diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man8/rpmgraph.8.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/rpmgraph.8.po')
-rw-r--r-- | po/ro/man8/rpmgraph.8.po | 145 |
1 files changed, 145 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/rpmgraph.8.po b/po/ro/man8/rpmgraph.8.po new file mode 100644 index 00000000..b43fd792 --- /dev/null +++ b/po/ro/man8/rpmgraph.8.po @@ -0,0 +1,145 @@ +# Romanian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.19.0\n" +"POT-Creation-Date: 2023-08-27 17:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-07-02 20:49+0200\n" +"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n" +"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ro\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " +"20)) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "RPMGRAPH" +msgstr "RPMGRAPH" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "30 June 2002" +msgstr "30 iunie 2002" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Red Hat, Inc." +msgstr "Red Hat, Inc." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NUME" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "rpmgraph - Display RPM Package Dependency Graph" +msgstr "rpmgraph - afișează graficul de dependență al pachetelor RPM" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "REZUMAT" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<rpmgraph> I<PACKAGE_FILE>I< ...>" +msgstr "B<rpmgraph> I<FIȘIER_PACHET>I< ...>" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "DESCRIERE" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<rpmgraph> uses I<PACKAGE_FILE> arguments to generate a package dependency " +"graph. Each I<PACKAGE_FILE> argument is read and added to an rpm transaction " +"set. The elements of the transaction set are partially ordered using a " +"topological sort. The partially ordered elements are then printed to " +"standard output." +msgstr "" +"B<rpmgraph> utilizează argumente I<FIȘIER_PACHET> pentru a genera un grafic " +"de dependență al pachetelor. Fiecare argument I<FIȘIER_PACHET> este citit și " +"adăugat la un set de tranzacții rpm. Elementele setului de tranzacții sunt " +"ordonate parțial cu ajutorul unei sortări topologice. Elementele parțial " +"ordonate sunt apoi afișate la ieșirea standard." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Nodes in the dependency graph are package names, and edges in the directed " +"graph point to the parent of each node. The parent node is defined as the " +"last predecessor of a package when partially ordered using the package " +"dependencies as a relation. That means that the parent of a given package is " +"the package's last prerequisite." +msgstr "" +"Nodurile din graficul de dependență sunt nume de pachete, iar marginile din " +"graficul direcționat indică părintele fiecărui nod. Nodul părinte este " +"definit ca fiind ultimul predecesor al unui pachet atunci când este ordonat " +"parțial folosind dependențele pachetelor ca relație. Aceasta înseamnă că " +"părintele unui anumit pachet este ultima condiție prealabilă a pachetului." + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The output is in B<dot>(1) directed graph format, and can be displayed or " +"printed using the B<dotty> graph editor from the B<graphviz> package. There " +"are no B<rpmgraph> specific options, only common B<rpm> options. See the " +"B<rpmgraph> usage message for what is currently implemented." +msgstr "" +"Rezultatul este în format de grafic direcționat B<dot>(1) și poate fi afișat " +"sau tipărit cu ajutorul editorului de grafice B<dotty> din pachetul " +"B<graphviz>. Nu există opțiuni specifice B<rpmgraph>, ci doar opțiuni " +"comune B<rpm>. Consultați mesajul de utilizare B<rpmgraph> pentru a afla ce " +"este implementat în prezent." + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "CONSULTAȚI ȘI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dot>(1)," +msgstr "B<dot>(1)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "B<dotty>(1)," +msgstr "B<dotty>(1)," + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n" +"\n" +msgstr "" +" B<http://www.graphviz.org/ E<lt>URL:http://www.graphviz.org/E<gt>>\n" +"\n" + +#. type: SH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "AUTHORS" +msgstr "AUTORI" + +#. type: Plain text +#: opensuse-leap-15-6 +msgid "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>" +msgstr "Jeff Johnson E<lt>jbj@redhat.comE<gt>" |