diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man2/delete_module.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man2/delete_module.2.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man2/delete_module.2.po | 561 |
1 files changed, 561 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man2/delete_module.2.po b/po/ro/man2/delete_module.2.po new file mode 100644 index 00000000..70983c13 --- /dev/null +++ b/po/ro/man2/delete_module.2.po @@ -0,0 +1,561 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-05 12:41+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "delete_module" +msgstr "delete_module" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "delete_module - unload a kernel module" +msgstr "delete_module - descarcă un modul din nucleu" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definition of B<O_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<O_*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definiția constantelor B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int syscall(SYS_delete_module, const char *>I<name>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "B<int syscall(SYS_delete_module, const char *>I<name>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<delete_module>(), necessitating the " +"use of B<syscall>(2)." +msgstr "" +"I<Notă>: glibc nu oferă o funcție învăluitoare pentru B<delete_module>(), " +"fiind necesară utilizarea B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<delete_module>() system call attempts to remove the unused loadable " +"module entry identified by I<name>. If the module has an I<exit> function, " +"then that function is executed before unloading the module. The I<flags> " +"argument is used to modify the behavior of the system call, as described " +"below. This system call requires privilege." +msgstr "" +"Apelul de sistem B<delete_module>() încearcă să elimine intrarea neutilizată " +"a modulului încărcabil identificat de I<name>. În cazul în care modulul are " +"o funcție I<exit>, atunci funcția respectivă este executată înainte de " +"descărcarea modulului. Argumentul I<flags> este utilizat pentru a modifica " +"comportamentul apelului de sistem, după cum este descris mai jos. Acest apel " +"de sistem necesită privilegii." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Module removal is attempted according to the following rules:" +msgstr "" +"Îndepărtarea modulelor se încearcă în conformitate cu următoarele reguli:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If there are other loaded modules that depend on (i.e., refer to symbols " +"defined in) this module, then the call fails." +msgstr "" +"Dacă există alte module încărcate care depind de acest modul (adică se " +"referă la simboluri definite în acesta), atunci apelul eșuează." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Otherwise, if the reference count for the module (i.e., the number of " +"processes currently using the module) is zero, then the module is " +"immediately unloaded." +msgstr "" +"În caz contrar, dacă numărul de referințe pentru modul (adică numărul de " +"procese care utilizează în prezent modulul) este zero, atunci modulul este " +"descărcat imediat." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. O_TRUNC == KMOD_REMOVE_FORCE in kmod library +#. O_NONBLOCK == KMOD_REMOVE_NOWAIT in kmod library +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a module has a nonzero reference count, then the behavior depends on the " +"bits set in I<flags>. In normal usage (see NOTES), the B<O_NONBLOCK> flag " +"is always specified, and the B<O_TRUNC> flag may additionally be specified." +msgstr "" +"Dacă un modul are un număr de referințe diferit de zero, atunci " +"comportamentul depinde de biții activați în I<flags>. În utilizarea normală " +"(a se vedea NOTE), se specifică întotdeauna fanionul B<O_NONBLOCK>, iar " +"fanionul B<O_TRUNC> poate fi specificat suplimentar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The various combinations for I<flags> have the following effect:" +msgstr "Diferitele combinații pentru I<flags> au următorul efect:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<flags == O_NONBLOCK>" +msgstr "B<flags == O_NONBLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The call returns immediately, with an error." +msgstr "Apelul returnează imediat, cu o eroare." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>" +msgstr "B<flags == (O_NONBLOCK | O_TRUNC)>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The module is unloaded immediately, regardless of whether it has a nonzero " +"reference count." +msgstr "" +"Modulul este descărcat imediat, indiferent dacă are sau nu un număr de " +"referințe diferit de zero." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>" +msgstr "B<(flags & O_NONBLOCK) == 0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<flags> does not specify B<O_NONBLOCK>, the following steps occur:" +msgstr "Dacă I<flags> nu specifică B<O_NONBLOCK>, au loc următorii pași:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The module is marked so that no new references are permitted." +msgstr "Modulul este marcat astfel încât să nu fie permise referințe noi." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the module's reference count is nonzero, the caller is placed in an " +"uninterruptible sleep state (B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>) until the reference " +"count is zero, at which point the call unblocks." +msgstr "" +"În cazul în care numărul de referințe al modulului este diferit de zero, " +"apelantul este plasat într-o stare de somn neîntrerupt " +"(B<TASK_UNINTERRUPTIBLE>) până când numărul de referințe este zero, moment " +"în care apelul se deblochează." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The module is unloaded in the usual way." +msgstr "Modulul este descărcat în mod obișnuit." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<O_TRUNC> flag has one further effect on the rules described above. By " +"default, if a module has an I<init> function but no I<exit> function, then " +"an attempt to remove the module fails. However, if B<O_TRUNC> was " +"specified, this requirement is bypassed." +msgstr "" +"Fanionul B<O_TRUNC> are un efect suplimentar asupra regulilor descrise mai " +"sus. În mod implicit, în cazul în care un modul are o funcție I<init>, dar " +"nu are o funcție I<exit>, atunci încercarea de a elimina modulul eșuează. Cu " +"toate acestea, dacă s-a specificat B<O_TRUNC>, această cerință este ocolită." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using the B<O_TRUNC> flag is dangerous! If the kernel was not built with " +"B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, this flag is silently ignored. (Normally, " +"B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> is enabled.) Using this flag taints the " +"kernel (TAINT_FORCED_RMMOD)." +msgstr "" +"Utilizarea fanionului B<O_TRUNC> este periculoasă! Dacă nucleul nu a fost " +"construit cu B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD>, acest fanion este ignorat în " +"tăcere; (în mod normal, B<CONFIG_MODULE_FORCE_UNLOAD> este activat). " +"Utilizarea acestui fanion afectează, „pătează”, nucleul (TAINT_FORCED_RMMOD)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "VALOAREA RETURNATĂ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"În caz de succes, se returnează zero. În caz de eroare, se returnează -1, " +"iar I<errno> este configurată pentru a indica eroarea." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ERORI-IEȘIRE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The module is not \"live\" (i.e., it is still being initialized or is " +"already marked for removal); or, the module has an I<init> function but has " +"no I<exit> function, and B<O_TRUNC> was not specified in I<flags>." +msgstr "" +"Modulul nu este „viu” (adică este încă în curs de inițializare sau este deja " +"marcat pentru eliminare); sau, modulul are o funcție I<init>, dar nu are o " +"funcție I<exit>, iar B<O_TRUNC> nu a fost specificat în I<flags>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<name> refers to a location outside the process's accessible address space." +msgstr "" +"I<name> se referă la o locație din afara spațiului de adrese accesibil " +"procesului." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOENT>" +msgstr "B<ENOENT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No module by that name exists." +msgstr "Nu există niciun modul cu acest nume." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> " +"capability), or module unloading is disabled (see I</proc/sys/kernel/" +"modules_disabled> in B<proc>(5))." +msgstr "" +"Apelantul nu era privilegiat (nu avea capacitatea B<CAP_SYS_MODULE>) sau " +"descărcarea modulelor este dezactivată (a se vedea I</proc/sys/kernel/" +"modules_disabled> în B<proc>(5))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EWOULDBLOCK>" +msgstr "B<EWOULDBLOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Other modules depend on this module; or, B<O_NONBLOCK> was specified in " +"I<flags>, but the reference count of this module is nonzero and B<O_TRUNC> " +"was not specified in I<flags>." +msgstr "" +"Alte module depind de acest modul; sau, B<O_NONBLOCK> a fost specificat în " +"I<flags>, dar numărul de referințe al acestui modul este diferit de zero și " +"B<O_TRUNC> nu a fost specificat în I<flags>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<delete_module>() system call is not supported by glibc. No " +"declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, " +"glibc versions before glibc 2.23 did export an ABI for this system call. " +"Therefore, in order to employ this system call, it is (before glibc 2.23) " +"sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, " +"you can invoke the system call using B<syscall>(2)." +msgstr "" +"Apelul de sistem B<delete_module>() nu este acceptat de glibc. În antetele " +"glibc nu este furnizată nicio declarație, dar, printr-o ciudățenie a " +"istoriei, versiunile glibc anterioare glibc 2.23 au exportat un ABI pentru " +"acest apel de sistem. Prin urmare, pentru a utiliza acest apel de sistem, " +"este suficient (înainte de glibc 2.23) să declarați manual interfața în " +"codul dumneavoastră; alternativ, puteți invoca apelul de sistem utilizând " +"B<syscall>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux 2.4 and earlier" +msgstr "Linux 2.4 și versiunile anterioare" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In Linux 2.4 and earlier, the system call took only one argument:" +msgstr "" +"În Linux 2.4 și versiunile anterioare, apelul de sistem avea un singur " +"argument:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>" +msgstr "B< int delete_module(const char *>I<name>B<);>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If I<name> is NULL, all unused modules marked auto-clean are removed." +msgstr "" +"Dacă I<name> este NULL, toate modulele nefolosite marcate „auto-clean” (auto-" +"curățare) sunt eliminate." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some further details of differences in the behavior of B<delete_module>() " +"in Linux 2.4 and earlier are I<not> currently explained in this manual page." +msgstr "" +"Unele detalii suplimentare privind diferențele de comportament ale " +"B<delete_module>() în Linux 2.4 și versiunile anterioare nu sunt explicate " +"în prezent în această pagină de manual." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The uninterruptible sleep that may occur if B<O_NONBLOCK> is omitted from " +"I<flags> is considered undesirable, because the sleeping process is left in " +"an unkillable state. As at Linux 3.7, specifying B<O_NONBLOCK> is optional, " +"but in future kernels it is likely to become mandatory." +msgstr "" +"Somnul neîntrerupt care poate apărea dacă B<O_NONBLOCK> este omis din " +"I<flags> este considerat indezirabil, deoarece procesul care doarme este " +"lăsat într-o stare de nestingherit. Ca și în Linux 3.7, specificarea " +"B<O_NONBLOCK> este opțională, dar în nucleele viitoare este posibil să " +"devină obligatorie." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), " +"B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)" +msgstr "" +"B<create_module>(2), B<init_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), " +"B<modprobe>(8), B<rmmod>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<delete_module>() is Linux-specific." +msgstr "B<delete_module>() este specific Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |