diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/ncal.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/ncal.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/ncal.1.po | 550 |
1 files changed, 550 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/ncal.1.po b/po/ro/man1/ncal.1.po new file mode 100644 index 00000000..43e13d76 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/ncal.1.po @@ -0,0 +1,550 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-06-27 19:40+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-02-07 16:32+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: Dd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "March 7, 2019" +msgstr "7 martie 2019" + +#. type: Dt +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "CAL 1" +msgstr "CAL 1" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Nm cal>, E<.Nm ncal>" +msgstr "E<.Nm cal>, E<.Nm ncal>" + +#. type: Nd +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "displays a calendar and the date of Easter" +msgstr "afișează un calendar și data Paștelui" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"E<.Nm> E<.Op Fl 3hjy> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<.Oo> E<." +"Op Ar month> E<.Ar year> E<.Oc> E<.Nm> E<.Op Fl 3hj> E<.Op Fl A Ar number> " +"E<.Op Fl B Ar number> E<.Fl m Ar month> E<.Op Ar year> E<.Nm ncal> E<.Op Fl " +"3bhjJpwySM> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<.Op Fl W Ar " +"number> E<.Op Fl s Ar country_code> E<.Oo> E<.Op Ar month> E<.Ar year> E<." +"Oc> E<.Nm ncal> E<.Op Fl Jeo> E<.Op Fl A Ar number> E<.Op Fl B Ar number> E<." +"Op Ar year> E<.Nm ncal> E<.Op Fl CN> E<.Op Fl H Ar yyyy-mm-dd> E<.Op Fl d Ar " +"yyyy-mm>" +msgstr "" +"E<.Nm> E<.Op Fl 3hjy> E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Oo> E<.Op " +"Ar lună> E<.Ar an> E<.Oc> E<.Nm> E<.Op Fl 3hj> E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl " +"B Ar număr> E<.Fl m Ar lună> E<.Op Ar an> E<.Nm ncal> E<.Op Fl 3bhjJpwySM> " +"E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Op Fl W Ar număr> E<.Op Fl s Ar " +"cod_țară> E<.Oo> E<.Op Ar lună> E<.Ar an> E<.Oc> E<.Nm ncal> E<.Op Fl Jeo> " +"E<.Op Fl A Ar număr> E<.Op Fl B Ar număr> E<.Op Ar an> E<.Nm ncal> E<.Op Fl " +"CN> E<.Op Fl H Ar aaaa-ll-zz> E<.Op Fl d Ar aaaa-ll>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Nm> utility displays a simple calendar in traditional format and E<." +"Nm ncal> offers an alternative layout, more options and the date of Easter. " +"The new format is a little cramped but it makes a year fit on a 25x80 " +"terminal. If arguments are not specified, the current month is displayed." +msgstr "" +"Instrumentul E<.Nm> afișează un calendar simplu în format tradițional, iar " +"E<.Nm ncal> oferă o prezentare alternativă, mai multe opțiuni și data " +"Paștelui. Noul format este un pic cam înghesuit, dar face ca un an să încapă " +"pe un terminal 25x80. Dacă nu sunt specificate argumente, este afișată luna " +"curentă." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "The options are as follows:" +msgstr "Opțiunile sunt următoarele:" + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl h" +msgstr "Fl h" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Turns off highlighting of today." +msgstr "Dezactivează evidențierea zilei de astăzi." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl J" +msgstr "Fl J" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Display Julian Calendar, if combined with the E<.Fl o> option, display date " +"of Orthodox Easter according to the Julian Calendar." +msgstr "" +"Afișează calendarul Iulian, dacă este combinat cu opțiunea E<.Fl o>, " +"afișează data Paștelui ortodox în conformitate cu calendarul Iulian." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl e" +msgstr "Fl e" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display date of Easter (for western churches)." +msgstr "Afișează data Paștelui (pentru bisericile occidentale)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl j" +msgstr "Fl j" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display Julian days (days one-based, numbered from January 1)." +msgstr "" +"Afișează zilele iuliene (zile bazate pe o singură dată, numerotate de la 1 " +"ianuarie)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl m Ar month" +msgstr "Fl m Ar luna" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Display the specified E<.Ar month>. If E<.Ar month> is specified as a " +"decimal number, appending E<.Ql f> or E<.Ql p> displays the same month of " +"the following or previous year respectively." +msgstr "" +"Afișează E<.Ar luna> specificată. În cazul în care E<.Ar luna> este " +"specificată ca număr zecimal, dacă se adaugă E<.Ql f> sau E<.Ql p> se " +"afișează aceeași lună din anul următor sau, respectiv, din anul anterior." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl o" +msgstr "Fl o" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display date of Orthodox Easter (Greek and Russian Orthodox Churches)." +msgstr "Afișează data Paștelui ortodox ( bisericile ortodoxe greacă și rusă)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl p" +msgstr "Fl p" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Print the country codes and switching days from Julian to Gregorian Calendar " +"as they are assumed by E<.Nm ncal>. The country code as determined from the " +"local environment is marked with an asterisk." +msgstr "" +"Imprimă codurile de țară și zilele de trecere de la calendarul iulian la " +"calendarul gregorian, așa cum sunt ele asumate de E<.Nm ncal>. Codul de " +"țară, așa cum este determinat de mediul local, este marcat cu un asterisc." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl s Ar country_code" +msgstr "Fl s Ar cod_țară" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Assume the switch from Julian to Gregorian Calendar at the date associated " +"with the E<.Ar country_code>. If not specified, E<.Nm ncal> tries to guess " +"the switch date from the local environment or falls back to September 2, " +"1752. This was when Great Britain and her colonies switched to the " +"Gregorian Calendar." +msgstr "" +"Presupune că se trece de la calendarul iulian la cel gregorian la data " +"asociată cu E<.Ar country_code>. Dacă nu este specificată, E<.Nm ncal> " +"încearcă să ghicească data trecerii din mediul local sau revine la 2 " +"septembrie 1752. Aceasta a fost data la care Marea Britanie și coloniile " +"sale au trecut la calendarul gregorian." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl w" +msgstr "Fl w" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Print the number of the week below each week column." +msgstr "Imprimă numărul săptămânii sub fiecare coloană a săptămânii." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl y" +msgstr "Fl y" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Display a calendar for the specified year. This option is implied when a " +"year but no month are specified on the command line." +msgstr "" +"Afișează un calendar pentru anul specificat. Această opțiune este implicită " +"atunci când în linia de comandă se specifică un an, dar nu și o lună." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl 3" +msgstr "Fl 3" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display the previous, current and next month surrounding today." +msgstr "" +"Afișează luna precedentă, luna curentă și luna următoare din jurul datei de " +"astăzi." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl 1" +msgstr "Fl 1" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Display only the current month. This is the default." +msgstr "Afișează numai luna curentă. Aceasta este valoarea implicită." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl A Ar number" +msgstr "Fl A Ar număr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Months to add after. The specified number of months is added to the end of " +"the display. This is in addition to any date range selected by the E<.Fl y>, " +"E<.Fl 3>, or E<.Fl 1> options. For example, E<.Dq Li cal -y -B2 -A2> shows " +"everything from November of the previous year to February of the following " +"year. Negative numbers are allowed, in which case the specified number of " +"months is subtracted. For example, E<.Dq Li cal -y -B-6 > shows July to " +"December. And E<.Dq Li cal -A11> simply shows the next 12 months." +msgstr "" +"Luni de adăugat după. Numărul specificat de luni se adaugă la sfârșitul " +"afișării. Aceasta se adaugă la orice interval de date selectat prin " +"opțiunile E<.Fl y>, E<.Fl 3> sau E<.Fl 1>. De exemplu, E<.Dq Li cal -y -B2 -" +"A2> afișează totul din noiembrie al anului precedent până în februarie al " +"anului următor. Sunt permise numere negative, caz în care se scade numărul " +"de luni specificat. De exemplu, E<.Dq Li cal -y -B-6 > arată din iulie până " +"în decembrie. Iar E<.Dq Li cal -A11> afișează pur și simplu următoarele 12 " +"luni." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl B Ar number" +msgstr "Fl B Ar număr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Months to add before. The specified number of months is added to the " +"beginning of the display. See E<.Fl A> for examples." +msgstr "" +"Luni pentru a adăuga înainte. Numărul specificat de luni se adaugă la " +"începutul afișării. A se vedea E<.Fl A> pentru exemple." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl C" +msgstr "Fl C" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Completely switch to E<.Nm cal> mode. For E<.Nm cal> like output only, use " +"E<.Fl b> instead." +msgstr "" +"Comută complet în modul E<.Nm cal>. Pentru o ieșire de tip E<.Nm cal>, " +"utilizați în schimb E<.Fl b>." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl d Ar yyyy-mm" +msgstr "Fl d Ar aaaa-ll" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Use E<.Ar yyyy-mm> as the current date (for debugging of date selection)." +msgstr "" +"Utilizează E<.Ar aaaa-ll> ca dată curentă (pentru depanarea selecției datei)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl H Ar yyyy-mm-dd" +msgstr "Fl H Ar aaaa-ll-zz" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Use E<.Ar yyyy-mm-dd> as the current date (for debugging of highlighting)." +msgstr "" +"Utilizează E<.Ar aaaa-ll-zz> ca dată curentă (pentru depanarea evidențierii)." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl M" +msgstr "Fl M" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Weeks start on Monday." +msgstr "Săptămânile încep lunea." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl S" +msgstr "Fl S" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Weeks start on Sunday." +msgstr "Săptămânile încep duminica." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl W Ar number" +msgstr "Fl W Ar număr" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "First week of the year has at least E<.Ar number> days." +msgstr "Prima săptămână a anului are cel puțin E<.Ar număr> zile." + +#. type: It +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "Fl b" +msgstr "Fl b" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Use oldstyle format for ncal output." +msgstr "Utilizează formatul în stil vechi pentru ieșirea «ncal»." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A single parameter specifies the year (1\\(en9999) to be displayed; note the " +"year must be fully specified: E<.Dq Li cal 89> will E<.Em not> display a " +"calendar for 1989. Two parameters denote the month and year; the month is " +"either a number between 1 and 12, or a full or abbreviated name as specified " +"by the current locale. Month and year default to those of the current " +"system clock and time zone (so E<.Dq Li cal -m 8> will display a calendar " +"for the month of August in the current year)." +msgstr "" +"Un singur parametru specifică anul (1 - 9999) care urmează să fie afișat; " +"rețineți că anul trebuie să fie specificat în întregime: E<.Dq Li cal 89> E<." +"Em nu> va afișa un calendar pentru 1989. Doi parametri desemnează luna și " +"anul; luna este fie un număr între 1 și 12, fie un nume complet sau " +"prescurtat, așa cum este specificat de configurația regională curentă. Luna " +"și anul sunt implicit cele ale ceasului de sistem și ale fusului orar curent " +"(astfel, E<.Dq Li cal -m 8> va afișa un calendar pentru luna august din anul " +"curent)." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Not all options can be used together. For example the options E<.Fl y , 3>, " +"and E<.Fl 1 > are mutually exclusive. If inconsistent options are given, the " +"later ones take precedence over the earlier ones." +msgstr "" +"Nu toate opțiunile pot fi utilizate împreună. De exemplu, opțiunile E<.Fl " +"y , 3>, și E<.Fl 1 > se exclud reciproc. Dacă sunt date opțiuni " +"inconsistente, cele din urmă au prioritate față de cele anterioare." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "A year starts on January 1." +msgstr "Un an începe la 1 ianuarie." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "Highlighting of dates is disabled if stdout is not a tty." +msgstr "" +"Evidențierea datelor este dezactivată dacă ieșirea standard nu este un " +"terminal (tty)." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "E<.Xr calendar 3>, E<.Xr strftime 3>" +msgstr "E<.Xr calendar 3>, E<.Xr strftime 3>" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Nm> utility is compliant with the X/Open System Interfaces option of " +"the E<.St -p1003.1-2008> specification." +msgstr "" +"Instrumentul E<.Nm> este compatibil cu opțiunea X/Open System Interfaces din " +"specificația E<.St -p1003.1-2008>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The flags E<.Op Fl 3hyJeopw>, as well as the ability to specify a month name " +"as a single argument, are extensions to that specification." +msgstr "" +"Fanioanele E<.Op Fl 3hyJeopw>, precum și posibilitatea de a specifica un " +"nume de lună ca un singur argument, sunt extensii ale acestei specificații." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The week number computed by E<.Fl w> is compliant with the E<.St -iso8601> " +"specification." +msgstr "" +"Numărul săptămânii calculat de E<.Fl w> este în conformitate cu specificația " +"E<.St -iso8601>." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"A E<.Nm> command appeared in E<.At v1>. The E<.Nm ncal> command appeared in " +"E<.Fx 2.2.6>. The output of the E<.Nm cal> command is supposed to be bit " +"for bit compatible to the original Unix E<.Nm cal> command, because its " +"output is processed by other programs like CGI scripts, that should not be " +"broken. Therefore it will always output 8 lines, even if only 7 contain " +"data. This extra blank line also appears with the original E<.Nm cal> " +"command, at least on Solaris 8" +msgstr "" +"O comandă E<.Nm> a apărut în E<.At v1>. Comanda E<.Nm ncal> a apărut în E<." +"Fx 2.2.6>. Se presupune că ieșirea comenzii E<.Nm cal> este compatibilă bit " +"cu bit cu comanda originală E<.Nm cal> din Unix, deoarece ieșirea sa este " +"procesată de alte programe, cum ar fi scripturile CGI, care nu trebuie să " +"fie deteriorate. Prin urmare, aceasta va scoate întotdeauna 8 linii, chiar " +"dacă numai 7 conțin date. Această linie goală suplimentară apare, de " +"asemenea, la comanda originală E<.Nm cal>, cel puțin pe Solaris 8" + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The E<.Nm ncal> command and manual were written by E<.An Wolfgang Helbig Aq " +"Mt helbig@FreeBSD.org>." +msgstr "" +"Comanda și manualul E<.Nm ncal> au fost scrise de E<.An Wolfgang Helbig Aq " +"Mt helbig@FreeBSD.org>." + +#. type: Sh +#: debian-bookworm debian-unstable +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The assignment of Julian\\(enGregorian switching dates to country codes is " +"historically naive for many countries." +msgstr "" +"Atribuirea de date de comutare Julian\\Gregorian la codurile de țară este " +"simplă din punct de vedere istoric pentru multe țări." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"Not all options are compatible and using them in different orders will give " +"varying results." +msgstr "" +"Nu toate opțiunile sunt compatibile, iar utilizarea lor în ordine diferită " +"va da rezultate diferite." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"It is not possible to display Monday as the first day of the week with E<.Nm " +"cal>." +msgstr "" +"Nu este posibilă afișarea zilei de luni ca prima zi a săptămânii cu E<.Nm " +"cal>." |