diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po | 634 |
1 files changed, 634 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po b/po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po new file mode 100644 index 00000000..e5eee037 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/clock_nanosleep.2.po @@ -0,0 +1,634 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 07:56+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "clock_nanosleep" +msgstr "clock_nanosleep" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-11-11" +msgstr "11 ноября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "clock_nanosleep - high-resolution sleep with specifiable clock" +msgstr "" +"clock_nanosleep - остановка работы процесса на точно выдержанное время с " +"помощью определённых часов" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>), since glibc 2.17" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Before glibc 2.17, Real-time library (I<librt>, I<-lrt>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" +msgstr "B<#include E<lt>time.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n" +#| "B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n" +#| "B< struct timespec *>I<remain>B<);>\n" +msgid "" +"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n" +"B< struct timespec *_Nullable >I<remain>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int clock_nanosleep(clockid_t >I<clockid>B<, int >I<flags>B<,>\n" +"B< const struct timespec *>I<request>B<,>\n" +"B< struct timespec *>I<remain>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):" +msgstr "" +"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. " +"B<feature_test_macros>(7)):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<clock_nanosleep>():" +msgstr "B<clock_nanosleep>():" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" +msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200112L\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Like B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() allows the calling thread to " +"sleep for an interval specified with nanosecond precision. It differs in " +"allowing the caller to select the clock against which the sleep interval is " +"to be measured, and in allowing the sleep interval to be specified as either " +"an absolute or a relative value." +msgstr "" +"Подобно B<nanosleep>(2), B<clock_nanosleep>() позволяет вызывающей нити " +"приостановить работу на некоторое время с наносекундной точностью. Отличие в " +"том, что вызывающий может выбрать часы, по которым будет отсчитываться " +"интервал, что позволяет задавать интервал абсолютным или относительным " +"значением времени." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The time values passed to and returned by this call are specified using " +#| "I<timespec> structures, defined as follows:" +msgid "" +"The time values passed to and returned by this call are specified using " +"B<timespec>(3) structures." +msgstr "" +"Время, передаваемое и возвращаемое этим вызовом, задаётся в структурах " +"I<timespec>, определённых следующим образом:" + +#. Look in time/posix-timers.c (kernel 5.6 sources) for the +#. 'struct k_clock' structures that have an 'nsleep' method +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<clockid> argument specifies the clock against which the sleep interval " +"is to be measured. This argument can have one of the following values:" +msgstr "" +"Аргумент I<clockid> определяет часы, по которым отсчитывается интервал. Этот " +"аргумент может иметь следующие значения:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_REALTIME>" +msgstr "B<CLOCK_REALTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A settable system-wide real-time clock." +msgstr "Настраиваемые системные часы реального времени." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_TAI> (since Linux 3.10)" +msgstr "B<CLOCK_TAI> (начиная с Linux 3.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +msgid "" +"A system-wide clock derived from wall-clock time but counting leap seconds." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_MONOTONIC>" +msgstr "B<CLOCK_MONOTONIC>" + +#. On Linux this clock measures time since boot. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A nonsettable, monotonically increasing clock that measures time since some " +"unspecified point in the past that does not change after system startup." +msgstr "" +"Ненастраиваемые, постоянно идущие вперёд часы, которые отчитывают время с " +"некоторой неопределённой точки в прошлом, которая не изменяется с момент " +"запуска системы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_BOOTTIME> (since Linux 2.6.39)" +msgstr "B<CLOCK_BOOTTIME> (начиная с Linux 2.6.39)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Identical to B<CLOCK_MONOTONIC>, except that it also includes any time that " +"the system is suspended." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>" +msgstr "B<CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID>" + +#. There is some trickery between glibc and the kernel +#. to deal with the CLOCK_PROCESS_CPUTIME_ID case. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A settable per-process clock that measures CPU time consumed by all threads " +"in the process." +msgstr "" +"Настраиваемые для каждого процесса часы, измеряющие время ЦП, затраченное " +"всеми нитями процесса." + +#. Sleeping against CLOCK_REALTIME_ALARM and CLOCK_BOOTTIME_ALARM +#. is also possible (tested), with CAP_WAKE_ALARM, but I'm not +#. sure if this is useful or needs to be documented. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<clock_getres>(2) for further details on these clocks. In addition, " +"the CPU clock IDs returned by B<clock_getcpuclockid>(3) and " +"B<pthread_getcpuclockid>(3) can also be passed in I<clockid>." +msgstr "" +"Подробней об этих часах смотрите в B<clock_getres>(2). Также ID часов ЦП, " +"возвращаемый B<clock_getcpuclockid>(3) и B<pthread_getcpuclockid>(3), также " +"может передаваться в I<clockid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<flags> is 0, then the value specified in I<request> is interpreted as " +"an interval relative to the current value of the clock specified by " +"I<clockid>." +msgstr "" +"Если I<flags> равно 0, то значение, указанное в I<request>, считается " +"относительным интервалом от текущего значения часов, заданных в I<clockid>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<flags> is B<TIMER_ABSTIME>, then I<request> is interpreted as an " +"absolute time as measured by the clock, I<clockid>. If I<request> is less " +"than or equal to the current value of the clock, then B<clock_nanosleep>() " +"returns immediately without suspending the calling thread." +msgstr "" +"Если I<flags> равно B<TIMER_ABSTIME>, то значением I<request> считается " +"абсолютное время, отсчитываемое часами, заданными в I<clockid>. Если " +"I<request> меньше или равно текущему значению часов, то B<clock_nanosleep>() " +"немедленно завершает работу без приостановки работы вызывающий нити." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_nanosleep>() suspends the execution of the calling thread until " +"either at least the time specified by I<request> has elapsed, or a signal is " +"delivered that causes a signal handler to be called or that terminates the " +"process." +msgstr "" +"B<clock_nanosleep>() приостанавливает выполнение вызывающей нити до тех пор, " +"пока не наступит время, указанное в I<request>, или не будет получен сигнал, " +"вызывающий обработчик сигнала, или процесс не завершится." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the call is interrupted by a signal handler, B<clock_nanosleep>() fails " +"with the error B<EINTR>. In addition, if I<remain> is not NULL, and " +"I<flags> was not B<TIMER_ABSTIME>, it returns the remaining unslept time in " +"I<remain>. This value can then be used to call B<clock_nanosleep>() again " +"and complete a (relative) sleep." +msgstr "" +"Если вызов прерывается обработчиком сигнала, то B<clock_nanosleep>() " +"завершается с ошибкой B<EINTR>. Также, если I<remain> не равно NULL и " +"I<flags> не равно B<TIMER_ABSTIME>, то он возвращает в I<remain> остаток " +"непроведённого в остановке времени. Это значение можно использовать в вызове " +"B<clock_nanosleep>() снова и завершить (относительно) приостановку." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On successfully sleeping for the requested interval, B<clock_nanosleep>() " +"returns 0. If the call is interrupted by a signal handler or encounters an " +"error, then it returns one of the positive error number listed in ERRORS." +msgstr "" +"После успешной приостановки на запрошенное время, B<clock_nanosleep>() " +"возвращает 0. Если вызове был прерван обработчиком сигнала или произошла " +"ошибка, то возвращается один из положительных номеров ошибок, перечисленных " +"в разделе ОШИБКИ." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<request> or I<remain> specified an invalid address." +msgstr "В I<request> или I<remain> указан неправильный адрес." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINTR>" +msgstr "B<EINTR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The sleep was interrupted by a signal handler; see B<signal>(7)." +msgstr "Сон прерван обработчиком сигнала; смотрите B<signal>(7)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The value in the I<tv_nsec> field was not in the range 0 to 999999999 or " +#| "I<tv_sec> was negative." +msgid "" +"The value in the I<tv_nsec> field was not in the range [0, 999999999] or " +"I<tv_sec> was negative." +msgstr "" +"Значение поля I<tv_nsec> не находится в интервале от 0 до 999999999 или " +"I<tv_sec> содержит отрицательное число." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<clockid> was invalid. (B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> is not a permitted " +"value for I<clockid>.)" +msgstr "" +"Неверное значение I<clockid>. (Значение B<CLOCK_THREAD_CPUTIME_ID> нельзя " +"указать в I<clockid>.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOTSUP>" +msgstr "B<ENOTSUP>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The filesystem does not support this call." +msgid "The kernel does not support sleeping against this I<clockid>." +msgstr "Файловая система не поддерживает данный вызов." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX.1-2001. Linux 2.6, glibc 2.1." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the interval specified in I<request> is not an exact multiple of the " +"granularity underlying clock (see B<time>(7)), then the interval will be " +"rounded up to the next multiple. Furthermore, after the sleep completes, " +"there may still be a delay before the CPU becomes free to once again execute " +"the calling thread." +msgstr "" +"Если интервал, указанный в I<request>, не кратен степени разрешения " +"используемых часов (см. B<time>(7)), то интервал будет округлён до " +"следующего кратного значения. Также, после окончания интервала приостановки " +"может возникнуть задержка перед тем, как ЦП освободится снова для следующего " +"выполнения вызывающей нити." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using an absolute timer is useful for preventing timer drift problems of the " +"type described in B<nanosleep>(2). (Such problems are exacerbated in " +"programs that try to restart a relative sleep that is repeatedly interrupted " +"by signals.) To perform a relative sleep that avoids these problems, call " +"B<clock_gettime>(2) for the desired clock, add the desired interval to the " +"returned time value, and then call B<clock_nanosleep>() with the " +"B<TIMER_ABSTIME> flag." +msgstr "" +"Использование абсолютного таймера позволяет избежать проблем с уходом часов, " +"которые описаны в B<nanosleep>(2). (Такие проблемы ухудшаются, если " +"программа пытается перезапустить приостановку на относительный интервал " +"после постоянно прерывания сигналами.) Чтобы избежать этих проблем при " +"использовании относительного интервала, вызовите B<clock_gettime>(2) с " +"нужными часами, добавьте нужный интервал к возвращённому значению времени и " +"вызовите B<clock_nanosleep>() с флагом B<TIMER_ABSTIME>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_nanosleep>() is never restarted after being interrupted by a signal " +"handler, regardless of the use of the B<sigaction>(2) B<SA_RESTART> flag." +msgstr "" +"B<clock_nanosleep>() никогда не перезапускается после того, как прерван " +"обработчиком сигнала, независимо от значения флага B<SA_RESTART> в " +"B<sigaction>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<remain> argument is unused, and unnecessary, when I<flags> is " +"B<TIMER_ABSTIME>. (An absolute sleep can be restarted using the same " +"I<request> argument.)" +msgstr "" +"Аргумент I<remain> не нужен и не используется, если I<flags> равно " +"B<TIMER_ABSTIME>. (Приостановка с абсолютным значением может быть " +"перезапущена с тем же значением аргумента I<request>.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that B<clock_nanosleep>() has no effect on signals " +"dispositions or the signal mask." +msgstr "" +"В POSIX.1 указано, что B<clock_nanosleep>() не влияет на заданные " +"обработчики сигналов или сигнальные маски." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that after changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> " +"clock via B<clock_settime>(2), the new clock value shall be used to " +"determine the time at which a thread blocked on an absolute " +"B<clock_nanosleep>() will wake up; if the new clock value falls past the " +"end of the sleep interval, then the B<clock_nanosleep>() call will return " +"immediately." +msgstr "" +"В POSIX.1 указано, что после изменения значения часов B<CLOCK_REALTIME> с " +"помощью B<clock_settime>(2), новое значение часов должно быть использовано " +"для определения времени, на которое была блокирована нить с помощью " +"B<clock_nanosleep>() с абсолютным значением; если по новому значению часов " +"интервал приостановки истёк, то вызов B<clock_nanosleep>() немедленно " +"завершается." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 specifies that changing the value of the B<CLOCK_REALTIME> clock via " +"B<clock_settime>(2) shall have no effect on a thread that is blocked on a " +"relative B<clock_nanosleep>()." +msgstr "" +"В POSIX.1 указано, что изменение значения часов B<CLOCK_REALTIME> с помощью " +"B<clock_settime>(2) не оказывает влияние на нити, которые заблокированы с " +"помощью B<clock_nanosleep>() с относительным значением интервала." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), " +"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)" +msgstr "" +"B<clock_getres>(2), B<nanosleep>(2), B<restart_syscall>(2), " +"B<timer_create>(2), B<sleep>(3), B<timespec>(3), B<usleep>(3), B<time>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-12" +msgstr "12 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A system-wide clock derived from wall-clock time but ignoring leap seconds." +msgstr "" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<clock_nanosleep>() system call first appeared in Linux 2.6. " +#| "Support is available in glibc since version 2.1." +msgid "" +"The B<clock_nanosleep>() system call first appeared in Linux 2.6. Support " +"is available since glibc 2.1." +msgstr "" +"Системный вызов B<clock_nanosleep>() появился в Linux 2.6. Поддержка в glibc " +"появилась в версии 2.1." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |