summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro/man8/sa1.8.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ro/man8/sa1.8.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ro/man8/sa1.8.po')
-rw-r--r--po/ro/man8/sa1.8.po506
1 files changed, 506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ro/man8/sa1.8.po b/po/ro/man8/sa1.8.po
new file mode 100644
index 00000000..8cbcc8e6
--- /dev/null
+++ b/po/ro/man8/sa1.8.po
@@ -0,0 +1,506 @@
+# Romanian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>, 2024.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.21.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2024-02-17 13:57+0100\n"
+"Last-Translator: Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ro\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SA1"
+msgstr "SA1"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "AUGUST 2023"
+msgstr "august 2023"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux User's Manual"
+msgstr "Manualul utilizatorului Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "NUME"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sa1 - Collect and store binary data in the system activity daily data file."
+msgstr ""
+"sa1 - colectează și stochează date binare în fișierul de date zilnice "
+"privind activitatea sistemului"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "REZUMAT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid ""
+"B</usr/lib/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval count> "
+"B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval număr> "
+"B<]>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "DESCRIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sa1> command is a shell procedure variant of the B<sadc> command and "
+"handles all of the flags and parameters of that command. The B<sa1> command "
+"collects and stores binary data in the current standard system activity "
+"daily data file."
+msgstr ""
+"Comanda B<sa1> este o variantă de procedură de shell a comenzii B<sadc> și "
+"gestionează toate opțiunile și parametrii acestei comenzi. Comanda B<sa1> "
+"colectează și stochează date binare în fișierul de date zilnice privind "
+"activitatea curentă a sistemului standard."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD >unless "
+"B<sadc>'s option B<-D >is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and "
+"I<DD> for the current day. By default it is located in the I</var/log/sa> "
+"directory."
+msgstr ""
+"Fișierul standard de date zilnice privind activitatea zilnică a sistemului "
+"se numește I<saZZ >cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea "
+"B<sadc> B<-D >, caz în care se numește I<saAAAALLZZ>, unde I<AAAA> "
+"reprezintă anul curent, I<LL> reprezintă luna curentă și I<ZZ> reprezintă "
+"ziua curentă. În mod implicit, acesta este localizat în directorul I</var/"
+"log/sa>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<interval >and I<count> parameters specify that the record should be "
+"written I<count >times at I<interval> seconds. If no arguments are given to "
+"B<sa1> then a single record is written."
+msgstr ""
+"Parametrii I<interval >și I<număr> specifică faptul că înregistrarea trebuie "
+"scrisă de I<număr> ori la I<interval> secunde. În cazul în care B<sa1> nu "
+"primește nici un argument, se scrie o singură înregistrare."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sa1> command is designed to be started automatically by the B<cron "
+">command."
+msgstr ""
+"Comanda B<sa1> este concepută pentru a fi pornită automat de către comanda "
+"B<cron>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "OPTIONS"
+msgstr "OPȚIUNI"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--boot>"
+msgstr "B<--boot>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option tells B<sa1 >that the B<sadc> command should be called without "
+"specifying the I<interval >and I<count> parameters in order to insert a "
+"dummy record, marking the time when the counters restart from 0."
+msgstr ""
+"Această opțiune îi spune lui B<sa1 >că trebuie apelată comanda B<sadc> fără "
+"a specifica parametrii I<interval >și I<număr> pentru a introduce o "
+"înregistrare fictivă, marcând momentul în care contoarele repornesc de la 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--rotate [ iso ]>"
+msgstr "B<--rotate [ iso ]>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Use this option to tell B<sa1 >to insert a record of statistics to the "
+"standard I<saDD> system activity daily data file of the previous day. This "
+"should be done shortly after midnight (on day DD+1) in order to make sure "
+"that the data file covers the whole day, including the last interval of time "
+"just before midnight. Adding the B<iso> keyword tells B<sa1> to use "
+"I<saYYYYMMDD> instead of I<saDD> as the standard system activity daily data "
+"file name."
+msgstr ""
+"Utilizează această opțiune pentru a indica lui B<sa1 >să insereze o "
+"înregistrare de statistici în fișierul standard de date zilnice privind "
+"activitatea zilnică a sistemului I<saZZ> din ziua precedentă. Acest lucru "
+"trebuie făcut la scurt timp după miezul nopții (în ziua ZZ+1) pentru a se "
+"asigura că fișierul de date acoperă întreaga zi, inclusiv ultimul interval "
+"de timp chiar înainte de miezul nopții. Adăugarea cuvântului cheie B<iso> îi "
+"spune lui B<sa1> să utilizeze I<saAAAALLZZ> în loc de I<saZZ> ca nume "
+"standard al fișierului de date zilnice privind activitatea sistemului."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<--sleep>"
+msgstr "B<--sleep>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This option tells B<sa1 >that the B<sadc> command should insert a comment "
+"indicating that the system is entering or leaving sleep mode (i.e. system "
+"suspend or hibernation)."
+msgstr ""
+"Această opțiune îi indică lui B<sa1 >că comanda B<sadc> ar trebui să "
+"insereze un comentariu care să indice faptul că sistemul intră sau iese din "
+"modul „sleep” (adică suspendarea sau hibernarea sistemului)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLE"
+msgstr "EXEMPLU"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To collect data (including those from disks) every 10 minutes, place the "
+"following entry in your root crontab file:"
+msgstr ""
+"Pentru a colecta date (inclusiv cele de pe discuri) la fiecare 10 minute, "
+"plasați următoarea intrare în fișierul crontab root:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To rotate current system activity daily data file, ensuring it is complete, "
+"place the following entry in your root crontab file:"
+msgstr ""
+"Pentru a roti fișierul zilnic de date privind activitatea curentă a "
+"sistemului, asigurându-vă că acesta este complet, introduceți următoarea "
+"intrare în fișierul crontab root:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib/sa/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib/sa/sa1 --rotate>"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FILES"
+msgstr "FIȘIERE"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/log/sa/saDD>"
+msgstr "I</var/log/sa/saZZ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "I</var/log/sa/saYYYYMMDD>"
+msgstr "I</var/log/sa/saAAAALLZZ>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The standard system activity daily data files and their default location. "
+"I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and I<DD> "
+"for the current day."
+msgstr ""
+"Fișierele de date zilnice standard privind activitatea zilnică a sistemului "
+"și locația lor implicită. I<AAAA> reprezintă anul curent, I<LL> reprezintă "
+"luna curentă și I<ZZ> reprezintă ziua curentă."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AUTHOR"
+msgstr "AUTOR"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+msgstr "Sebastien Godard (sysstat E<lt>atE<gt> orange.fr)"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "CONSULTAȚI ȘI"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sar>(1), B<sadc>(8), B<sa2>(8), B<sadf>(1), B<sysstat>(5)"
+msgstr "B<sar>(1), B<sadc>(8), B<sa2>(8), B<sadf>(1), B<sysstat>(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+msgstr "I<https://github.com/sysstat/sysstat>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+msgid "I<https://sysstat.github.io/>"
+msgstr "I<https://sysstat.github.io/>"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOVEMBER 2020"
+msgstr "noiembrie 2020"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"B</usr/lib/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval "
+"count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<număr-"
+"interval> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD >unless "
+"B<sadc>'s option B<-D >is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where I<YYYY >stands for the current year, I<MM >for the current month and "
+"I<DD> for the current day. By default it is located in the I</var/log/"
+"sysstat> directory."
+msgstr ""
+"Fișierul standard de date zilnice privind activitatea zilnică a sistemului "
+"se numește I<saZZ >cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea "
+"B<sadc> B<-D >, caz în care se numește I<saAAAALLZZ>, unde I<AAAA> "
+"reprezintă anul curent, I<LL> reprezintă luna curentă și I<ZZ> reprezintă "
+"ziua curentă. În mod implicit, acesta este localizat în directorul I</var/"
+"log/sysstat>."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib/sysstat/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib/sysstat/sa1 --rotate>"
+
+#. type: SS
+#: debian-bookworm debian-unstable
+#, no-wrap
+msgid "Debian note"
+msgstr "Notă Debian"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid ""
+"The Debian sysstat package has already placed such an entry in your system "
+"crontab. Please refer to the I</usr/share/doc/sysstat/README.Debian> file "
+"for details."
+msgstr ""
+"Pachetul Debian „sysstat” a plasat deja o astfel de intrare în crontab-ul "
+"sistemului dumneavoastră. Vă rugăm să consultați fișierul I</usr/share/doc/"
+"sysstat/README.Debian> pentru detalii."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/log/sysstat/saDD>"
+msgstr "I</var/log/sysstat/saZZ>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable
+msgid "I</var/log/sysstat/saYYYYMMDD>"
+msgstr "I</var/log/sysstat/saAAAALLZZ>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+msgstr "I<http://pagesperso-orange.fr/sebastien.godard/>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid ""
+"B</usr/libexec/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> "
+"I<interval count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/libexec/sysstat/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<număr-"
+"interval> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 1 1 -S DISK>"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable
+msgid "B<0 0 * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/libexec/sysstat/sa1 --rotate>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<interval "
+"count> B<]>"
+msgstr ""
+"B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot | --rotate [ iso ] | --sleep |> I<număr-"
+"interval> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib64/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+msgstr "B<0,10,20,30,40,50 * * * * /usr/lib64/sa/sa1 1 1 -S DISK>"
+
+#. type: Plain text
+#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
+msgid "B<0 0 * * * /usr/lib64/sa/sa1 --rotate>"
+msgstr "B<0 0 * * * /usr/lib64/sa/sa1 --rotate>"
+
+#. type: TH
+#: mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "MAY 2023"
+msgstr "mai 2023"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "JULY 2018"
+msgstr "iulie 2018"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid "B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot |> I<interval> I<count> B<]>"
+msgstr "B</usr/lib64/sa/sa1 [ --boot |> I<interval> I<număr> B<]>"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard system activity daily data file is named I<saDD> unless "
+"B<sadc>'s option B<-D> is used, in which case its name is I<saYYYYMMDD>, "
+"where YYYY stands for the current year, MM for the current month and DD for "
+"the current day. By default it is located in the I</var/log/sa> directory."
+msgstr ""
+"Fișierul standard de date zilnice privind activitatea sistemului se numește "
+"I<saZZ>, cu excepția cazului în care se utilizează opțiunea B<sadc> B<-D>, "
+"caz în care numele său este I<saAAAALLZZ>, unde AAAA reprezintă anul curent, "
+"LL luna curentă și ZZ ziua curentă. În mod implicit, acesta este localizat "
+"în directorul I</var/log/sa>."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The I<interval> and I<count> parameters specify that the record should be "
+"written I<count> times at I<interval> seconds. If no arguments are given to "
+"B<sa1> then a single record is written."
+msgstr ""
+"Parametrii I<interval >și I<număr> specifică faptul că înregistrarea trebuie "
+"scrisă de I<număr> ori la I<interval> secunde. Dacă B<sa1> nu primește "
+"niciun argument, atunci se scrie o singură înregistrare."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The B<sa1> command is designed to be started automatically by the cron "
+"command."
+msgstr ""
+"Comanda B<sa1> este concepută pentru a fi pornită automat de către comanda "
+"«cron»."
+
+#. type: IP
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "--boot"
+msgstr "--boot"
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"This option tells B<sa1> that the B<sadc> command should be called without "
+"specifying the I<interval> and I<count> parameters in order to insert a "
+"dummy record, marking the time when the counters restart from 0."
+msgstr ""
+"Această opțiune îi spune lui B<sa1> că trebuie apelată comanda B<sadc> fără "
+"a specifica parametrii I<interval >și I<număr> pentru a introduce o "
+"înregistrare fictivă, marcând momentul în care contoarele repornesc de la 0."
+
+#. type: Plain text
+#: opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"The standard system activity daily data files and their default location. "
+"YYYY stands for the current year, MM for the current month and DD for the "
+"current day."
+msgstr ""
+"Fișierele de date zilnice standard privind activitatea zilnică a sistemului "
+"și locația lor implicită. AAAA reprezintă anul curent, LL reprezintă luna "
+"curentă și ZZ reprezintă ziua curentă."