<-$>, este " "depreciată)." #. type: TP @@ -615,9 +668,8 @@ msgid "" "Set the size (width) of a tab to I<number> columns. The value of I<number> " "must be greater than 0. The default value is B<8>." msgstr "" -"Stabilește dimensiunea (lățimea) tabulatorului la I<NUMĂR> coloane. " -"Valoarea lui I<NUMĂR> trebuie să fie mai mare decât 0. Valoarea implicită " -"este B<8>." +"Stabilește dimensiunea (lățimea) tabulatorului la I<NUMĂR> coloane. Valoarea " +"lui I<NUMĂR> trebuie să fie mai mare decât 0. Valoarea implicită este B<8>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -636,8 +688,8 @@ msgid "" "disappear after 0.8 seconds instead of after the default 1.5 seconds." msgstr "" "Face ca mesajele din bara de stare să dispară după o apăsare de tastă în loc " -"de 20. Rețineți că opțiunea B<-c> (B<--constantshow>) anulează această " -"opțiune. Atunci când opțiunea B<--minibar> sau B<--zero> este în vigoare, " +"de 20. Rețineți că opțiunea B<-c> (B<--constantshow>) anulează această " +"opțiune. Atunci când opțiunea B<--minibar> sau B<--zero> este în vigoare, " "B<--quickblank> face ca un mesaj să dispară după 0,8 secunde în loc de 1,5 " "secunde, cât este implicit." @@ -687,7 +739,7 @@ msgid "" "probably want to omit B<-W> (B<--wordbounds>)." msgstr "" "Specifică ce alte caractere (în afară de cele alfanumerice normale) trebuie " -"considerate ca făcând parte dintr-un cuvânt. Atunci când utilizați această " +"considerate ca făcând parte dintr-un cuvânt. Atunci când utilizați această " "opțiune, probabil doriți să omiteți opțiunea B<-W> (B<--wordbounds>)." #. type: TP @@ -757,9 +809,9 @@ msgid "" "option is the opposite of B<-w> (B<--nowrap>) -- the last one given takes " "effect.)" msgstr "" -"Încadrează automat linia curentă atunci când aceasta devine prea lungă. " -"(Această opțiune este opusul lui B<-w> (B<--nowrap>) -- ultima opțiune dată " -"este cea care se aplică)." +"Încadrează automat linia curentă atunci când aceasta devine prea lungă. " +"Această opțiune este opusul lui B<-w> (B<--nowrap>) -- ultima opțiune dată " +"este cea care se aplică." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -775,7 +827,7 @@ msgid "" "Constantly show the cursor position on the status bar. Note that this " "overrides option B<-U> (B<--quickblank>)." msgstr "" -"Afișează în mod constant poziția cursorului în bara de stare. Rețineți că " +"Afișează în mod constant poziția cursorului în bara de stare.Rețineți că " "această opțiune înlocuiește opțiunea B<-U> (B<--quickblank>)." #. type: TP @@ -846,8 +898,8 @@ msgid "" "vision." msgstr "" "Face cursorul vizibil în exploratorul de fișiere (plasându-l pe elementul " -"evidențiat) și în vizualizatorul de ajutor. Util pentru utilizatorii de " -"limbaj Braille și pentru persoanele cu vedere redusă." +"evidențiat) și în vizorul de ajutor. Util pentru utilizatorii de limbaj " +"Braille și pentru persoanele cu vedere redusă." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -952,7 +1004,7 @@ msgstr "" "dumneavoastră. Atunci când este activat, clicurile de mouse pot fi utilizate " "pentru a plasa cursorul, pentru a activa/dezactiva marcajul (cu un dublu " "clic) și pentru a executa comenzi rapide. Mouse-ul va funcționa în sistemul " -"X Window și pe consolă atunci când se execută «gpm». Textul poate fi în " +"X Window și pe consolă atunci când se execută «gpm». Textul poate fi în " "continuare selectat prin tragere, ținând apăsată tasta Shift." #. type: TP @@ -972,12 +1024,12 @@ msgid "" "as an editor in combination with for instance B<gpg> without having to write " "sensitive data to disk first." msgstr "" -"Tratează orice nume dat în linia de comandă ca pe un fișier nou. Acest " -"lucru îi permite lui B<nano> să scrie în conducte cu nume: va începe cu o " -"memorie tampon goală și va scrie în conductă atunci când utilizatorul " -"salvează „fișierul”. În acest fel, B<nano> poate fi utilizat ca editor în " -"combinație cu, de exemplu, B<gpg>, fără a fi nevoie să scrie mai întâi " -"datele sensibile pe disc." +"Tratează orice nume dat în linia de comandă ca pe un fișier nou. Acest lucru " +"îi permite lui B<nano> să scrie în conducte cu nume: va începe cu o memorie " +"tampon goală și va scrie în conductă atunci când utilizatorul salvează " +"„fișierul”. În acest fel, B<nano> poate fi utilizat ca editor în combinație " +"cu, de exemplu, B<gpg>, fără a fi nevoie să scrie mai întâi datele sensibile " +"pe disc." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -993,8 +1045,8 @@ msgid "" "Set the operating directory. This makes B<nano> set up something similar to " "a chroot." msgstr "" -"Stabilește directorul de operare. Acest lucru face ca B<nano> să " -"configureze ceva similar cu un mediu de execuție restricționat (I<chroot>)." +"Stabilește directorul de operare. Acest lucru face ca B<nano> să configureze " +"ceva similar cu un mediu de execuție restricționat (I<chroot>)." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1004,14 +1056,15 @@ msgid "B<-p>, B<--preserve>" msgstr "B<-p>, B<--preserve>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught " -"by the terminal." +"by the terminal. Note that option B<-/> (B<--modernbindings>) overrides " +"this." msgstr "" "Păstrează secvențele XON și XOFF (B<^Q> si B<^S>) astfel încât acestea să " -"fie primite de către terminal." +"fie primite de către terminal. Rețineți că opțiunea B<-/> (B<--" +"modernbindings>) anulează această opțiune." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1105,10 +1158,10 @@ msgid "" "behavior of saving a file in the format that it had. (This option has no " "effect when you also use B<--noconvert>.)" msgstr "" -"Salvează în mod implicit un fișier în format Unix. Acest lucru înlocuiește " +"Salvează în mod implicit un fișier în format Unix. Acest lucru înlocuiește " "comportamentul implicit al lui nano de a salva un fișier în formatul pe care " -"îl avea. (Această opțiune nu are niciun efect atunci când utilizați de " -"asemenea și opțiunea B<--noconvert>)." +"îl avea. Această opțiune nu are niciun efect atunci când utilizați de " +"asemenea și opțiunea B<--noconvert>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1125,10 +1178,9 @@ msgid "" "the user to open also other files for viewing, unless B<--restricted> is " "given too." msgstr "" -"Doar vizualizează fișierul și nu permite editarea: modul doar pentru " -"citire. Acest mod permite utilizatorului să deschidă și alte fișiere pentru " -"a le vizualiza, cu excepția cazului în care nu se dă și opțiunea B<--" -"restricted>." +"Doar vizualizează fișierul și nu permite editarea: modul doar pentru citire. " +"Acest mod permite utilizatorului să deschidă și alte fișiere pentru a le " +"vizualiza, cu excepția cazului în care nu se dă și opțiunea B<--restricted>." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1146,9 +1198,9 @@ msgid "" "breaklonglines>) -- the last one given takes effect.)" msgstr "" "Nu încadrează strict în mod automat linia curentă atunci când aceasta devine " -"prea lungă. Aceasta este valoarea implicită. (Această opțiune este opusul " +"prea lungă. Aceasta este valoarea implicită. Această opțiune este opusul " "opțiunii B<-b> (B<--breaklonglines>) -- cea care este dată ultima, este cea " -"care are efect)." +"care are efect." #. type: TP #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1230,12 +1282,11 @@ msgid "B<-_>, B<--minibar>" msgstr "B<-_>, B<--minibar>" #. type: Plain text -#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide -#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed msgid "" "Suppress the title bar and instead show information about the current buffer " "at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this " -"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if " +"\"mini bar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if " "the buffer has been modified. On the right are displayed the current line " "and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode " "format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a " @@ -1249,20 +1300,20 @@ msgid "" "stateflags> is used." msgstr "" "Elimină bara de titlu și afișează în schimb informații despre memoria tampon " -"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. " -"În această „minibară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un " -"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt " +"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. În " +"această „mini-bară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un " +"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt " "afișate numărul liniei și al coloanei curente, codul caracterului de sub " "cursor (în format Unicode: U+xxxx), aceleași fanioane ca și cele afișate de " "opțiunea B<--stateflags> și un procent care exprimă cât de departe se află " -"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui " +"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui " "fișier, precum și la trecerea de la conținutul unei memorii tampon la " "conținutul altei memorii tampon, numărul de linii din memoria tampon este " -"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare " +"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare " "de tastă sau este înlocuit cu un contor [i/n] atunci când sunt deschise mai " -"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de " +"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de " "caractere sunt afișate numai atunci când se utilizează B<--constantshow> și " -"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanle de stare sunt afișate " +"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanele de stare sunt afișate " "numai atunci când se utilizează B<--stateflags>." #. type: TP @@ -1289,6 +1340,33 @@ msgstr "" "tastă. Cu B<M-Z> bara de titlu plus bara de stare pot fi activate/" "dezactivate. Cu B<M-X> se afișează liniile de ajutor." +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +#| msgid "B<-n>, B<--noheadings>" +msgid "B<-/>, B<--modernbindings>" +msgstr "B<-/>, B<--modernbindings>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use key bindings similar to the ones that most modern programs use: B<^X> " +"cuts, B<^C> copies, B<^V> pastes, B<^Z> undoes, B<^Y> redoes, B<^F> searches " +"forward, B<^G> searches next, B<^S> saves, B<^O> opens a file, B<^Q> quits, " +"and (when the terminal permits) B<^H> shows help. Furthermore, B<^A> sets " +"the mark, B<^R> makes replacements, B<^D> searches previous, B<^P> shows the " +"position, B<^T> goes to a line, B<^W> writes out a file, and B<^E> executes " +"a command. Note that this overrides option B<-p> (B<--preserve>)." +msgstr "" +"Utilizează combinații de taste similare cu cele pe care le folosesc " +"majoritatea programelor moderne: B<^X> taie, B<^C> copiază, B<^V> lipește, " +"B<^Z> anulează, B<^Y> reface, B<^F> caută înainte, B<^G> caută după, B<^S> " +"salvează, B<^O> deschide un fișier, B<^Q> închide și (când terminalul " +"permite) B<^H> afișează ajutorul. În plus, B<^A> stabilește marcajul, B<^R> " +"face înlocuiri, B<^D> caută anterior, B<^P> arată poziția, B<^T> merge la o " +"linie, B<^W> scrie un fișier, iar B<^E> execută o comandă. Rețineți că " +"aceasta anulează opțiunea B<-p> (B<--preserve>)." + #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -1332,7 +1410,7 @@ msgid "" "and the linter. All other toggles work in the main menu only." msgstr "" "Comutatorul B<M-X> este special: funcționează în toate meniurile, cu " -"excepția vizualizatorului de ajutor și a linterului. Toate celelalte " +"excepția vizualizatorului de ajutor și a linterului. Toate celelalte " "comutări funcționează numai în meniul principal." #. type: SH @@ -1356,11 +1434,11 @@ msgid "" msgstr "" "Atunci când se dă opțiunea B<--rcfile>, B<nano> va citi doar fișierul " "specificat pentru a-și configura opțiunile, sintaxele și legăturile de " -"taste. Fără această opțiune, B<nano> va citi două fișiere de configurare: " +"taste. Fără această opțiune, B<nano> va citi două fișiere de configurare: " "mai întâi I<nanorc> al sistemului (dacă există) și apoi I<nanorc> al " "utilizatorului (dacă există), fie I<~/.nanorc>, fie I<$XDG_CONFIG_HOME/nano/" "nanorc> sau I<~/.config/nano/nanorc>, oricare dintre acestea este întâlnit " -"primul. A se vedea B<nanorc>(5) pentru mai multe informații despre " +"primul. A se vedea B<nanorc>(5) pentru mai multe informații despre " "conținutul posibil al acestor fișiere." #. type: Plain text @@ -1388,10 +1466,20 @@ msgid "" "default, reachable via B<^T^Z>. (If you want a plain B<^Z> to suspend nano, " "add B<bind ^Z suspend main> to your nanorc.)" msgstr "" -"Opțiunea B<-z> (B<--suspendabil>) a fost eliminată. Suspendarea este " -"activată în mod implicit, putând fi accesată prin B<^T^Z>. (Dacă doriți o " +"Opțiunea B<-z> (B<--suspendabil>) a fost eliminată. Suspendarea este " +"activată în mod implicit, putând fi accesată prin B<^T^Z>. Dacă doriți o " "combinație de taste simplă B<^Z> pentru a suspenda nano, adăugați linia " -"B<bind ^Z suspend main> la nanorc)." +"B<bind ^Z suspend main> la nanorc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When you want to copy marked text from B<nano> to the system's clipboard, " +"see one of the examples in the B<nanorc>(5) man page." +msgstr "" +"Atunci când doriți să copiați un text marcat din B<nano> în clipboard-ul " +"sistemului, consultați unul dintre exemplele din pagina de manual " +"B<nanorc>(5)." #. type: Plain text #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1419,16 +1507,25 @@ msgid "" "B<nano> will write all the open buffers to their respective emergency files." msgstr "" "În unele cazuri, B<nano> va încerca să descarce memoria tampon într-un " -"fișier de urgență. Acest lucru se va întâmpla în principal dacă B<nano> " -"primește un SIGHUP sau SIGTERM sau dacă rămâne fără memorie. Acesta va " -"scrie memoria tampon într-un fișier numit I<nano.save> dacă memoria tamponl " -"nu avea deja un nume sau va adăuga un sufix \".save\" la numele fișierului " -"curent. Dacă există deja un fișier de urgență cu acel nume în directorul " +"fișier de urgență. Acest lucru se va întâmpla în principal dacă B<nano> " +"primește un SIGHUP sau SIGTERM sau dacă rămâne fără memorie. Acesta va scrie " +"memoria tampon într-un fișier numit I<nano.save> dacă memoria tamponl nu " +"avea deja un nume sau va adăuga un sufix „.save” la numele fișierului " +"curent. Dacă există deja un fișier de urgență cu acel nume în directorul " "curent, va adăuga „.save“ plus un număr (de exemplu, „.save.1”) la numele " -"fișierului curent pentru a-l face unic. În modul memorie tampon multiplă, " +"fișierului curent pentru a-l face unic. În modul memorie tampon multiplă, " "B<nano> va scrie toate memoriile tampon deschise în fișierele de urgență " "respective." +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If you have any question about how to use B<nano> in some specific " +"situation, you can ask on I<help-nano@gnu.org>." +msgstr "" +"Dacă aveți întrebări despre cum să utilizați B<nano> într-o anumită " +"situație, puteți întreba pe I<help-nano@gnu.org>." + #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide #: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed @@ -1471,9 +1568,9 @@ msgid "" "backtrace, define the environment variable B<NANO_NOCATCH>." msgstr "" "Când «nano» se prăbușește, va salva toate memoriile tampon modificate în " -"fișierele .save de urgență. Dacă reușiți să reproduceți accidentul și " -"doriți să obțineți traseul de urmărire a execuției, definiți variabila de " -"mediu B<NANO_NOCATCH>." +"fișierele .save de urgență. Dacă reușiți să reproduceți accidentul și doriți " +"să obțineți traseul de urmărire a execuției, definiți variabila de mediu " +"B<NANO_NOCATCH>." #. type: SH #: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide @@ -1507,3 +1604,123 @@ msgstr "B<nanorc>(5)" msgid "I</usr/share/doc/nano/> (or equivalent on your system)" msgstr "" "I</usr/share/doc/nano/> (sau ruta echivalentă pe sistemul dumneavoastră)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "version 7.2" +msgstr "versiunea 7.2" + +#. type: TH +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "January 2023" +msgstr "ianuarie 2023" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "nano - Nano's ANOther editor, inspired by Pico" +msgstr "nano − nano este UN Alt editor, inspirat de Pico" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "B<nano> [I<options>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<string>] I<file>]..." +msgstr "B<nano> [I<OPȚIUNI>] [[B<+>[B<crCR>](B</>|B<?>)I<ȘIR>] I<FIȘIER>]..." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<nano> is a small and friendly editor. It copies the look and feel of " +"Pico, but is free software, and implements several features that Pico lacks, " +"such as: opening multiple files, scrolling per line, undo/redo, syntax " +"coloring, line numbering, and soft-wrapping overlong lines." +msgstr "" +"B<nano> este un editor mic și prietenos. Copiază aspectul lui Pico, dar este " +"un software gratuit și implementează mai multe caracteristici care îi " +"lipsesc Pico, cum ar fi: deschiderea mai multor fișiere, derularea pe linie, " +"anularea/refacerea, colorarea sintaxelor, numerotarea liniilor și încadrarea " +"flexibilă a liniilor lungi." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When giving a filename on the command line, the cursor can be put on a " +"specific line by adding the line number with a plus sign (B<+>) before the " +"filename, and even in a specific column by adding it with a comma. " +"(Negative numbers count from the end of the file or line.) The cursor can " +"be put on the first or last occurrence of a specific string by specifying " +"that string after B<+/> or B<+?> before the filename. The string can be " +"made case sensitive and/or caused to be interpreted as a regular expression " +"by inserting B<c> and/or B<r> after the B<+> sign. These search modes can " +"be explicitly disabled by using the uppercase variant of those letters: B<C> " +"and/or B<R>. When the string contains spaces, it needs to be enclosed in " +"quotes. To give an example: to open a file at the first occurrence of the " +"word \"Foo\", you would do:" +msgstr "" +"Atunci când se dă un nume de fișier în linia de comandă, cursorul poate fi " +"plasat pe o anumită linie adăugând numărul liniei cu semnul plus (B<+>) " +"înaintea numelui de fișier și chiar într-o anumită coloană adăugând o " +"virgulă. Numerele negative se numără de la sfârșitul fișierului sau al " +"liniei. Cursorul poate fi plasat pe prima sau ultima apariție a unui anumit " +"șir de caractere specificând acel șir după B<+/> sau B<+?> înainte de numele " +"fișierului. Șirul de caractere poate fi făcut sensibil la majuscule și " +"minuscule și/sau poate fi interpretat ca o expresie regulată prin inserarea " +"B<c> și/sau B<r> după semnul B<+>. Aceste moduri de căutare pot fi " +"dezactivate în mod explicit prin utilizarea variantei majuscule a literelor " +"respective: B<C> și/sau B<R>. Atunci când șirul conține spații, acesta " +"trebuie să fie inclus în ghilimele. Pentru a da un exemplu: pentru a " +"deschide un fișier la prima apariție a cuvântului „Foo”, trebuie să faceți " +"astfel:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Convert each typed tab to spaces -- to the number of spaces that a tab at " +"that position would take up." +msgstr "" +"Convertește fiecare tabulator tastat în spații - în numărul de spații pe " +"care le-ar ocupa un tabulator în poziția respectivă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Preserve the XON and XOFF sequences (B<^Q> and B<^S>) so they will be caught " +"by the terminal." +msgstr "" +"Păstrează secvențele XON și XOFF (B<^Q> si B<^S>) astfel încât acestea să " +"fie primite de către terminal." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm fedora-40 mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Suppress the title bar and instead show information about the current buffer " +"at the bottom of the screen, in the space for the status bar. In this " +"\"minibar\" the filename is shown on the left, followed by an asterisk if " +"the buffer has been modified. On the right are displayed the current line " +"and column number, the code of the character under the cursor (in Unicode " +"format: U+xxxx), the same flags as are shown by B<--stateflags>, and a " +"percentage that expresses how far the cursor is into the file (linewise). " +"When a file is loaded or saved, and also when switching between buffers, the " +"number of lines in the buffer is displayed after the filename. This number " +"is cleared upon the next keystroke, or replaced with an [i/n] counter when " +"multiple buffers are open. The line plus column numbers and the character " +"code are displayed only when B<--constantshow> is used, and can be toggled " +"on and off with B<M-C>. The state flags are displayed only when B<--" +"stateflags> is used." +msgstr "" +"Elimină bara de titlu și afișează în schimb informații despre memoria tampon " +"curentă în partea de jos a ecranului, în spațiul destinat barei de stare. În " +"această „mini-bară”, numele fișierului este afișat în stânga, urmat de un " +"asterisc dacă conținutul memoriei tampon a fost modificat. În dreapta sunt " +"afișate numărul liniei și al coloanei curente, codul caracterului de sub " +"cursor (în format Unicode: U+xxxx), aceleași fanioane ca și cele afișate de " +"opțiunea B<--stateflags> și un procent care exprimă cât de departe se află " +"cursorul în fișier (în sensul liniilor). La încărcarea sau salvarea unui " +"fișier, precum și la trecerea de la conținutul unei memorii tampon la " +"conținutul altei memorii tampon, numărul de linii din memoria tampon este " +"afișat după numele fișierului. Acest număr se șterge la următoarea apăsare " +"de tastă sau este înlocuit cu un contor [i/n] atunci când sunt deschise mai " +"multe memorii tampon. Numerele de linii plus cel al coloanelor și codul de " +"caractere sunt afișate numai atunci când se utilizează B<--constantshow> și " +"pot fi activate și dezactivate cu B<M-C>. Fanioanle de stare sunt afișate " +"numai atunci când se utilizează B<--stateflags>." |