summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/init_module.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/init_module.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/init_module.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/init_module.2.po849
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/init_module.2.po b/po/ru/man2/init_module.2.po
new file mode 100644
index 00000000..67ea0774
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/init_module.2.po
@@ -0,0 +1,849 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "init_module"
+msgstr "init_module"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "init_module, finit_module - load a kernel module"
+msgstr "init_module, finit_module - загружает модуль ядра"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>> /* Definition of B<MODULE_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>> /* определения констант B<MODULE_*> */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int syscall(SYS_init_module, void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
+#| "B< const char *>I<param_values>B<);>\n"
+#| "B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
+#| "B< int >I<flags>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int syscall(SYS_init_module, void >I<module_image>B<[.>I<len>B<], unsigned long >I<len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<param_values>B<);>\n"
+"B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<,>\n"
+"B< const char *>I<param_values>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int syscall(SYS_init_module, void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n"
+"B< const char *>I<param_values>B<);>\n"
+"B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n"
+"B< int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using "
+#| "B<syscall>(2)."
+msgid ""
+"I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating "
+"the use of B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"В glibc нет обёрточной функции для этих системных вызовов; вызывайте их с "
+"помощью B<syscall>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<init_module>() loads an ELF image into kernel space, performs any "
+"necessary symbol relocations, initializes module parameters to values "
+"provided by the caller, and then runs the module's I<init> function. This "
+"system call requires privilege."
+msgstr ""
+"Вызов B<init_module>() загружает образ ELF в пространство ядра, выполняет "
+"все необходимые перемещения символов, инициализирует значения параметров "
+"модуля, предоставленные вызывающим и запускает функцию модуля I<init>. "
+"Данный системный вызов требует дополнительных прав."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image "
+"to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer. The module image "
+"should be a valid ELF image, built for the running kernel."
+msgstr ""
+"Аргумент I<module_image> указывает на буфер, содержащий двоичный образ для "
+"загрузки; в I<len> задаётся размер этого буфера. Образ модуля должен быть "
+"корректным образом в формате ELF, собранным для работающего в данный момент "
+"ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<param_values> argument is a string containing space-delimited "
+"specifications of the values for module parameters (defined inside the "
+"module using B<module_param>() and B<module_param_array>()). The kernel "
+"parses this string and initializes the specified parameters. Each of the "
+"parameter specifications has the form:"
+msgstr ""
+"Значением I<param_values> является строка, содержащая значения параметров "
+"модуля (через пробел), определённых в модуле через B<module_param>() и "
+"B<module_param_array>(). Ядро обрабатывает эту строку и инициализирует "
+"указанные параметры. Каждый параметр имеет вид:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]"
+msgid "I<name>[ B<=>I<value> [B<,> I<value>...]]"
+msgstr "I<имя>[B<=>I<значение>[B<,>I<значение>…]]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The parameter I<name> is one of those defined within the module using "
+"I<module_param>() (see the Linux kernel source file I<include/linux/"
+"moduleparam.h>). The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> "
+"and I<invbool> parameters. Values for array parameters are specified as a "
+"comma-separated list."
+msgstr ""
+"Параметр I<имя> — один из определённых параметров модуля с помощью "
+"I<module_param>() (смотрите файл исходного кода ядра Linux I<include/linux/"
+"moduleparam.h>). Параметр I<значение> не обязателен в случае параметров с "
+"типом I<bool> и I<invbool>. Значение массива параметров указываются через "
+"запятую."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "finit_module()"
+msgstr "finit_module()"
+
+#. commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2
+#. https://lwn.net/Articles/519010/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<finit_module>() system call is like B<init_module>(), but reads the "
+"module to be loaded from the file descriptor I<fd>. It is useful when the "
+"authenticity of a kernel module can be determined from its location in the "
+"filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using "
+"cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module "
+"can be avoided. The I<param_values> argument is as for B<init_module>()."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<finit_module>() подобен B<init_module>(), но читает модуль "
+"для загрузки из файлового дескриптора I<fd>. Он полезен, если подлинность "
+"модуля ядра можно определить по его расположению в файловой системе; в таких "
+"случаях затрат на использование криптографически подписанных модулей для "
+"определения подлинности модуля можно избежать. Аргумент I<param_values> "
+"такой же как у B<init_module>()."
+
+#. commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>(). It is a "
+"bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:"
+msgstr ""
+"Аргумент I<flags> изменяет выполнение B<finit_module>(). Это битовая маска, "
+"создаваемая объединением нуля или более следующих флагов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
+msgstr "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore symbol version hashes."
+msgstr "Игнорировать хэши версий символов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
+msgstr "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Ignore kernel version magic."
+msgstr "Игнорировать версию ядра."
+
+#. http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html
+#. is dated, but informative
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are some safety checks built into a module to ensure that it matches "
+"the kernel against which it is loaded. These checks are recorded when the "
+"module is built and verified when the module is loaded. First, the module "
+"records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and "
+"prominent features (such as the CPU type). Second, if the module was built "
+"with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash "
+"is recorded for each symbol the module uses. This hash is based on the "
+"types of the arguments and return value for the function named by the "
+"symbol. In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" "
+"string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be "
+"sufficiently reliable."
+msgstr ""
+"Есть несколько элементов, встроенных в модуль, которые позволяют убедиться, "
+"что модуль подходит для загрузки в ядро. Эти элементы записываются в модуль "
+"на этапе сборки и проверяются при загрузке ядра. Во-первых, модуль имеет "
+"строку «vermagic», содержащую номер версии ядра и основные свойства (такие "
+"как тип ЦП). Во-вторых, если модуль собран с включённым параметром настройки "
+"B<CONFIG_MODVERSIONS>, то он содержит хэш версии для каждого используемого "
+"модулем символа. Данный хэш основан на типе аргумента и возвращаемом "
+"значении функции с именем символа. В этом случае номер версии ядра в строке "
+"«vermagic» игнорируется, так как считается, что хэши версий символов "
+"достаточно надёжны."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the "
+"\"vermagic\" string is to be ignored, and the "
+"B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag indicates that the symbol version "
+"hashes are to be ignored. If the kernel is built to permit forced loading "
+"(i.e., configured with B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading continues, "
+"otherwise it fails with the error B<ENOEXEC> as expected for malformed "
+"modules."
+msgstr ""
+"Использование флага B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> требует игнорировать "
+"строку «vermagic», а флаг B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> требует "
+"игнорировать хэши версий символов. Если ядро собрано с разрешением "
+"принудительной загрузки (параметр настройки B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), то "
+"загрузка продолжается, в противном случае она завершается ошибкой "
+"B<ENOEXEC>, как и ожидается для некорректных модулей."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, these system calls return a new file descriptor. On error, "
+#| "-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgid ""
+"On success, these system calls return 0. On error, -1 is returned and "
+"I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении данные системные вызовы возвращают новый файловый "
+"дескриптор. При ошибке возвращается -1 и I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)"
+msgstr "B<EBADMSG> (начиная с Linux 3.7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Module signature is misformatted."
+msgstr "Неправильный формат подписи модуля."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module."
+msgstr ""
+"Истекло время ожидания попытки определения символьной ссылки данным модулем."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An address argument referred to a location that is outside the process's "
+"accessible address space."
+msgstr ""
+"Аргумент адреса ссылается на положение вне доступного адресного пространства "
+"процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)"
+msgstr "B<ENOKEY> (начиная с Linux 3.7)"
+
+#. commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1
+#. commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa
+#. commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this "
+"module. This error is returned only if the kernel was configured with "
+"B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this "
+"option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel."
+msgstr ""
+"Некорректная подпись или ядро не содержит ключа этого модуля. Данная ошибка "
+"возвращается только, если ядро было настроено с параметром "
+"B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; если ядро собрано без этого параметра, то "
+"некорректный или не подписанный модуль просто примешивается (taints) в ядро."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Не хватает памяти."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> "
+"capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/"
+"modules_disabled> in B<proc>(5))."
+msgstr ""
+"Вызывающий не имеет прав (не имеет мандата B<CAP_SYS_MODULE>), или отключена "
+"загрузка модулей (смотрите I</proc/sys/kernel/modules_disabled> в "
+"B<proc>(5))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():"
+msgstr "Дополнительно в B<init_module>() могут возникать следующие ошибки:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EEXIST>"
+msgstr "B<EEXIST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A module with this name is already loaded."
+msgstr "Модуль с таким именем уже загружен."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. .TP
+#. .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)"
+#. Some
+#. .I image
+#. slot is filled in incorrectly,
+#. .I image\->name
+#. does not correspond to the original module name, some
+#. .I image\->deps
+#. entry does not correspond to a loaded module,
+#. or some other similar inconsistency.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> "
+"contains inconsistencies."
+msgstr ""
+"Некорректное значение I<param_values>, или какая-то часть образа ELF в "
+"I<module_image> содержит противоречивую информацию."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOEXEC>"
+msgstr "B<ENOEXEC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an "
+"ELF image that is invalid or for a different architecture."
+msgstr ""
+"Двоичный образ, переданный I<module_image>, не является образом ELF, или "
+"образ ELF некорректный или для другой архитектуры."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():"
+msgstr "Дополнительно в B<finit_module>() могут возникать следующие ошибки:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
+msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, не открыт для чтения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFBIG>"
+msgstr "B<EFBIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file referred to by I<fd> is too large."
+msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, слишком большой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<flags> is invalid."
+msgstr "Значение I<flags> неверно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd> does not refer to an open file."
+msgstr "Значение I<fd> не указывает на открытый файл."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ETXTBSY> (since Linux 4.7)"
+msgstr "B<ETXTBSY> (начиная с Linux 4.7)"
+
+#. commit 39d637af5aa7577f655c58b9e55587566c63a0af
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading."
+msgid "The file referred to by I<fd> is opened for read-write."
+msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, не открыт для чтения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to the above errors, if the module's I<init> function is "
+"executed and returns an error, then B<init_module>() or B<finit_module>() "
+"fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function."
+msgstr ""
+"Дополнительно к этим ошибкам, если функция модуля I<init> при выполнении "
+"возвратила ошибку, то B<init_module>() или B<finit_module>() завершается с "
+"ошибкой и в I<errno> записывается значение, полученное от функции I<init>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "finit_module()"
+msgid "B<finit_module>()"
+msgstr "finit_module()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux 3.8."
+msgstr "Linux"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<init_module>() system call is not supported by glibc. No "
+#| "declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of "
+#| "history, glibc versions before 2.23 did export an ABI for this system "
+#| "call. Therefore, in order to employ this system call, it is (before "
+#| "glibc 2.23) sufficient to manually declare the interface in your code; "
+#| "alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgid ""
+"The B<init_module>() system call is not supported by glibc. No declaration "
+"is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc "
+"versions before glibc 2.23 did export an ABI for this system call. "
+"Therefore, in order to employ this system call, it is (before glibc 2.23) "
+"sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, "
+"you can invoke the system call using B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<init_module>() не поддерживается glibc. В заголовочных "
+"файлах glibc он не объявлен, но в недавнем прошлом glibc до версии 2.23 "
+"экспортировал ABI для этого системного вызова. Поэтому чтобы получить данный "
+"системный вызов достаточно вручную объявить интерфейс в своём коде; или же "
+"вы можете вызвать его через B<syscall>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux 2.4 and earlier"
+msgstr "Linux версии 2.4 и более ранние"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>() system call was rather "
+"different:"
+msgstr ""
+"В Linux версии 2.4 и более ранних системный вызов B<init_module>() был "
+"немного другим:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
+msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
+msgstr ""
+"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(User-space applications can detect which version of B<init_module>() is "
+"available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error "
+"B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)"
+msgstr ""
+"(Приложения пользовательского пространства могут определить какая из версий "
+"B<init_module>() доступна, вызвав B<query_module>(); этот вызов завершается "
+"ошибкой B<ENOSYS> в Linux 2.6 и более новых.)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The older version of the system call loads the relocated module image "
+"pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> "
+"function. The caller is responsible for providing the relocated image "
+"(since Linux 2.6, the B<init_module>() system call does the relocation)."
+msgstr ""
+"Старая версия системного вызова загружает перемещённый образ модуля "
+"I<image>, в пространство ядра и выполняет функцию модуля I<init>. Вызывающий "
+"должен предоставить перемещённый образ (начиная с Linux 2.6, системный вызов "
+"B<init_module>() сам делает перемещение)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The module image begins with a module structure and is followed by code and "
+"data as appropriate. Since Linux 2.2, the module structure is defined as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Образ модуля начинается со структуры модуля, за которой следует код и "
+"данные. Начиная с Linux 2.2 структура модуля определена следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct module {\n"
+" unsigned long size_of_struct;\n"
+" struct module *next;\n"
+" const char *name;\n"
+" unsigned long size;\n"
+" long usecount;\n"
+" unsigned long flags;\n"
+" unsigned int nsyms;\n"
+" unsigned int ndeps;\n"
+" struct module_symbol *syms;\n"
+" struct module_ref *deps;\n"
+" struct module_ref *refs;\n"
+" int (*init)(void);\n"
+" void (*cleanup)(void);\n"
+" const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
+" const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
+"#ifdef __alpha__\n"
+" unsigned long gp;\n"
+"#endif\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct module {\n"
+" unsigned long size_of_struct;\n"
+" struct module *next;\n"
+" const char *name;\n"
+" unsigned long size;\n"
+" long usecount;\n"
+" unsigned long flags;\n"
+" unsigned int nsyms;\n"
+" unsigned int ndeps;\n"
+" struct module_symbol *syms;\n"
+" struct module_ref *deps;\n"
+" struct module_ref *refs;\n"
+" int (*init)(void);\n"
+" void (*cleanup)(void);\n"
+" const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n"
+" const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n"
+"#ifdef __alpha__\n"
+" unsigned long gp;\n"
+"#endif\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are "
+"expected to point within the module body and be initialized as appropriate "
+"for kernel space, that is, relocated with the rest of the module."
+msgstr ""
+"Все поля указателей, за исключением I<next> и I<refs>, указывают в тело "
+"модуля и будут инициализированы в соответствии с адресным пространством "
+"ядра, то есть перемещены с остальной частью модуля."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> "
+"and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/"
+"module>."
+msgstr ""
+"Информацию по уже загруженным модулями можно найти в файле I</proc/modules> "
+"и в соответствующем каждому модулю подкаталогу в I</sys/module>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful "
+"background information."
+msgstr ""
+"Дополнительную информацию смотрите в файле I<include/linux/module.h> из "
+"исходного кода ядра Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
+"B<modprobe>(8)"
+msgstr ""
+"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), "
+"B<modprobe>(8)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<finit_module>() is available since Linux 3.8."
+msgstr "Вызовы B<finit_module>() доступен в Linux, начиная с версии 3.8."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<init_module>() and B<finit_module>() are Linux-specific."
+msgstr "Вызовы B<init_module>() и B<finit_module>() есть только в Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"