diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man4/pts.4.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man4/pts.4.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man4/pts.4.po | 217 |
1 files changed, 217 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man4/pts.4.po b/po/ro/man4/pts.4.po new file mode 100644 index 00000000..21f3e9f7 --- /dev/null +++ b/po/ro/man4/pts.4.po @@ -0,0 +1,217 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-17 10:46+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pts" +msgstr "pts" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 octombrie 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "ptmx, pts - pseudoterminal master and slave" +msgstr "ptmx, pts - pseudoterminal maestru și sclav" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The file I</dev/ptmx> (the pseudoterminal multiplexor device) is a " +"character file with major number 5 and minor number 2, usually with mode " +"0666 and ownership root:root. It is used to create a pseudoterminal master " +"and slave pair." +msgstr "" +"Fișierul I</dev/ptmx> (dispozitivul multiplexor pseudoterminal) este un " +"fișier de caractere cu numărul major 5 și numărul minor 2, de obicei cu " +"modul 0666 și proprietar root:root. Este utilizat pentru a crea o pereche " +"de pseudoterminale maestru și sclav." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process opens I</dev/ptmx>, it gets a file descriptor for a " +"pseudoterminal master and a pseudoterminal slave device is created in the I</" +"dev/pts> directory. Each file descriptor obtained by opening I</dev/ptmx> " +"is an independent pseudoterminal master with its own associated slave, whose " +"path can be found by passing the file descriptor to B<ptsname>(3)." +msgstr "" +"Atunci când un proces deschide I</dev/ptmx>, acesta primește un descriptor " +"de fișier pentru un pseudoterminal maestru și se creează un dispozitiv " +"pseudoterminal sclav în directorul I</dev/pts>. Fiecare descriptor de " +"fișier obținut prin deschiderea I</dev/ptmx> este un pseudoterminal maestru " +"independent cu propriul său pseudoterminal sclav asociat, a cărui rută poate " +"fi găsită prin transmiterea descriptorului de fișier către B<ptsname>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before opening the pseudoterminal slave, you must pass the master's file " +"descriptor to B<grantpt>(3) and B<unlockpt>(3)." +msgstr "" +"Înainte de a deschide pseudoterminalul sclav, trebuie să transmiteți " +"descriptorul de fișier al maestrului către B<grantpt>(3) și B<unlockpt>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Once both the pseudoterminal master and slave are open, the slave provides " +"processes with an interface that is identical to that of a real terminal." +msgstr "" +"Odată ce atât pseudoterminalul maestru cât și cel sclav sunt deschise, " +"sclavul oferă proceselor o interfață identică cu cea a unui terminal real." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Data written to the slave is presented on the master file descriptor as " +"input. Data written to the master is presented to the slave as input." +msgstr "" +"Datele scrise pe sclav sunt prezentate în descriptorul de fișier principal " +"ca intrare. Datele scrise în maestru sunt prezentate sclavului ca intrare." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In practice, pseudoterminals are used for implementing terminal emulators " +"such as B<xterm>(1), in which data read from the pseudoterminal master is " +"interpreted by the application in the same way a real terminal would " +"interpret the data, and for implementing remote-login programs such as " +"B<sshd>(8), in which data read from the pseudoterminal master is sent across " +"the network to a client program that is connected to a terminal or terminal " +"emulator." +msgstr "" +"În practică, pseudoterminalele sunt utilizate pentru implementarea " +"emulatorilor de terminale, cum ar fi B<xterm>(1), în care datele citite de " +"la pseudoterminalul maestru sunt interpretate de aplicație în același mod în " +"care un terminal real ar interpreta datele, și pentru implementarea " +"programelor de logare la distanță, cum ar fi B<sshd>(8), în care datele " +"citite de la pseudoterminalul maestru sunt trimise prin rețea către un " +"program client conectat la un terminal sau emulator de terminal." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pseudoterminals can also be used to send input to programs that normally " +"refuse to read input from pipes (such as B<su>(1), and B<passwd>(1))." +msgstr "" +"Pseudoterminalele pot fi, de asemenea, utilizate pentru a trimite date de " +"intrare către programe care în mod normal refuză să citească date de intrare " +"de la conducte (cum ar fi B<su>(1) și B<passwd>(1))." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "FIȘIERE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>" +msgstr "I</dev/ptmx>, I</dev/pts/*>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "NOTE" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux support for the above (known as UNIX 98 pseudoterminal naming) is " +"done using the I<devpts> filesystem, which should be mounted on I</dev/pts>." +msgstr "" +"Suportul Linux pentru cele de mai sus (cunoscut sub numele de pseudoterminal " +"UNIX 98) se face folosind sistemul de fișiere I<devpts>, care trebuie montat " +"pe I</dev/pts>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)" +msgstr "B<getpt>(3), B<grantpt>(3), B<ptsname>(3), B<unlockpt>(3), B<pty>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2022-10-30" +msgstr "30 octombrie 2022" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Pagini de manual de Linux 6.04" |