diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man1/pstops.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man1/pstops.1.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man1/pstops.1.po | 935 |
1 files changed, 935 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man1/pstops.1.po b/po/ro/man1/pstops.1.po new file mode 100644 index 00000000..2bb85b08 --- /dev/null +++ b/po/ro/man1/pstops.1.po @@ -0,0 +1,935 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:07+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 00:51+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "PSTOPS" +msgstr "PSTOPS" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "February 2023" +msgstr "februarie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "pstops 2.10" +msgstr "pstops 2.10" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Comenzi utilizator" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "pstops - rearrange pages of a PostScript document" +msgstr "pstops - rearanjează paginile unui document PostScript" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<pstops> [I<\\,OPTION\\/>...] [I<\\,INFILE \\/>[I<\\,OUTFILE\\/>]]" +msgstr "" +"B<pstops> [I<\\,OPȚIUNE\\/>...] [I<\\,FIȘIER-INTRARE \\/>[I<\\,FIȘIER-" +"IEȘIRE\\/>]]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Rearrange pages of a PostScript document." +msgstr "Rearanjează paginile unui document PostScript." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The input PostScript file should follow the Adobe Document Structuring " +"Conventions." +msgstr "" +"Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte convențiile de " +"structurare a documentelor Adobe." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Pstops> can be used to perform arbitrary re-arrangements of documents. For " +"many tasks, it is simpler to use the other utilities in the PSUtils suite: " +"see B<psutils>(1)." +msgstr "" +"I<Pstops> poate fi utilizat pentru a efectua rearanjări arbitrare ale " +"documentelor. Pentru multe sarcini, este mai simplu să se utilizeze " +"celelalte instrumente din suita PSUtils: a se vedea B<psutils>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" +msgstr "B<-S>, B<--specs>=I<\\,SPECS\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "page specifications (see below)" +msgstr "specificațiile paginii (a se vedea mai jos)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGES\\/>" +msgstr "B<-R>, B<--pages>=I<\\,PAGINI\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select the given page ranges" +msgstr "selectează intervalele de pagini indicate" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-e>, B<--even>" +msgstr "B<-e>, B<--even>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select even-numbered output pages" +msgstr "selectează paginile cu numere pare" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>, B<--odd>" +msgstr "B<-o>, B<--odd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "select odd-numbered output pages" +msgstr "selectează paginile cu numere impare" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--reverse>" +msgstr "B<-r>, B<--reverse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "reverse the order of the output pages" +msgstr "inversează ordinea paginilor" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--paper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-p>, B<--paper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "output paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" +msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de ieșire (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,PAPER\\/>" +msgstr "B<-P>, B<--inpaper>=I<\\,HÂRTIE\\/>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "input paper name or dimensions (WIDTHxHEIGHT)" +msgstr "numele sau dimensiunile hârtiei de intrare (LĂȚIMExÎNĂLȚIME)" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSION\\/>]" +msgstr "B<-d>, B<--draw>[=I<\\,DIMENSIUNE\\/>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"draw a line of given width (relative to original page) around each page " +"[argument defaults to 1; default is 0]" +msgstr "" +"trasează o linie cu lățimea dată (în raport cu pagina originală) în jurul " +"fiecărei pagini [valoarea implicită a argumentului este 1; valoarea " +"implicită este 0]." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--nobind>" +msgstr "B<-b>, B<--nobind>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"disable PostScript bind operators in prolog; may be needed for complex page " +"rearrangements" +msgstr "" +"dezactivează operatorii PostScript de asociere „bind” în prolog; poate fi " +"necesar pentru rearanjări complexe ale paginilor" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-q>, B<--quiet>" +msgstr "B<-q>, B<--quiet>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "don't show page numbers being output" +msgstr "nu afișează numerele de pagină la ieșire" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--help>" +msgstr "B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display this help and exit" +msgstr "afișează acest mesaj de ajutor și iese" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--version>" +msgstr "B<-v>, B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "display version information and exit" +msgstr "afișează informațiile despre versiune și iese" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "PAGES is a comma-separated list of pages and page ranges." +msgstr "" +"PAGINI este o listă de pagini și intervale de pagini, separate prin virgule." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each may be a page number, or a page range of the form I<first>B<->I<last>B<." +"> If I<first> is omitted, the first page is assumed, and if I<last> is " +"omitted, the last page is assumed. The prefix character \\[oq]_\\[cq] " +"indicates that the page number is relative to the end of the document, " +"counting backwards. If just this character with no page number is used, a " +"blank page will be inserted. Page numbers refer to the pages as they occur " +"in the file, starting at one. The actual page number in the document may be " +"different." +msgstr "" +"Fiecare poate fi un număr de pagină sau un interval de pagini de forma " +"I<prima>B<->I<ultima>B<.> Dacă I<prima> este omisă, se consideră prima " +"pagină, iar dacă I<ultima> este omisă, se consideră ultima pagină. " +"Caracterul prefix \\[oq]_\\[cq] indică faptul că numărul paginii este " +"relativ la sfârșitul documentului, numărând invers. Dacă se utilizează doar " +"acest caracter fără număr de pagină, se va introduce o pagină albă. " +"Numerele de pagină se referă la paginile așa cum apar în fișier, începând de " +"la unu. Numărul real al paginilor din document poate fi diferit." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"SPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects each " +"page in its normal order]." +msgstr "" +"SPECIFICAȚII este o listă de specificații ale paginilor [valoarea implicită " +"este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Pagespecs have the following syntax:" +msgstr "Specificațiile paginii au următoarea sintaxă:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<pagespecs>" +msgstr "I<specificații-pagină>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= [I<modulo>B<:>]I<specs>" +msgstr "= [I<modul>B<:>]I<specificații>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<specs>" +msgstr "I<specificații>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= I<spec>[B<+>I<specs>|B<,>I<specs>]" +msgstr "= I<specificație>[B<+>I<specificații>|B<,>I<specicificații>]" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<spec>" +msgstr "I<specificație>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= [B<->]I<pageno>[I<turns>][B<@>I<scale>][B<(>I<xoff>B<,>I<yoff>B<)>]" +msgstr "" +"= [B<->]I<număr-pagină>[I<rotiri>][B<@>I<scalare>][B<(>I<xdecalare-" +"orizontală>B<,>I<ydecalare-verticală>B<)>]" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turns>" +msgstr "I<rotiri>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= I<turn>[I<turns>]" +msgstr "= I<rotire>[I<rotiri>]" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<turn>" +msgstr "I<rotire>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "= B<L>|B<R>|B<U>|B<H>|B<V>" +msgstr "= B<L>|B<R>|B<U>|B<H>|B<V>" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<modulo> is the number of pages in each block. The value of I<modulo> " +"should be greater than 0; the default value is 1." +msgstr "" +"I<modul> este numărul de pagini din fiecare bloc. Valoarea I<modulului> " +"trebuie să fie mai mare decât 0; valoarea implicită este 1." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<specs> are the page specifications for the pages in each block. The value " +"of the I<pageno> in each I<spec> should be between 0 (for the first page in " +"the block) and I<modulo>-1 (for the last page in each block) inclusive. If " +"there is only one page specification, the I<pageno> (0) may be omitted." +msgstr "" +"I<specificații> sunt specificațiile de pagină pentru paginile din fiecare " +"bloc. Valoarea I<număr-pagină> din fiecare I<specificație> trebuie să fie " +"cuprinsă între 0 (pentru prima pagină din bloc) și I<modul>-1 (pentru ultima " +"pagină din fiecare bloc) inclusiv. În cazul în care există o singură " +"specificație de pagină, I<număr-pagină> (0) poate fi omis." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified " +"amount. I<xoff> and I<yoff> may either be lengths (see B<psutils>(1)) or " +"followed by B<w> or B<h> to indicate a multiple of the output paper width or " +"height." +msgstr "" +"Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontală> și I<ydecalare-verticală> " +"decalează pagina cu valoarea specificată. I<xdecalare-orizontală> și " +"I<ydecalare-verticală> pot fi fie lungimi (a se vedea B<psutils>(1)), fie " +"urmate de B<w> sau B<h> pentru a indica un multiplu al lățimii sau înălțimii " +"hârtiei de ieșire." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The optional parameters B<L>, B<R>, B<U>, B<H>, and B<V> rotate the page " +"left, right, or upside-down, and flip (mirror) the page horizontally or " +"vertically respectively. The optional I<scale> parameter scales the page by " +"the fraction specified. If the optional minus sign is specified, the page " +"number is relative to the end of the document, instead of the start." +msgstr "" +"Parametrii opționali B<L>, B<R>, B<U>, B<H> și B<V> permit rotirea paginii " +"la stânga, la dreapta sau cu susul în jos și, respectiv, întoarcerea " +"(oglindirea) paginii pe orizontală sau pe verticală. Parametrul opțional " +"I<scalare> scalează pagina cu fracția specificată. Dacă se specifică semnul " +"opțional minus, numărul paginii este raportat la sfârșitul documentului, în " +"loc de începutul acestuia." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pages whose I<spec>s are separated by B<+> will be merged into a single " +"page; otherwise, they will remain as separate pages." +msgstr "" +"Paginile ale căror I<specificații> sunt separate de B<+> vor fi unite într-o " +"singură pagină; în caz contrar, ele vor rămâne ca pagini separate." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript " +"transformation matrix in that order, regardless of the order in which they " +"appear on the command line." +msgstr "" +"Decalarea, rotația și scalarea sunt aplicate matricei de transformare " +"PostScript în această ordine, indiferent de ordinea în care apar în linia de " +"comandă." + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Paper size names are converted to dimensions using B<paper>(1). The output " +"paper size, if set, is used (after scaling) to set the clipping path for " +"each page." +msgstr "" +"Numele dimensiunilor hârtiei sunt convertite în dimensiuni cu ajutorul " +"B<paper>(1). Dimensiunea hârtiei de ieșire, dacă este definită, este " +"utilizată (după scalare) pentru a stabili traseul de tăiere pentru fiecare " +"pagină." + +#. type: SS +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Exit status:" +msgstr "Starea de ieșire:" + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0" +msgstr "0" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "if OK," +msgstr "dacă totul este OK," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "1" +msgstr "1" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if arguments or options are incorrect, or there is some other problem " +"starting up," +msgstr "" +"dacă argumentele sau opțiunile sunt incorecte sau dacă există o altă " +"problemă la pornire," + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2" +msgstr "2" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"if there is some problem during processing, typically an error reading or " +"writing an input or output file." +msgstr "" +"dacă există o problemă în timpul procesării, de obicei o eroare de citire " +"sau de scriere a unui fișier de intrare sau de ieșire." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPLE" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "To put two pages on one sheet of A4 paper, the pagespec to use is:" +msgstr "" +"Pentru a pune două pagini pe o foaie de hârtie A4, specificația de pagini " +"care trebuie utilizată este:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "2:0L@.7(21cm,0)+1L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To select all of the odd pages in reverse order, use:" +msgstr "Pentru a selecta toate paginile impare în ordine inversă, utilizați:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "2:-0" +msgstr "2:-0" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "To re-arrange pages for printing 2-up booklets, use" +msgstr "" +"Pentru a rearanja paginile pentru imprimarea pliantelor de până la 2 (față-" +"verso), utilizați" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:-3L@.7(21cm,0)+0L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "for the front sides, and" +msgstr "pentru părțile din față și" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" +msgstr "4:1L@.7(21cm,0)+-2L@.7(21cm,14.85cm)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "for the reverse sides (or join them with a comma for duplex printing)." +msgstr "" +"pentru părțile opuse (sau uniți-le cu o virgulă pentru imprimarea duplex)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "Written by Angus J. C. Duggan and Reuben Thomas." +msgstr "Scris de Angus J. C. Duggan și Reuben Thomas." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ERORI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "B<pstops> does not accept all DSC comments." +msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." + +#. type: SH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "DREPTURI DE AUTOR" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2023. Publicat sub GPL versiunea " +"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TRADEMARKS" +msgstr "MĂRCI ÎNREGISTRATE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<PostScript> is a trademark of Adobe Systems Incorporated." +msgstr "B<PostScript> este o marcă înregistrată a Adobe Systems Incorporated." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "B<psutils>(1), B<paper>(1)" +msgstr "B<psutils>(1), B<paper>(1)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" +msgstr "PSUtils Release 1 Patchlevel 17" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "pstops - shuffle pages in a PostScript file" +msgstr "pstops - rearanjează paginile unui fișier PostScript" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<pstops> [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I<width> ] [ B<-h>I<height> ] [ B<-" +"p>I<paper> ] [ B<-d>I<lwidth> ] I<pagespecs> [ I<infile> [ I<outfile> ] ]" +msgstr "" +"B<pstops> [ B<-q> ] [ B<-b> ] [ B<-w>I<lățime> ] [ B<-h>I<înălțime> ] [ B<-" +"p>I<nume-hârtie> ] [ B<-d>I<lățime-linie> ] I<specificații-pagină> " +"[ I<fișier-intrare> [ I<fișier-ieșire> ] ]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Pstops> rearranges pages from a PostScript document, creating a new " +"PostScript file. The input PostScript file should follow the Adobe Document " +"Structuring Conventions. I<Pstops> can be used to perform a large number of " +"arbitrary re-arrangements of Documents, including arranging for printing 2-" +"up, 4-up, booklets, reversing, selecting front or back sides of documents, " +"scaling, etc." +msgstr "" +"I<pstops> rearanjează paginile dintr-un document PostScript, creând un nou " +"fișier PostScript. Fișierul PostScript de intrare trebuie să respecte " +"convențiile de structurare a documentelor Adobe. I<pstops> poate fi " +"utilizat pentru a efectua un număr mare de rearanjări arbitrare ale " +"documentelor, inclusiv aranjarea pentru imprimarea pliantelor de 2, 4 " +"pagini, broșuri, inversarea, selectarea fețelor față sau spate ale " +"documentelor, redimensionarea etc." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<pagespecs> follow the syntax:" +msgstr "I<specificațiile-paginii> au următoarea sintaxă:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<= [modulo:]specs>" +msgstr "I<= [modul:]specificații>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<= spec[+specs][,specs]>" +msgstr "I<= specificație[+specificații][,specificații]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<= [-]pageno[L][R][U][H][V][@scale][(xoff,yoff)]>" +msgstr "" +"I<= [-]număr-pagină[L][R][U][H][V][@scalare][(xdecalare-orizontală,ydecalare-" +"verticală)]>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<modulo> is the number of pages in each block. The value of I<modulo> " +"should be greater than 0; the default value is 1. I<specs> are the page " +"specifications for the pages in each block. The value of the I<pageno> in " +"each I<spec> should be between 0 (for the first page in the block) and " +"I<modulo>-1 (for the last page in each block) inclusive. The optional " +"dimensions I<xoff> and I<yoff> shift the page by the specified amount. " +"I<xoff> and I<yoff> are in PostScript's points, but may be followed by the " +"units B<cm> or B<in> to convert to centimetres or inches, or the flag B<w> " +"or B<h> to specify as a multiple of the width or height. The optional " +"parameters I<L>, I<R>, I<U>, I<H> and I<V> rotate the page left, right, or " +"upside-down, and flip (mirror) page horizontally or vertically. The " +"optional I<scale> parameter scales the page by the fraction specified. If " +"the optional minus sign is specified, the page is relative to the end of the " +"document, instead of the start." +msgstr "" +"I<modul> este numărul de pagini din fiecare bloc. Valoarea I<modulului> " +"trebuie să fie mai mare decât 0; valoarea implicită este 1. I<specificații> " +"sunt specificațiile de pagină pentru paginile din fiecare bloc. Valoarea lui " +"I<număr-pagină> din fiecare I<specificație> trebuie să fie cuprinsă între 0 " +"(pentru prima pagină din bloc) și I<modul>-1 (pentru ultima pagină din " +"fiecare bloc) inclusiv. Dimensiunile opționale I<xdecalare-orizontale> și " +"I<ydecalare-verticală> decalează pagina cu valoarea specificată. " +"I<xdecalare-orizontale> și I<ydecalare-verticală> sunt în puncte PostScript, " +"dar pot fi urmate de unitățile B<cm> sau B<in> pentru a le converti în " +"centimetri sau în inci, sau de indicatorul B<w> sau B<h> pentru a le " +"specifica ca multiplu al lățimii sau înălțimii. Parametrii opționali I<L>, " +"I<R>, I<U>, I<H> și I<V> permit rotirea paginii la stânga, la dreapta sau cu " +"susul în jos, precum și întoarcerea (oglindirea) paginii pe orizontală sau " +"pe verticală. Parametrul opțional I<scalare> scalează pagina cu fracția " +"specificată. Dacă este specificat semnul opțional minus, pagina este " +"raportată la sfârșitul documentului, în loc de începutul acestuia." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"If page I<spec>s are separated by B<+> the pages will be merged into one " +"page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If " +"there is only one page specification, with I<pageno> zero, the I<pageno> may " +"be omitted." +msgstr "" +"În cazul în care I<specificațiile> de pagină sunt separate de B<+>, paginile " +"vor fi unite într-o singură pagină; dacă sunt separate de B<,>, acestea vor " +"fi pe pagini separate. Dacă există o singură specificație de pagină, cu " +"I<număr-pagină> zero, I<număr-pagină> poate fi omis." + +# R-GC, scrie: +# pare o nebunie, autorul zice mai întîi, +# modificările se aplică în ordinea: +# a, b, c indiferent de ordinea în care +# apar în linia de comandă; ca la final +# să spună că efectul asupra imaginii, +# este: c, b, a; adică se aplcă decalarea, +# și imaginea este scalată, și în final +# se aplică scalarea și maginea este +# decalată/deplasată. +# *** +# Ceva e putred în „Danemarca”... +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The shift, rotation, and scaling are applied to the PostScript " +"transformation matrix in that order regardless of which order they appear on " +"the command line. The matrix accumulates the individual transformations. " +"The effect on the image is to first scale with respect to an origin at the " +"lower left corner, then rotate about the same origin, and finally shift." +msgstr "" +"Decalarea, rotația și scalarea se aplică matricei de transformare PostScript " +"în această ordine, indiferent de ordinea în care apar în linia de comandă. " +"Matricea acumulează transformările individuale. Efectul asupra imaginii " +"este mai întâi scalarea în raport cu o origine din colțul din stânga jos, " +"apoi rotirea în jurul aceleiași origini și, în final, decalarea." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"The I<-w> option gives the width which is used by the B<w> dimension " +"specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B<h> " +"dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set " +"the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an " +"alternative, to set the paper size to B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, " +"legal, tabloid, statement,> executive, folio, quarto or B<10x14.> The " +"default paper size is B<a4.>" +msgstr "" +"Opțiunea I<-w> indică lățimea care este utilizată de specificatorul de " +"dimensiune B<w>, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea care este utilizată de " +"specificatorul de dimensiune B<h>. Aceste dimensiuni sunt, de asemenea, " +"utilizate (după scalare) pentru a stabili traseul de decupare pentru fiecare " +"pagină. Opțiunea I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili " +"dimensiunea hârtiei la B<a0, a1, a2, a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, " +"statement,> executive, folio, quarto sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a " +"hârtiei este B<a4.>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-b> option prevents any B<bind> operators in the PostScript prolog " +"from binding. This may be needed in cases where complex multi-page re-" +"arrangements are being done." +msgstr "" +"Opțiunea I<-b> împiedică orice operator B<bind> din prologul PostScript să " +"facă asocierea. Acest lucru poate fi necesar în cazurile în care se " +"efectuează rearanjări complexe pe mai multe pagini." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-d> option draws a line around the border of each page, of the " +"specified width. If the I<lwidth> parameter is omitted, a default linewidth " +"of 1 point is assumed. The linewidth is relative to the original page " +"dimensions, I<i.e.> it is scaled up or down with the rest of the page." +msgstr "" +"Opțiunea I<-d> trasează o linie în jurul marginii fiecărei pagini, cu " +"lățimea specificată. Dacă parametrul I<lățime-linie> este omis, se " +"presupune o lățime de linie implicită de 1 punct. Lățimea liniei este " +"relativă la dimensiunile originale ale paginii, I<adică> este " +"redimensionată odată cu restul paginii." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Pstops normally prints the page numbers of the pages re-arranged; the I<-q> " +"option suppresses this." +msgstr "" +"I<pstops> imprimă în mod normal numerele de pagină ale paginilor rearanjate; " +"opțiunea I<-q> suprimă acest lucru." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This section contains some sample re-arrangements. To put two pages on one " +"sheet (of A4 paper), the pagespec to use is:" +msgstr "" +"Această secțiune conține câteva exemple de rearanjamente. Pentru a pune două " +"pagini pe o singură foaie (de hârtie A4), specificația de pagini care " +"trebuie utilizată este:" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright (C) Angus J. C. Duggan 1991-1995" +msgstr "Drepturi de autor © Angus J. C. Duggan 1991-1995" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" +msgstr "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), fixwpps(1), fixwwps(1), " +"extractres(1), includeres(1), showchar(1)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 +msgid "I<Pstops> does not accept all DSC comments." +msgstr "I<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "October 2021" +msgstr "octombrie 2021" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pstops 2.07" +msgstr "pstops 2.07" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PAGESPECS is a list of page specifications [default is \"0\", which selects " +"each page in its normal order]." +msgstr "" +"SPECIFICAȚII-PAGINĂ este o listă de specificații ale paginilor [valoarea " +"implicită este „0”, care selectează fiecare pagină în ordinea sa normală]." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<Pstops> does not accept all DSC comments." +msgstr "B<pstops> nu acceptă toate comentariile DSC." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Copyright \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Released under the GPL version 3, " +"or (at your option) any later version." +msgstr "" +"Drepturi de autor \\(co Reuben Thomas 2017-2020. Publicat sub GPL versiunea " +"3 sau (la alegerea dumneavoastră) orice versiune ulterioară." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"If page I<spec>s are separated by B<\\+> the pages will be merged into one " +"page; if they are separated by B<,> they will be on separate pages. If " +"there is only one page specification, with I<pageno> zero, the I<pageno> may " +"be omitted." +msgstr "" +"În cazul în care I<specificațiile> de pagină sunt separate de B<\\+>, " +"paginile vor fi unite într-o singură pagină; dacă sunt separate de B<,>, " +"acestea vor fi pe pagini separate. Dacă există o singură specificație de " +"pagină, cu I<număr-pagină> zero, I<număr-pagină> poate fi omis." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The shift, rotation, and scaling are performed in that order regardless of " +"which order they appear on the command line." +msgstr "" +"Decalarea, rotația și scalarea sunt efectuate în această ordine, indiferent " +"de ordinea în care apar în linia de comandă." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The I<-w> option gives the width which is used by the B<w> dimension " +"specifier, and the I<-h> option gives the height which is used by the B<h> " +"dimension specifier. These dimensions are also used (after scaling) to set " +"the clipping path for each page. The I<-p> option can be used as an " +"alternative, to set the paper size to B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, " +"tabloid, statement, executive, folio, quarto> or B<10x14.> The default paper " +"size is B<a4.>" +msgstr "" +"Opțiunea I<-w> indică lățimea care este utilizată de specificatorul de " +"dimensiune B<w>, iar opțiunea I<-h> indică înălțimea care este utilizată de " +"specificatorul de dimensiune B<h>. Aceste dimensiuni sunt, de asemenea, " +"utilizate (după scalare) pentru a stabili traseul de decupare pentru fiecare " +"pagină. Opțiunea I<-p> poate fi utilizată ca alternativă, pentru a stabili " +"dimensiunea hârtiei la B<a3, a4, a5, b5, letter, legal, tabloid, statement, " +"executive, folio, quarto> sau B<10x14.> Dimensiunea implicită a hârtiei este " +"B<a4.>." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" +msgstr "" +"psbook(1), psselect(1), pstops(1), epsffit(1), psnup(1), psresize(1), " +"psmerge(1), fixscribeps(1), getafm(1), fixdlsrps(1), fixfmps(1), " +"fixmacps(1), fixpsditps(1), fixpspps(1), fixtpps(1), fixwfwps(1), " +"fixwpps(1), fixwwps(1), extractres(1), includeres(1)" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "December 2021" +msgstr "decembrie 2021" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pstops 2.08" +msgstr "pstops 2.08" |