summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man5/sane-hp.5.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-06-17 10:52:33 +0000
commit2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch)
tree65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/ro/man5/sane-hp.5.po
parentReleasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff)
downloadmanpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz
manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man5/sane-hp.5.po')
-rw-r--r--po/ro/man5/sane-hp.5.po878
1 files changed, 878 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man5/sane-hp.5.po b/po/ro/man5/sane-hp.5.po
new file mode 100644
index 00000000..24054ffc
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man5/sane-hp.5.po
@@ -0,0 +1,878 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-04-05 19:43+0200\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: IX
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sane-hp"
+msgstr "sane-hp"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "13 Jul 2008"
+msgstr "13 iulie 2008"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SANE Scanner Access Now Easy"
+msgstr "SANE: „Scanner Access Now Easy”"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sane-hp - SANE backend for HP ScanJet scanners"
+msgstr "sane-hp - controlor SANE pentru scanerele HP ScanJet"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-hp> library implements a SANE (Scanner Access Now Easy) backend "
+"that provides access to HP ScanJet scanners which support SCL (Scanner "
+"Control Language by HP). The following scanners are known positively to "
+"work with this backend:"
+msgstr ""
+"Biblioteca B<sane-hp> implementează un controlor SANE (Scanner Access Now "
+"Easy) care oferă acces la scanerele HP ScanJet care acceptă SCL (Scanner "
+"Control Language by HP). Se știe că următoarele scannere funcționează "
+"pozitiv cu acest controlor:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CRModel: Product id: Interface:\n"
+"---------- ----------- ----------\n"
+"ScanJet Plus C9195A HP Parallel Interface Card\n"
+"ScanJet IIc C1750A 3226 SCSI\n"
+"ScanJet IIcx C2500A 3332 SCSI\n"
+"ScanJet IIp C1790A SCSI\n"
+"ScanJet 3C C2520A 3503 SCSI\n"
+"ScanJet 3P C2570A 3406 SCSI\n"
+"ScanJet 4C C2520A SCSI\n"
+"ScanJet 4P C1130A 3540 SCSI\n"
+"ScanJet 4100C C6290A USB\n"
+"ScanJet 5P C5110A SCSI\n"
+"ScanJet 5100C C5190A parallel port\n"
+"ScanJet 5200C C7190A 3846 parallel port/USB\n"
+"ScanJet 6100C C2520A 3644 SCSI\n"
+"ScanJet 6200C C6270A 3828 SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6250C C6270A 3828 SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6300C C7670A SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6350C C7670A SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6390C C7670A SCSI/USB\n"
+"PhotoSmart C5100A R029,R030,R032 SCSI\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CRModel: Id produs: Interfață:\n"
+"---------- ----------- ----------\n"
+"ScanJet Plus C9195A HP Parallel Interface Card\n"
+"ScanJet IIc C1750A 3226 SCSI\n"
+"ScanJet IIcx C2500A 3332 SCSI\n"
+"ScanJet IIp C1790A SCSI\n"
+"ScanJet 3C C2520A 3503 SCSI\n"
+"ScanJet 3P C2570A 3406 SCSI\n"
+"ScanJet 4C C2520A SCSI\n"
+"ScanJet 4P C1130A 3540 SCSI\n"
+"ScanJet 4100C C6290A USB\n"
+"ScanJet 5P C5110A SCSI\n"
+"ScanJet 5100C C5190A parallel port\n"
+"ScanJet 5200C C7190A 3846 parallel port/USB\n"
+"ScanJet 6100C C2520A 3644 SCSI\n"
+"ScanJet 6200C C6270A 3828 SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6250C C6270A 3828 SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6300C C7670A SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6350C C7670A SCSI/USB\n"
+"ScanJet 6390C C7670A SCSI/USB\n"
+"PhotoSmart C5100A R029,R030,R032 SCSI\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Support for models 5100C/5200C connected to the parallel port requires the "
+"ppSCSI driver available at I<http://cyberelk.net/tim/parport/ppscsi.html> "
+"and I<http://penguin-breeder.org/kernel/download/>."
+msgstr ""
+"Suportul pentru modelele 5100C/5200C conectate la portul paralel necesită "
+"controlorul ppSCSI disponibil la I<http://cyberelk.net/tim/parport/ppscsi."
+"html> și I<http://penguin-breeder.org/kernel/download/>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Support for models 5200C/62X0C/63X0C connected to USB requires libusb. See "
+"B<sane-usb>(5) for more details."
+msgstr ""
+"Suportul pentru modelele 5200C/62X0C/63X0C conectate la USB necesită libusb. "
+"Consultați B<sane-usb>(5) pentru mai multe detalii."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sane-hp> backend no longer supports OfficeJet multi-function "
+"peripherals. For these devices use the external \"hplip\" packages "
+"available at: I<https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/>. "
+"For information about the previous hpoj driver, see: I<http://hpoj."
+"sourceforge.net/>."
+msgstr ""
+"Controlorul B<sane-hp> nu mai acceptă perifericele multifuncționale "
+"OfficeJet. Pentru aceste dispozitive, utilizați pachetele externe „hplip” "
+"disponibile la: I<https://developers.hp.com/hp-linux-imaging-and-printing/>. "
+"Pentru informații despre controlorul hpoj anterior, consultați: I<http://"
+"hpoj.sourceforge.net/>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Because Hewlett-Packard does no longer produce scanners that support SCL "
+"(beside the OfficeJets), the above list of supported scanners is complete. "
+"Other HP scanners are not supported by the B<sane-hp> backend, but might be "
+"supported by another one. See I<http://www.sane-project.org/>. You can also "
+"watch the sane-devel mailing list at I<http://www.sane-project.org/mailing-"
+"lists.html>."
+msgstr ""
+"Deoarece Hewlett-Packard nu mai produce scanere care acceptă SCL (în afară "
+"de OfficeJets), lista de mai sus a scanerelor acceptate este completă. Alte "
+"scannere HP nu sunt acceptate de controlorul B<sane-hp>, dar ar putea fi "
+"acceptate de un alt controlor. Consultați I<http://www.sane-project.org/>. "
+"De asemenea, puteți urmări lista de discuții sane-devel la I<http://www.sane-"
+"project.org/mailing-lists.html>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"More details about the hp backend can be found on its homepage I<http://web."
+"archive.org/web/20070206115546/http://www.kirchgessner.net/sane.html>."
+msgstr ""
+"Mai multe detalii despre controlorul hp pot fi găsite pe pagina sa din "
+"internet I<http://web.archive.org/web/20070206115546/http://www.kirchgessner."
+"net/sane.html>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DEVICE NAMES"
+msgstr "NUME DE DISPOZITIVE"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This backend expects device names of the form:"
+msgstr "Acest controlor așteaptă nume de dispozitive de forma:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<special>"
+msgstr "I<special>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where I<special> is the UNIX path-name for the special device that "
+"corresponds to the scanner. For SCSI scanners the special device name must "
+"be a generic SCSI device or a symlink to such a device. Under Linux, such a "
+"device name could be I</dev/sga> or I</dev/sg2>, for example. If the special "
+"device name contains \"usb\", \"uscanner\" or \"ugen\", it is assumed that "
+"the scanner is connected by USB. For the HP ScanJet Plus the special device "
+"name must be the device that corresponds to the parallel interface card that "
+"was shipped with the scanner. That is I</dev/hpscan>. A special driver is "
+"required for this card. See I<ftp://rvs.ctrl-c.liu.se/pub/wingel/hpscan> "
+"for details. If the link does not work, try I<ftp://sunsite.unc.edu/pub/"
+"Linux/kernel/patches/scanners>."
+msgstr ""
+"Unde I<special> este numele rutei UNIX pentru dispozitivul special care "
+"corespunde scanerului. În cazul scanerelor SCSI, numele dispozitivului "
+"special trebuie să fie un dispozitiv SCSI generic sau o legătură simbolică "
+"către un astfel de dispozitiv. În Linux, un astfel de nume de dispozitiv "
+"poate fi I</dev/sga> sau I</dev/sg2>, de exemplu. În cazul în care numele "
+"dispozitivului special conține „usb”, „uscanner” sau „ugen”, se presupune că "
+"scanerul este conectat prin USB. Pentru HP ScanJet Plus, numele "
+"dispozitivului special trebuie să fie dispozitivul care corespunde plăcii de "
+"interfață paralelă care a fost livrată împreună cu scanerul. Adică I</dev/"
+"hpscan>. Pentru această placă este necesar un controlor special. Consultați "
+"I<ftp://rvs.ctrl-c.liu.se/pub/wingel/hpscan> pentru detalii. Dacă legătura "
+"nu funcționează, încercați I<ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/kernel/patches/"
+"scanners>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CONFIGURATION"
+msgstr "CONFIGURARE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The contents of the I<hp.conf> file is a list of options and device names "
+"that correspond to HP ScanJet scanners. Empty lines and lines starting with "
+"a hash mark (#) are ignored. See B<sane-scsi>(5) and B<sane-usb>(5) on "
+"details of what constitutes a valid device name."
+msgstr ""
+"Conținutul fișierului I<hp.conf> este o listă de opțiuni și nume de "
+"dispozitive care corespund scanerelor HP ScanJet. Liniile goale și liniile "
+"care încep cu un simbol hash (#) sunt ignorate. A se vedea B<sane-scsi>(5) "
+"și B<sane-usb>(5) pentru detalii despre ceea ce constituie un nume de "
+"dispozitiv valid."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Options specified in front of the first line that contains a device name are "
+"defaults for all devices. Options specified below a line that contains a "
+"device name apply just to the most recently mentioned device."
+msgstr ""
+"Opțiunile specificate înaintea primei linii care conține un nume de "
+"dispozitiv sunt cele implicite pentru toate dispozitivele. Opțiunile "
+"specificate sub o linie care conține un nume de dispozitiv se aplică doar la "
+"cel mai recent dispozitiv menționat."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Supported options are B<connect-scsi>, B<connect-device>, B<enable-image-"
+"buffering>, and B<dumb-read>."
+msgstr ""
+"Opțiunile acceptate sunt B<connect-scsi>, B<connect-device>, B<enable-image-"
+"buffering> și B<dumb-read>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option B<connect-scsi> specifies that the scanner is connected to the system "
+"by SCSI. Input/output is performed using SCSI-commands. This is the "
+"default. But if your SCSI device name contains \"usb\", \"uscanner\" or "
+"\"ugen\", option connect-scsi must be specified. Otherwise it is assumed "
+"that the scanner is connected by USB."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<connect-scsi> specifică faptul că scanerul este conectat la "
+"sistem prin SCSI. Intrarea/ieșirea se realizează cu ajutorul comenzilor "
+"SCSI. Aceasta este opțiunea implicită. Dar dacă numele dispozitivului SCSI "
+"conține „usb”, „uscanner” sau „ugen”, trebuie specificată opțiunea B<connect-"
+"scsi>. În caz contrar, se presupune că scanerul este conectat prin USB."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option B<connect-device> specifies that the scanner is connected to the "
+"system by a special device. Input/output is performed by B<read>()/"
+"B<write>()-operations on the device. This option must be used for HP ScanJet "
+"Plus or scanners connected to USB which are accessed through a named device "
+"(e.g. I</dev/usb/scanner0>). For device names that contain \"usb\", "
+"\"uscanner\" or \"ugen\", it is not necessary to specify option connect-"
+"device."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<connect-device> specifică faptul că scanerul este conectat la "
+"sistem prin intermediul unui dispozitiv special. Intrarea/ieșirea se "
+"realizează prin operațiile B<read>()/B<write>() pe dispozitiv. Această "
+"opțiune trebuie utilizată pentru HP ScanJet Plus sau pentru scanerele "
+"conectate la USB care sunt accesate printr-un dispozitiv numit (de exemplu, "
+"I</dev/usb/scanner0>). Pentru numele dispozitivelor care conțin „usb”, "
+"„uscanner” sau „ugen”, nu este necesar să se specifice opțiunea B<connect-"
+"device>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option B<enable-image-buffering> stores the scanned image in memory before "
+"passing it to the frontend. Could be used in case of forward/backward moving "
+"scanner lamp."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<enable-image-buffering> stochează imaginea scanată în memorie "
+"înainte de a o transmite către frontend. Ar putea fi utilizată în cazul "
+"lămpii scanerului care se deplasează înainte/înapoi."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Option B<dumb-read> can be used to work around problems with \"Error during "
+"device I/O\". These problems may occur with certain SCSI-to-USB converters "
+"or Buslogic SCSI cards. The option should not be used for SCSI devices "
+"which are working correctly. Otherwise startup of frontends and changing "
+"parameters might be slower."
+msgstr ""
+"Opțiunea B<dumb-read> poate fi utilizată pentru a rezolva problemele legate "
+"de „«Error during device I/O» - Eroare în timpul operației de I/O a "
+"dispozitivului”. Aceste probleme pot apărea cu anumite convertoare SCSI-la-"
+"USB sau cu anumite plăci Buslogic SCSI. Opțiunea nu trebuie utilizată pentru "
+"dispozitivele SCSI care funcționează corect. În caz contrar, pornirea "
+"interfețelor și modificarea parametrilor ar putea fi mai lentă."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A sample configuration file is shown below:"
+msgstr "Un exemplu de fișier de configurare este prezentat mai jos:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\\f(CR/dev/scanner\n"
+"# this is a comment\n"
+"/dev/hpscan\n"
+"option connect-device\\fR\n"
+msgstr ""
+"\\f(CR/dev/scanner\n"
+"# acesta este un comentariu\n"
+"/dev/hpscan\n"
+"option connect-device\\fR\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I</dev/scanner> is typically a symlink to the actual SCSI scanner device."
+msgstr ""
+"I</dev/scanner> este de obicei o legătură simbolică către dispozitivul de "
+"scanare SCSI real."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</etc/sane.d/hp.conf>"
+msgstr "I</etc/sane.d/hp.conf>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The backend configuration file (see also description of B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"below)."
+msgstr ""
+"Fișierul de configurare al controlorului (a se vedea, de asemenea, "
+"descrierea B<SANE_CONFIG_DIR> de mai jos)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp.a>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp.a>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The static library implementing this backend."
+msgstr "Biblioteca statică care implementează acest controlor."
+
+#. type: TP
+#: archlinux
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/sane/libsane-hp.so>"
+msgstr "I</usr/lib/sane/libsane-hp.so>"
+
+# R-GC, scrie:
+# pentru motivul traducerii:
+# backend = controlor, a se vedea
+# pagina:
+# <https://en.wikipedia.org/wiki/
+# Scanner_Access_Now_Easy>
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The shared library implementing this backend (present on systems that "
+"support dynamic loading)."
+msgstr ""
+"Biblioteca partajată care implementează acest controlor (prezentă pe "
+"sistemele care acceptă încărcare dinamică)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<$HOME/.sane/calib-hp:E<lt>deviceE<gt>.dat>"
+msgstr "I<$HOME/.sane/calib-hp:E<lt>deviceE<gt>.dat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Calibration data for HP PhotoSmart PhotoScanner that is retrieved from the "
+"scanner after calibration. The data is uploaded to the scanner at start of "
+"the backend if it is in media mode 'print media' or if the media mode is "
+"changed to 'print media'."
+msgstr ""
+"Date de calibrare pentru HP PhotoSmart PhotoScanner care sunt recuperate de "
+"la scaner după calibrare. Datele sunt încărcate în scaner la pornirea "
+"controlorului dacă acesta se află în modul de suport „print media” sau dacă "
+"modul de suport este schimbat în „print media”."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ENVIRONMENT"
+msgstr "MEDIU"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+msgstr "B<SANE_CONFIG_DIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. On *NIX systems, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. Pe sistemele *NIX, directoarele sunt separate prin "
+"două puncte („:”), în cazul sistemelor OS/2, ele sunt separate prin punct și "
+"virgulă („;”). Dacă această variabilă nu este definită, fișierul de "
+"configurare este căutat în două directoare implicite: mai întâi, în "
+"directorul de lucru curent („.”) și apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea "
+"variabilei de mediu se termină cu caracterul separator de directoare, atunci "
+"directoarele implicite sunt căutate după directoarele specificate explicit. "
+"De exemplu, dacă se definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor "
+"căuta (în această ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_DEBUG_HP>"
+msgstr "B<SANE_DEBUG_HP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the library was compiled with debug support enabled, this environment "
+"variable controls the debug level for this backend. E.g., a value of 128 "
+"requests all debug output to be printed. Smaller levels reduce verbosity."
+msgstr ""
+"Dacă biblioteca a fost compilată cu suportul de depanare activat, această "
+"variabilă de mediu controlează nivelul de depanare pentru acest controlor. "
+"De exemplu, o valoare de 128 solicită imprimarea tuturor datelor de "
+"depanare. Nivelurile mai mici reduc volumul de informații."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_HOME_HP>"
+msgstr "B<SANE_HOME_HP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Only used for OS/2 and along with use of HP PhotoSmart PhotoScanner. Must "
+"be set to the directory where the directory I<.sane> is located. Is used to "
+"save and read the calibration file."
+msgstr ""
+"Utilizată numai pentru OS/2 și împreună cu utilizarea HP PhotoSmart "
+"PhotoScanner. Trebuie să fie definită la directorul în care se află "
+"directorul I<.sane>. Este utilizată pentru a salva și citi fișierul de "
+"calibrare."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_SCSI>"
+msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_SCSI>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_USB>"
+msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_USB>"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_HP_KEEPOPEN_DEVICE>"
+msgstr "B<SANE_HP_KEEPOPEN_DEVICE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For each type of connection (connect-scsi, connect-usb, connect-device) it "
+"can be specified if the connection to the device should be kept open "
+"(\"1\") or not (\"0\"). Usually the connections are closed after an "
+"operation is performed. Keeping connection open to SCSI-devices can result "
+"in errors during device IO when the scanner has not been used for some time. "
+"By default, USB-connections are kept open. Other connections are closed."
+msgstr ""
+"Pentru fiecare tip de conexiune (connect-scsi, connect-usb, connect-device) "
+"se poate specifica dacă conexiunea cu dispozitivul trebuie să fie menținută "
+"deschisă („1”) sau nu („0”). De obicei, conexiunile sunt închise după "
+"efectuarea unei operații. Păstrarea conexiunii deschise la dispozitivele "
+"SCSI poate duce la erori în timpul operațiilor de In/Ieș ale dispozitivului, "
+"atunci când scanerul nu a fost utilizat de ceva timp. În mod implicit, "
+"conexiunile USB sunt menținute deschise. Celelalte conexiuni sunt închise."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SANE_HP_RDREDO>"
+msgstr "B<SANE_HP_RDREDO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifies number of retries for read operation before returning an EOF "
+"error. Only supported for non-SCSI devices. Default: 1 retry. Time between "
+"retries is 0.1 seconds."
+msgstr ""
+"Specifică numărul de încercări pentru operația de citire înainte de a "
+"trimite o eroare EOF. Se acceptă numai pentru dispozitivele non-SCSI. "
+"Valoarea implicită: 1 reîncercare. Timpul dintre încercări este de 0,1 "
+"secunde."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ERORI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<HP PhotoSmart PhotoScanner>"
+msgstr "B<HP PhotoSmart PhotoScanner>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In media mode 'slide' and 'negative', scan resolutions are rounded to "
+"multiple of 300 dpi. The scanner does not scale the data correctly on other "
+"resolutions. Some newer models (firmware code R030 and later) do not "
+"support adjustment of contrast/intensity level and tone map. The backend "
+"will simulate this by software, but only for gray and 24 bit color."
+msgstr ""
+"În modurile „diapozitiv” și „negativ”, rezoluțiile de scanare sunt rotunjite "
+"la un multiplu de 300 dpi. Scanerul nu dimensionează corect datele la alte "
+"rezoluții. Unele modele mai noi (cod firmware R030 și ulterior) nu acceptă "
+"ajustarea nivelului de contrast/intensitate și a gamei de tonuri. "
+"Controlorul va simula acest lucru prin software, dar numai pentru gri și "
+"culoare pe 24 de biți."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Automatic Document Feeder (ADF)>"
+msgstr "B<Alimentatorul automat de documente (ADF)>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For use of the ADF with B<xscanimage>(1), first place paper in the ADF and "
+"then change option scan source to 'ADF'. Press 'change document' to load a "
+"sheet. Then press 'scan' to start a scan. Maybe it is sufficient to press "
+"'scan' without 'change document' for repeated scans. The use of the preview "
+"window is not recommended when working with the ADF. Setting a window to "
+"scan from ADF is not supported with B<xscanimage>(1). Try B<xsane>(1)."
+msgstr ""
+"Pentru utilizarea ADF cu B<xscanimage>(1), puneți mai întâi hârtie în ADF și "
+"apoi schimbați opțiunea sursă de scanare pe „ADF”. Apăsați „Change document” "
+"(Schimbare document) pentru a încărca o foaie. Apoi apăsați «scanare» pentru "
+"a începe o scanare. Poate că este suficient să apăsați «scanare» fără "
+"„schimbare document”pentru scanări repetate. Utilizarea ferestrei de "
+"previzualizare nu este recomandată atunci când lucrați cu ADF. Configurarea "
+"unei ferestre pentru a scana din ADF nu este acceptată cu B<xscanimage>(1). "
+"Încercați B<xsane>(1)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Immediate actions>"
+msgstr "B<Acțiuni imediate>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some actions in B<xscanimage>(1) (i.e. unload, select media, calibrate) "
+"have an immediate effect on the scanner without starting a scan. These "
+"options can not be used with B<scanimage>(1)."
+msgstr ""
+"Unele acțiuni din B<xscanimage>(1) (de exemplu, descărcarea, selectarea "
+"suportului, calibrarea) au un efect imediat asupra scanerului fără a începe "
+"o scanare. Aceste opțiuni nu pot fi utilizate cu B<scanimage>(1)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "TODO"
+msgstr "DE FĂCUT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"PhotoScanners with firmware release R030 and up have no firmware support for "
+"contrast/brightness/gamma table. In the current backend this is simulated by "
+"software on 24 bits data. Simulation on 30 bits should give better results."
+msgstr ""
+"Scanerele foto cu versiunea de firmware R030 și mai sus nu au suport "
+"firmware pentru tabelul de contrast/luminozitate/gama. În controlorul "
+"actual, acesta este simulat prin software pe date pe 24 de biți. Simularea "
+"pe 30 de biți ar trebui să dea rezultate mai bune."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Data widths greater than 8 bits>"
+msgstr "B<Lățimi de date mai mari de 8 biți>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Custom gamma table does not work."
+msgstr "Tabelul gamma personalizat nu funcționează."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<Parallel scanner support>"
+msgstr "B<Suport pentru scaner de port paralel>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Beside the ScanJet Plus which came with its own parallel interface card, "
+"currently only the HP ScanJet 5100C/5200C are supported. These scanners are "
+"using an internal parallel-to-SCSI converter which is supported by the "
+"ppSCSI-driver (see above)."
+msgstr ""
+"În afară de ScanJet Plus, care vine cu propria sa placă de interfață "
+"paralelă, în prezent sunt acceptate doar HP ScanJet 5100C/5200C. Aceste "
+"scanere folosesc un convertor paralel-SCSI intern, care este acceptat de "
+"controlorul ppSCSI (a se vedea mai sus)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1), "
+"B<xscanimage>(1), B<scanimage>(1)"
+msgstr ""
+"B<sane>(7), B<sane-scsi>(5), B<sane-usb>(5) B<scanimage>(1), "
+"B<xscanimage>(1), B<scanimage>(1)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The sane-hp backend was written by Geoffrey T. Dairiki."
+msgstr "Controlorul sane-hp a fost scris de Geoffrey T. Dairiki."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "HP PhotoSmart PhotoScanner support by Peter Kirchgessner."
+msgstr "Suportul pentru HP PhotoSmart PhotoScanner de Peter Kirchgessner."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Support for models 5200C/62X0C/63X0C connected to the USB require the kernel "
+"scanner driver or libusb. See B<sane-usb>(5) for more details."
+msgstr ""
+"Suportul pentru modelele 5200C/62X0C/63X0C conectate la USB necesită "
+"controlorul de scanare din nucleu sau libusb. Consultați B<sane-usb>(5) "
+"pentru mai multe detalii."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<sane-hp> backend no longer supports OfficeJet multi-function "
+"peripherals. For these devices use the external \"hpoj\" backend in version "
+"0.90 and later of the \"HP OfficeJet Linux driver\", available at"
+msgstr ""
+"Controlorul B<sane-hp> nu mai acceptă perifericele multifuncționale "
+"OfficeJet. Pentru aceste dispozitive, utilizați controlorul extern „hpoj” "
+"din versiunea 0.90 și versiunile ulterioare ale „HP OfficeJet Linux driver”, "
+"disponibil la adresa"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid "I<http://hpoj.sourceforge.net>"
+msgstr "I<http://hpoj.sourceforge.net>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"More details about the hp backend can be found on its homepage I<http://www."
+"kirchgessner.net/sane.html>."
+msgstr ""
+"Mai multe detalii despre controlorul hp pot fi găsite pe pagina sa "
+"principală I<http://www.kirchgessner.net/sane.html>."
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.a>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.a>"
+
+#. type: TP
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.so>"
+msgstr "I</usr/lib/x86_64-linux-gnu/sane/libsane-hp.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"Only used for OS/2 and along with use of HP PhotoSmart PhotoScanner. Must "
+"be set to the directory where the directory .sane is located. Is used to "
+"save and read the calibration file."
+msgstr ""
+"Utilizată numai pentru OS/2 și împreună cu utilizarea HP PhotoSmart "
+"PhotoScanner. Trebuie să fie definită la directorul în care se află "
+"directorul I<.sane>. Este utilizată pentru a salva și citi fișierul de "
+"calibrare."
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.a>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.a>"
+
+#. type: TP
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.so>"
+msgstr "I</usr/lib64/sane/libsane-hp.so>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This environment variable specifies the list of directories that may contain "
+"the configuration file. Under UNIX, the directories are separated by a "
+"colon (`:'), under OS/2, they are separated by a semi-colon (`;'). If this "
+"variable is not set, the configuration file is searched in two default "
+"directories: first, the current working directory (I<.>) and then in I</etc/"
+"sane.d>. If the value of the environment variable ends with the directory "
+"separator character, then the default directories are searched after the "
+"explicitly specified directories. For example, setting B<SANE_CONFIG_DIR> "
+"to \"/tmp/config:\" would result in directories I<tmp/config>, I<.>, and I</"
+"etc/sane.d> being searched (in this order)."
+msgstr ""
+"Această variabilă de mediu specifică lista de directoare care pot conține "
+"fișierul de configurare. În UNIX, directoarele sunt separate prin două "
+"puncte („:”), în OS/2, ele sunt separate prin punct și virgulă („;”). Dacă "
+"această variabilă nu este definită, fișierul de configurare este căutat în "
+"două directoare implicite: mai întâi, în directorul de lucru curent („.”) și "
+"apoi în I</etc/sane.d>. Dacă valoarea variabilei de mediu se termină cu "
+"caracterul separator de directoare, atunci directoarele implicite sunt "
+"căutate după directoarele specificate explicit. De exemplu, dacă se "
+"definește B<SANE_CONFIG_DIR> la „/tmp/config:”, se vor căuta (în această "
+"ordine) directoarele I<tmp/config>, I<.> și I</etc/sane.d>."