diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man3/perror.3.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man3/perror.3.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man3/perror.3.po | 473 |
1 files changed, 473 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man3/perror.3.po b/po/ro/man3/perror.3.po new file mode 100644 index 00000000..7c622b21 --- /dev/null +++ b/po/ro/man3/perror.3.po @@ -0,0 +1,473 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2024-01-26 18:31+0100\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "perror" +msgstr "perror" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "perror - print a system error message" +msgstr "perror - imprimă (afișează) un mesaj de eroare de sistem" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "BIBLIOTECA" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "Biblioteca C standard (I<libc>, I<-lc>)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>stdio.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void perror(const char *>I<s>B<);>\n" +msgstr "B<void perror(const char *>I<s>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>errno.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>errno.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int >I<errno>B<; >/* Not really declared this way; see errno(3) */\n" +msgstr "B<int >I<errno>B<; >/* Nu este declarat în acest mod; a se vedea errno(3) */\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<[[deprecated]] const char *const >I<sys_errlist>B<[];>\n" +"B<[[deprecated]] int >I<sys_nerr>B<;>\n" +msgstr "" +"B<[[depreciat]] const char *const >I<sys_errlist>B<[];>\n" +"B<[[depreciat]] int >I<sys_nerr>B<;>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Cerințe pentru macrocomenzi de testare a caracteristicilor pentru glibc " +"(consultați B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<sys_errlist>, I<sys_nerr>:" +msgstr "I<sys_errlist>, I<sys_nerr>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" From glibc 2.19 to glibc 2.31:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 and earlier:\n" +" _BSD_SOURCE\n" +msgstr "" +" De la glibc 2.19 la glibc 2.31:\n" +" _DEFAULT_SOURCE\n" +" glibc 2.19 și versiunile anterioare:\n" +" _BSD_SOURCE\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<perror>() function produces a message on standard error describing " +"the last error encountered during a call to a system or library function." +msgstr "" +"Funcția B<perror>() produce un mesaj la ieșirea de eroare standard care " +"descrie ultima eroare întâlnită în timpul unui apel la o funcție de sistem " +"sau de bibliotecă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"First (if I<s> is not NULL and I<*s> is not a null byte (\\[aq]\\e0\\[aq])), " +"the argument string I<s> is printed, followed by a colon and a blank. Then " +"an error message corresponding to the current value of I<errno> and a new-" +"line." +msgstr "" +"Mai întâi (dacă I<s> nu este NULL și I<*s> nu este un octet nul („\\e0”)), " +"se imprimă șirul de argumente I<s>, urmat de două puncte și un spațiu. Apoi " +"un mesaj de eroare corespunzător valorii curente a lui I<errno> și o linie " +"nouă." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To be of most use, the argument string should include the name of the " +"function that incurred the error." +msgstr "" +"Pentru a fi de cea mai mare utilitate, șirul de argumente trebuie să includă " +"numele funcției care a produs eroarea." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The global error list I<sys_errlist>[], which can be indexed by I<errno>, " +"can be used to obtain the error message without the newline. The largest " +"message number provided in the table is I<sys_nerr>-1. Be careful when " +"directly accessing this list, because new error values may not have been " +"added to I<sys_errlist>[]. The use of I<sys_errlist>[] is nowadays " +"deprecated; use B<strerror>(3) instead." +msgstr "" +"Lista globală de erori I<sys_errlist>[], care poate fi indexată de I<errno>, " +"poate fi utilizată pentru a obține mesajul de eroare fără linia nouă. Cel " +"mai mare număr de mesaj furnizat în tabel este I<sys_nerr>-1. Fiți atenți " +"atunci când accesați direct această listă, deoarece este posibil ca noile " +"valori de eroare să nu fi fost adăugate la I<sys_errlist>[]. Utilizarea lui " +"I<sys_errlist>[] este în prezent depreciată; utilizați în schimb " +"B<strerror>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a system call fails, it usually returns -1 and sets the variable " +"I<errno> to a value describing what went wrong. (These values can be found " +"in I<E<lt>errno.hE<gt>>.) Many library functions do likewise. The function " +"B<perror>() serves to translate this error code into human-readable form. " +"Note that I<errno> is undefined after a successful system call or library " +"function call: this call may well change this variable, even though it " +"succeeds, for example because it internally used some other library function " +"that failed. Thus, if a failing call is not immediately followed by a call " +"to B<perror>(), the value of I<errno> should be saved." +msgstr "" +"Atunci când un apel de sistem eșuează, acesta returnează de obicei -1 și " +"configurează variabila I<errno> la o valoare care descrie ce nu a mers bine; " +"(aceste valori pot fi găsite în I<E<lt>errno.hE<gt>>). Multe funcții de " +"bibliotecă procedează la fel. Funcția B<perror>() are rolul de a traduce " +"acest cod de eroare într-o formă inteligibilă pentru oameni. Rețineți că " +"I<errno> este nedefinită după un apel de sistem sau un apel de funcție de " +"bibliotecă reușit: acest apel poate foarte bine să modifice această " +"variabilă, chiar dacă reușește, de exemplu pentru că a folosit în mod intern " +"o altă funcție de bibliotecă care a eșuat. Astfel, dacă un apel eșuat nu " +"este urmat imediat de un apel la B<perror>(), valoarea lui I<errno> trebuie " +"salvată." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ATTRIBUTES" +msgstr "ATRIBUTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an explanation of the terms used in this section, see B<attributes>(7)." +msgstr "" +"Pentru o explicație a termenilor folosiți în această secțiune, a se vedea " +"B<attributes>(7)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Interface" +msgstr "Interfață" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Value" +msgstr "Valoare" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".na\n" +msgstr ".na\n" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid ".nh\n" +msgstr ".nh\n" + +#. #-#-#-#-# archlinux: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: tbl table +#. #-#-#-#-# debian-unstable: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-40: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: perror.3.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TQ +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<perror>()" +msgstr "B<perror>()" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Thread safety" +msgstr "Siguranța firelor" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "MT-Safe race:stderr" +msgstr "MT-Safe race:stderr" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDE" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<errno>" +msgstr "I<errno>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sys_nerr>" +msgstr "I<sys_nerr>" + +#. type: TQ +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<sys_errlist>" +msgstr "I<sys_errlist>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "BSD." +msgstr "BSD." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ISTORIC" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001, C89, 4.3BSD." +msgstr "POSIX.1-2001, C89, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Removed in glibc 2.32." +msgstr "Eliminată în glibc 2.32." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<strerror>(3)" +msgstr "B<err>(3), B<errno>(3), B<error>(3), B<strerror>(3)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februarie 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "VERSIUNI" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"Since glibc 2.32, the declarations of I<sys_errlist> and I<sys_nerr> are no " +"longer exposed by I<E<lt>stdio.hE<gt>>." +msgstr "" +"Începând cu glibc 2.32, declarațiile I<sys_errlist> și I<sys_nerr> nu mai " +"sunt expuse de I<E<lt>stdio.hE<gt>>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<perror>(), I<errno>: POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, 4.3BSD." +msgstr "B<perror>(), I<errno>: POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99, 4.3BSD." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The externals I<sys_nerr> and I<sys_errlist> derive from BSD, but are not " +"specified in POSIX.1." +msgstr "" +"Funcțiile externe I<sys_nerr> și I<sys_errlist> derivă din BSD, dar nu sunt " +"specificate în POSIX.1." + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. and only when _BSD_SOURCE is defined. +#. When +#. .B _GNU_SOURCE +#. is defined, the symbols +#. .I _sys_nerr +#. and +#. .I _sys_errlist +#. are provided. +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"The externals I<sys_nerr> and I<sys_errlist> are defined by glibc, but in " +"I<E<lt>stdio.hE<gt>>." +msgstr "" +"Funcțiile externe I<sys_nerr> și I<sys_errlist> sunt definite de glibc, dar " +"în I<E<lt>stdio.hE<gt>>." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-20" +msgstr "20 iulie 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 martie 2023" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |