summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man1/pstops.1.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/pstops.1.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pstops.1.po')
-rw-r--r--po/ro/man1/pstops.1.po935
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pstops.1.po b/po/ro/man1/pstops.1.po
new file mode 100644
index 00000000..2bb85b08
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man1/pstops.1.po
@@ -0,0 +1,935 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:51+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "PSTOPS"
+msgstr "PSTOPS"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "February 2023"
+msgstr "februarie 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "pstops 2.10"
+msgstr "pstops 2.10"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User Commands"
+msgstr "Comenzi utilizator"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document"
+msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]"
+msgstr ""
+"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-"
+"IEȘIRE\\/>]]"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Rearrange pages of a PostScript document."
+msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring "
+"Conventions."
+msgstr ""
+"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de "
+"structurare a documentelor Adobe."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Pstops> can be used to perform arbitrary re-arrangements of documents. For "
+"many tasks, it is simpler to use the other utilities in the PSUtils suite: "
+"see B<psutils>(1)."
+msgstr ""
+"I<Pstops> poate fi utilizat pentru a efectua rearanjări arbitrare ale "
+"documentelor. Pentru multe sarcini, este mai simplu să se utilizeze "
+"celelalte instrumente din suita PSUtils: a se vedea B<psutils>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
+msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "page specifications (see below)"
+msgstr "specificațiile paginii (a se vedea mai jos)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>"
+msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "select the given page ranges"
+msgstr "selectează intervalele de pagini indicate"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-e>, B<--even>"
+msgstr "B<-e>, B<--even>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "select even-numbered output pages"
+msgstr "selectează paginile cu numere pare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-o>, B<--odd>"
+msgstr "B<-o>, B<--odd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "select odd-numbered output pages"
+msgstr "selectează paginile cu numere impare"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-r>, B<--reverse>"
+msgstr "B<-r>, B<--reverse>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "reverse the order of the output pages"
+msgstr "inversează ordinea paginilor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)"
+msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>"
+msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)"
+msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]"
+msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"draw a line of given width (relative to original page) around each page "
+"[argument defaults to 1; default is 0]"
+msgstr ""
+"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul "
+"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea "
+"implicită este 0]."
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-b>, B<--nobind>"
+msgstr "B<-b>, B<--nobind>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page "
+"rearrangements"
+msgstr ""
+"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi "
+"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<-q>, B<--quiet>"
+msgstr "B<-q>, B<--quiet>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "don't show page numbers being output"
+msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--help>"
+msgstr "B<--help>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display this help and exit"
+msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "B<-v>, B<--version>"
+msgstr "B<-v>, B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "display version information and exit"
+msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges."
+msgstr ""
+"PAGINI este o listă de pagini și intervale de pagini, separate prin virgule."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<."
+"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is "
+"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] "
+"indicates that the page number is relative to the end of the document, "
+"counting backwards. If just this character with no page number is used, a "
+"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur "
+"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be "
+"different."
+msgstr ""
+"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma "
+"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima "
+"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. "
+"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este "
+"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar "
+"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. "
+"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de "
+"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each "
+"page in its normal order]."
+msgstr ""
+"SPECIFICAȚII este o listă de specificații ale paginilor [valoarea implicită "
+"este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Pagespecs have the following syntax:"
+msgstr "Specificațiile paginii au următoarea sintaxă:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<pagespecs>"
+msgstr "I<specificații-pagină>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= [I<modulo>B<:>]I<specs>"
+msgstr "= [I<modul>B<:>]I<specificații>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<specs>"
+msgstr "I<specificații>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= I<spec>[B<+>I<specs>|B<,>I<specs>]"
+msgstr "= I<specificație>[B<+>I<specificații>|B<,>I<specicificații>]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<spec>"
+msgstr "I<specificație>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]"
+msgstr ""
+"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-"
+"orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<turns>"
+msgstr "I<rotiri>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= I<turn>[I<turns>]"
+msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<turn>"
+msgstr "I<rotire>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "= B<L>|B<R>|B<U>|B<H>|B<V>"
+msgstr "= B<L>|B<R>|B<U>|B<H>|B<V>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<modulo> is the number of pages in each block. The value of I<modulo> "
+"should be greater than 0; the default value is 1."
+msgstr ""
+"I<modul> este numărul de pagini din fiecare bloc. Valoarea I<modulului> "
+"trebuie să fie mai mare decât 0; valoarea implicită este 1."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<specs> are the page specifications for the pages in each block. The value "
+"of the I<pageno> in each I<spec> should be between 0 (for the first page in "
+"the block) and I<modulo>-1 (for the last page in each block) inclusive. If "
+"there is only one page specification, the I<pageno> (0) may be omitted."
+msgstr ""
+"I<specificații> sunt specificațiile de pagină pentru paginile din fiecare "
+"bloc. Valoarea I<număr-pagină> din fiecare I<specificație> trebuie să fie "
+"cuprinsă între 0 (pentru prima pagină din bloc) și I<modul>-1 (pentru ultima "
+"pagină din fiecare bloc) inclusiv. În cazul în care există o singură "
+"specificație de pagină, I<număr-pagină> (0) poate fi omis."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified "
+"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or "
+"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or "
+"height."
+msgstr ""
+"Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> "
+"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și "
+"I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie "
+"urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii "
+"hârtiei de ieșire."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page "
+"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or "
+"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by "
+"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page "
+"number is relative to the end of the document, instead of the start."
+msgstr ""
+"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii "
+"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea "
+"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional "
+"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul "
+"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în "
+"loc de începutul acestuia."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Pages whose I<spec>s are separated by B<+> will be merged into a single "
+"page; otherwise, they will remain as separate pages."
+msgstr ""
+"Paginile ale căror I<specificații> sunt separate de B<+> vor fi unite într-o "
+"singură pagină; în caz contrar, ele vor rămâne ca pagini separate."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript "
+"transformation matrix in that order, regardless of the order in which they "
+"appear on the command line."
+msgstr ""
+"Decalarea, rotația și scalarea sunt aplicate matricei de transformare "
+"PostScript în această ordine, indiferent de ordinea în care apar în linia de "
+"comandă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output "
+"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for "
+"each page."
+msgstr ""
+"Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul "
+"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este "
+"utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare "
+"pagină."
+
+#. type: SS
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Exit status:"
+msgstr "Starea de ieșire:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "if OK,"
+msgstr "dacă totul este OK,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem "
+"starting up,"
+msgstr ""
+"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă "
+"problemă la pornire,"
+
+#. type: TP
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"if there is some problem during processing, typically an error reading or "
+"writing an input or output file."
+msgstr ""
+"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire "
+"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "EXEMPLE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:"
+msgstr ""
+"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini "
+"care trebuie utilizată este:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To select all of the odd pages in reverse order, use:"
+msgstr "Pentru a selecta toate paginile impare în ordine inversă, utilizați:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "2:-0"
+msgstr "2:-0"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "To re-arrange pages for printing 2-up booklets, use"
+msgstr ""
+"Pentru a rearanja paginile pentru imprimarea pliantelor de până la 2 (față-"
+"verso), utilizați"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for the front sides, and"
+msgstr "pentru părțile din față și"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
+msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)."
+msgstr ""
+"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas."
+msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed
+msgid "B<pstops> does not accept all DSC comments."
+msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
+
+#. type: SH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "COPYRIGHT"
+msgstr "DREPTURI DE AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TRADEMARKS"
+msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated."
+msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file"
+msgstr "pstops - rearanjează paginile unui fișier PostScript"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"B<pstops> [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-"
+"p>I<paper> ] [ B<-d>I<lwidth> ] I<pagespecs> [ I<infile> [ I<outfile> ] ]"
+msgstr ""
+"B<pstops> [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I<lățime> ] [ B<-h>I<înălțime> ] [ B<-"
+"p>I<nume-hârtie> ] [ B<-d>I<lățime-linie> ] I<specificații-pagină> "
+"[ I<fișier-intrare> [ I<fișier-ieșire> ] ]"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<Pstops> rearranges pages from a PostScript document, creating a new "
+"PostScript file. The input PostScript file should follow the Adobe Document "
+"Structuring Conventions. I<Pstops> can be used to perform a large number of "
+"arbitrary re-arrangements of Documents, including arranging for printing 2-"
+"up, 4-up, booklets, reversing, selecting front or back sides of documents, "
+"scaling, etc."
+msgstr ""
+"I<pstops> rearanjează paginile dintr-un document PostScript, creând un nou "
+"fișier PostScript. Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte "
+"convențiile de structurare a documentelor Adobe. I<pstops> poate fi "
+"utilizat pentru a efectua un număr mare de rearanjări arbitrare ale "
+"documentelor, inclusiv aranjarea pentru imprimarea pliantelor de 2, 4 "
+"pagini, broșuri, inversarea, selectarea fețelor față sau spate ale "
+"documentelor, redimensionarea etc."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<pagespecs> follow the syntax:"
+msgstr "I<specificațiile-paginii> au următoarea sintaxă:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<= [modulo:]specs>"
+msgstr "I<= [modul:]specificații>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<= spec[+specs][,specs]>"
+msgstr "I<= specificație[+specificații][,specificații]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<= [-]pageno[L][R][U][H][V][@scale][(xoff,yoff)]>"
+msgstr ""
+"I<= [-]număr-pagină[L][R][U][H][V][@scalare][(xdecalare-orizontală,ydecalare-"
+"verticală)]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"I<modulo> is the number of pages in each block. The value of I<modulo> "
+"should be greater than 0; the default value is 1. I<specs> are the page "
+"specifications for the pages in each block. The value of the I<pageno> in "
+"each I<spec> should be between 0 (for the first page in the block) and "
+"I<modulo>-1 (for the last page in each block) inclusive. The optional "
+"dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified amount. "
+"I<xoff> and I<yoff> are in PostScript's points, but may be followed by the "
+"units B<cm> or B<in> to convert to centimetres or inches, or the flag B<w> "
+"or B<h> to specify as a multiple of the width or height. The optional "
+"parameters I<L>, I<R>, I<U>, I<H> and I<V> rotate the page left, right, or "
+"upside-down, and flip (mirror) page horizontally or vertically. The "
+"optional I<scale> parameter scales the page by the fraction specified. If "
+"the optional minus sign is specified, the page is relative to the end of the "
+"document, instead of the start."
+msgstr ""
+"I<modul> este numărul de pagini din fiecare bloc. Valoarea I<modulului> "
+"trebuie să fie mai mare decât 0; valoarea implicită este 1. I<specificații> "
+"sunt specificațiile de pagină pentru paginile din fiecare bloc. Valoarea lui "
+"I<număr-pagină> din fiecare I<specificație> trebuie să fie cuprinsă între 0 "
+"(pentru prima pagină din bloc) și I<modul>-1 (pentru ultima pagină din "
+"fiecare bloc) inclusiv. Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontale> și "
+"I<ydecalare-verticală> decalează pagina cu valoarea specificată. "
+"I<xdecalare-orizontale> și I<ydecalare-verticală> sunt în puncte PostScript, "
+"dar pot fi urmate de unitățile B<cm> sau B<in> pentru a le converti în "
+"centimetri sau în inci, sau de indicatorul B<w> sau B<h> pentru a le "
+"specifica ca multiplu al lățimii sau înălțimii. Parametrii opționali I<L>, "
+"I<R>, I<U>, I<H> și I<V> permit rotirea paginii la stânga, la dreapta sau cu "
+"susul în jos, precum și întoarcerea (oglindirea) paginii pe orizontală sau "
+"pe verticală. Parametrul opțional I<scalare> scalează pagina cu fracția "
+"specificată. Dacă este specificat semnul opțional minus, pagina este "
+"raportată la sfârșitul documentului, în loc de începutul acestuia."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"If page I<spec>s are separated by B<+> the pages will be merged into one "
+"page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If "
+"there is only one page specification, with I<pageno> zero, the I<pageno> may "
+"be omitted."
+msgstr ""
+"În cazul în care I<specificațiile> de pagină sunt separate de B<+>, paginile "
+"vor fi unite într-o singură pagină; dacă sunt separate de B<,>, acestea vor "
+"fi pe pagini separate. Dacă există o singură specificație de pagină, cu "
+"I<număr-pagină> zero, I<număr-pagină> poate fi omis."
+
+# R-GC, scrie:
+# pare o nebunie, autorul zice mai întîi,
+# modificările se aplică în ordinea:
+# a, b, c indiferent de ordinea în care
+# apar în linia de comandă; ca la final
+# să spună că efectul asupra imaginii,
+# este: c, b, a; adică se aplcă decalarea,
+# și imaginea este scalată, și în final
+# se aplică scalarea și maginea este
+# decalată/deplasată.
+# ***
+# Ceva e putred în „Danemarca”...
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript "
+"transformation matrix in that order regardless of which order they appear on "
+"the command line. The matrix accumulates the individual transformations. "
+"The effect on the image is to first scale with respect to an origin at the "
+"lower left corner, then rotate about the same origin, and finally shift."
+msgstr ""
+"Decalarea, rotația și scalarea se aplică matricei de transformare PostScript "
+"în această ordine, indiferent de ordinea în care apar în linia de comandă. "
+"Matricea acumulează transformările individuale. Efectul asupra imaginii "
+"este mai întâi scalarea în raport cu o origine din colțul din stânga jos, "
+"apoi rotirea în jurul aceleiași origini și, în final, decalarea."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The I<-w> option gives the width which is used by the B<w> dimension "
+"specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B<h> "
+"dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set "
+"the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an "
+"alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, "
+"legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or B<10x14.> The "
+"default paper size is B<a4.>"
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-w> indică lățimea care este utilizată de specificatorul de "
+"dimensiune B<w>, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea care este utilizată de "
+"specificatorul de dimensiune B<h>. Aceste dimensiuni sunt, de asemenea, "
+"utilizate (după scalare) pentru a stabili traseul de decupare pentru fiecare "
+"pagină. Opțiunea I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili "
+"dimensiunea hârtiei la B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, "
+"statement,> executive, folio, quarto sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a "
+"hârtiei este B<a4.>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-b> option prevents any B<bind> operators in the PostScript prolog "
+"from binding. This may be needed in cases where complex multi-page re-"
+"arrangements are being done."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-b> împiedică orice operator B<bind> din prologul PostScript să "
+"facă asocierea. Acest lucru poate fi necesar în cazurile în care se "
+"efectuează rearanjări complexe pe mai multe pagini."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the "
+"specified width. If the I<lwidth> parameter is omitted, a default linewidth "
+"of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page "
+"dimensions, I<i.e.> it is scaled up or down with the rest of the page."
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-d> trasează o linie în jurul marginii fiecărei pagini, cu "
+"lățimea specificată. Dacă parametrul I<lățime-linie> este omis, se "
+"presupune o lățime de linie implicită de 1 punct. Lățimea liniei este "
+"relativă la dimensiunile originale ale paginii, I<adică> este "
+"redimensionată odată cu restul paginii."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Pstops normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-q> "
+"option suppresses this."
+msgstr ""
+"I<pstops> imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; "
+"opțiunea I<-q> suprimă acest lucru."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This section contains some sample re-arrangements. To put two pages on one "
+"sheet (of A4 paper), the pagespec to use is:"
+msgstr ""
+"Această secțiune conține câteva exemple de rearanjamente. Pentru a pune două "
+"pagini pe o singură foaie (de hârtie A4), specificația de pagini care "
+"trebuie utilizată este:"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), "
+"extractres(1), includeres(1), showchar(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6
+msgid "I<Pstops> does not accept all DSC comments."
+msgstr "I<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "October 2021"
+msgstr "octombrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "pstops 2.07"
+msgstr "pstops 2.07"
+
+#. type: TP
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--version>"
+msgstr "B<--version>"
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects "
+"each page in its normal order]."
+msgstr ""
+"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea "
+"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron
+msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments."
+msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC."
+
+#. type: Plain text
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, "
+"or (at your option) any later version."
+msgstr ""
+"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea "
+"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"If page I<spec>s are separated by B<\\+> the pages will be merged into one "
+"page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If "
+"there is only one page specification, with I<pageno> zero, the I<pageno> may "
+"be omitted."
+msgstr ""
+"În cazul în care I<specificațiile> de pagină sunt separate de B<\\+>, "
+"paginile vor fi unite într-o singură pagină; dacă sunt separate de B<,>, "
+"acestea vor fi pe pagini separate. Dacă există o singură specificație de "
+"pagină, cu I<număr-pagină> zero, I<număr-pagină> poate fi omis."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The shift, rotation, and scaling are performed in that order regardless of "
+"which order they appear on the command line."
+msgstr ""
+"Decalarea, rotația și scalarea sunt efectuate în această ordine, indiferent "
+"de ordinea în care apar în linia de comandă."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<-w> option gives the width which is used by the B<w> dimension "
+"specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B<h> "
+"dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set "
+"the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an "
+"alternative, to set the paper size to B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, "
+"tabloid, statement, executive, folio, quarto> or B<10x14.> The default paper "
+"size is B<a4.>"
+msgstr ""
+"Opțiunea I<-w> indică lățimea care este utilizată de specificatorul de "
+"dimensiune B<w>, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea care este utilizată de "
+"specificatorul de dimensiune B<h>. Aceste dimensiuni sunt, de asemenea, "
+"utilizate (după scalare) pentru a stabili traseul de decupare pentru fiecare "
+"pagină. Opțiunea I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili "
+"dimensiunea hârtiei la B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement, "
+"executive, folio, quarto> sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este "
+"B<a4.>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+msgstr ""
+"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), "
+"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), "
+"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), "
+"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "December 2021"
+msgstr "decembrie 2021"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "pstops 2.08"
+msgstr "pstops 2.08"