diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/init_module.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/init_module.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/init_module.2.po | 849 |
1 files changed, 849 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/init_module.2.po b/po/ru/man2/init_module.2.po new file mode 100644 index 00000000..67ea0774 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/init_module.2.po @@ -0,0 +1,849 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-09 15:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "init_module" +msgstr "init_module" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "init_module, finit_module - load a kernel module" +msgstr "init_module, finit_module - загружает модуль ядра" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>> /* Definition of B<MODULE_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>> /* определения констант B<MODULE_*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "B<int syscall(SYS_init_module, void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n" +#| "B< const char *>I<param_values>B<);>\n" +#| "B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n" +#| "B< int >I<flags>B<);>\n" +msgid "" +"B<int syscall(SYS_init_module, void >I<module_image>B<[.>I<len>B<], unsigned long >I<len>B<,>\n" +"B< const char *>I<param_values>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<,>\n" +"B< const char *>I<param_values>B<, int >I<flags>B<);>\n" +msgstr "" +"B<int syscall(SYS_init_module, void *>I<module_image>B<, unsigned long >I<len>B<,>\n" +"B< const char *>I<param_values>B<);>\n" +"B<int syscall(SYS_finit_module, int >I<fd>B<, const char *>I<param_values>B<,>\n" +"B< int >I<flags>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Glibc does not provide a wrapper for these system calls; call them using " +#| "B<syscall>(2)." +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating " +"the use of B<syscall>(2)." +msgstr "" +"В glibc нет обёрточной функции для этих системных вызовов; вызывайте их с " +"помощью B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<init_module>() loads an ELF image into kernel space, performs any " +"necessary symbol relocations, initializes module parameters to values " +"provided by the caller, and then runs the module's I<init> function. This " +"system call requires privilege." +msgstr "" +"Вызов B<init_module>() загружает образ ELF в пространство ядра, выполняет " +"все необходимые перемещения символов, инициализирует значения параметров " +"модуля, предоставленные вызывающим и запускает функцию модуля I<init>. " +"Данный системный вызов требует дополнительных прав." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<module_image> argument points to a buffer containing the binary image " +"to be loaded; I<len> specifies the size of that buffer. The module image " +"should be a valid ELF image, built for the running kernel." +msgstr "" +"Аргумент I<module_image> указывает на буфер, содержащий двоичный образ для " +"загрузки; в I<len> задаётся размер этого буфера. Образ модуля должен быть " +"корректным образом в формате ELF, собранным для работающего в данный момент " +"ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<param_values> argument is a string containing space-delimited " +"specifications of the values for module parameters (defined inside the " +"module using B<module_param>() and B<module_param_array>()). The kernel " +"parses this string and initializes the specified parameters. Each of the " +"parameter specifications has the form:" +msgstr "" +"Значением I<param_values> является строка, содержащая значения параметров " +"модуля (через пробел), определённых в модуле через B<module_param>() и " +"B<module_param_array>(). Ядро обрабатывает эту строку и инициализирует " +"указанные параметры. Каждый параметр имеет вид:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "I<name>[B<=>I<value>[B<,>I<value>...]]" +msgid "I<name>[ B<=>I<value> [B<,> I<value>...]]" +msgstr "I<имя>[B<=>I<значение>[B<,>I<значение>…]]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The parameter I<name> is one of those defined within the module using " +"I<module_param>() (see the Linux kernel source file I<include/linux/" +"moduleparam.h>). The parameter I<value> is optional in the case of I<bool> " +"and I<invbool> parameters. Values for array parameters are specified as a " +"comma-separated list." +msgstr "" +"Параметр I<имя> — один из определённых параметров модуля с помощью " +"I<module_param>() (смотрите файл исходного кода ядра Linux I<include/linux/" +"moduleparam.h>). Параметр I<значение> не обязателен в случае параметров с " +"типом I<bool> и I<invbool>. Значение массива параметров указываются через " +"запятую." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "finit_module()" +msgstr "finit_module()" + +#. commit 34e1169d996ab148490c01b65b4ee371cf8ffba2 +#. https://lwn.net/Articles/519010/ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<finit_module>() system call is like B<init_module>(), but reads the " +"module to be loaded from the file descriptor I<fd>. It is useful when the " +"authenticity of a kernel module can be determined from its location in the " +"filesystem; in cases where that is possible, the overhead of using " +"cryptographically signed modules to determine the authenticity of a module " +"can be avoided. The I<param_values> argument is as for B<init_module>()." +msgstr "" +"Системный вызов B<finit_module>() подобен B<init_module>(), но читает модуль " +"для загрузки из файлового дескриптора I<fd>. Он полезен, если подлинность " +"модуля ядра можно определить по его расположению в файловой системе; в таких " +"случаях затрат на использование криптографически подписанных модулей для " +"определения подлинности модуля можно избежать. Аргумент I<param_values> " +"такой же как у B<init_module>()." + +#. commit 2f3238aebedb243804f58d62d57244edec4149b2 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<flags> argument modifies the operation of B<finit_module>(). It is a " +"bit mask value created by ORing together zero or more of the following flags:" +msgstr "" +"Аргумент I<flags> изменяет выполнение B<finit_module>(). Это битовая маска, " +"создаваемая объединением нуля или более следующих флагов:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>" +msgstr "B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore symbol version hashes." +msgstr "Игнорировать хэши версий символов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>" +msgstr "B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore kernel version magic." +msgstr "Игнорировать версию ядра." + +#. http://www.tldp.org/HOWTO/Module-HOWTO/basekerncompat.html +#. is dated, but informative +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are some safety checks built into a module to ensure that it matches " +"the kernel against which it is loaded. These checks are recorded when the " +"module is built and verified when the module is loaded. First, the module " +"records a \"vermagic\" string containing the kernel version number and " +"prominent features (such as the CPU type). Second, if the module was built " +"with the B<CONFIG_MODVERSIONS> configuration option enabled, a version hash " +"is recorded for each symbol the module uses. This hash is based on the " +"types of the arguments and return value for the function named by the " +"symbol. In this case, the kernel version number within the \"vermagic\" " +"string is ignored, as the symbol version hashes are assumed to be " +"sufficiently reliable." +msgstr "" +"Есть несколько элементов, встроенных в модуль, которые позволяют убедиться, " +"что модуль подходит для загрузки в ядро. Эти элементы записываются в модуль " +"на этапе сборки и проверяются при загрузке ядра. Во-первых, модуль имеет " +"строку «vermagic», содержащую номер версии ядра и основные свойства (такие " +"как тип ЦП). Во-вторых, если модуль собран с включённым параметром настройки " +"B<CONFIG_MODVERSIONS>, то он содержит хэш версии для каждого используемого " +"модулем символа. Данный хэш основан на типе аргумента и возвращаемом " +"значении функции с именем символа. В этом случае номер версии ядра в строке " +"«vermagic» игнорируется, так как считается, что хэши версий символов " +"достаточно надёжны." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using the B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> flag indicates that the " +"\"vermagic\" string is to be ignored, and the " +"B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> flag indicates that the symbol version " +"hashes are to be ignored. If the kernel is built to permit forced loading " +"(i.e., configured with B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), then loading continues, " +"otherwise it fails with the error B<ENOEXEC> as expected for malformed " +"modules." +msgstr "" +"Использование флага B<MODULE_INIT_IGNORE_VERMAGIC> требует игнорировать " +"строку «vermagic», а флаг B<MODULE_INIT_IGNORE_MODVERSIONS> требует " +"игнорировать хэши версий символов. Если ядро собрано с разрешением " +"принудительной загрузки (параметр настройки B<CONFIG_MODULE_FORCE_LOAD>), то " +"загрузка продолжается, в противном случае она завершается ошибкой " +"B<ENOEXEC>, как и ожидается для некорректных модулей." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, these system calls return a new file descriptor. On error, " +#| "-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error." +msgid "" +"On success, these system calls return 0. On error, -1 is returned and " +"I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении данные системные вызовы возвращают новый файловый " +"дескриптор. При ошибке возвращается -1 и I<errno> устанавливается в " +"соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADMSG> (since Linux 3.7)" +msgstr "B<EBADMSG> (начиная с Linux 3.7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Module signature is misformatted." +msgstr "Неправильный формат подписи модуля." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBUSY>" +msgstr "B<EBUSY>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Timeout while trying to resolve a symbol reference by this module." +msgstr "" +"Истекло время ожидания попытки определения символьной ссылки данным модулем." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFAULT>" +msgstr "B<EFAULT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An address argument referred to a location that is outside the process's " +"accessible address space." +msgstr "" +"Аргумент адреса ссылается на положение вне доступного адресного пространства " +"процесса." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOKEY> (since Linux 3.7)" +msgstr "B<ENOKEY> (начиная с Linux 3.7)" + +#. commit 48ba2462ace6072741fd8d0058207d630ce93bf1 +#. commit 1d0059f3a468825b5fc5405c636a2f6e02707ffa +#. commit 106a4ee258d14818467829bf0e12aeae14c16cd7 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Module signature is invalid or the kernel does not have a key for this " +"module. This error is returned only if the kernel was configured with " +"B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; if the kernel was not configured with this " +"option, then an invalid or unsigned module simply taints the kernel." +msgstr "" +"Некорректная подпись или ядро не содержит ключа этого модуля. Данная ошибка " +"возвращается только, если ядро было настроено с параметром " +"B<CONFIG_MODULE_SIG_FORCE>; если ядро собрано без этого параметра, то " +"некорректный или не подписанный модуль просто примешивается (taints) в ядро." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOMEM>" +msgstr "B<ENOMEM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Out of memory." +msgstr "Не хватает памяти." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The caller was not privileged (did not have the B<CAP_SYS_MODULE> " +"capability), or module loading is disabled (see I</proc/sys/kernel/" +"modules_disabled> in B<proc>(5))." +msgstr "" +"Вызывающий не имеет прав (не имеет мандата B<CAP_SYS_MODULE>), или отключена " +"загрузка модулей (смотрите I</proc/sys/kernel/modules_disabled> в " +"B<proc>(5))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following errors may additionally occur for B<init_module>():" +msgstr "Дополнительно в B<init_module>() могут возникать следующие ошибки:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EEXIST>" +msgstr "B<EEXIST>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A module with this name is already loaded." +msgstr "Модуль с таким именем уже загружен." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. .TP +#. .BR EINVAL " (Linux 2.4 and earlier)" +#. Some +#. .I image +#. slot is filled in incorrectly, +#. .I image\->name +#. does not correspond to the original module name, some +#. .I image\->deps +#. entry does not correspond to a loaded module, +#. or some other similar inconsistency. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<param_values> is invalid, or some part of the ELF image in I<module_image> " +"contains inconsistencies." +msgstr "" +"Некорректное значение I<param_values>, или какая-то часть образа ELF в " +"I<module_image> содержит противоречивую информацию." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ENOEXEC>" +msgstr "B<ENOEXEC>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The binary image supplied in I<module_image> is not an ELF image, or is an " +"ELF image that is invalid or for a different architecture." +msgstr "" +"Двоичный образ, переданный I<module_image>, не является образом ELF, или " +"образ ELF некорректный или для другой архитектуры." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The following errors may additionally occur for B<finit_module>():" +msgstr "Дополнительно в B<finit_module>() могут возникать следующие ошибки:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EBADF>" +msgstr "B<EBADF>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading." +msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, не открыт для чтения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EFBIG>" +msgstr "B<EFBIG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The file referred to by I<fd> is too large." +msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, слишком большой." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<flags> is invalid." +msgstr "Значение I<flags> неверно." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<fd> does not refer to an open file." +msgstr "Значение I<fd> не указывает на открытый файл." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ETXTBSY> (since Linux 4.7)" +msgstr "B<ETXTBSY> (начиная с Linux 4.7)" + +#. commit 39d637af5aa7577f655c58b9e55587566c63a0af +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "The file referred to by I<fd> is not opened for reading." +msgid "The file referred to by I<fd> is opened for read-write." +msgstr "Файл, на который ссылается I<fd>, не открыт для чтения." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to the above errors, if the module's I<init> function is " +"executed and returns an error, then B<init_module>() or B<finit_module>() " +"fails and I<errno> is set to the value returned by the I<init> function." +msgstr "" +"Дополнительно к этим ошибкам, если функция модуля I<init> при выполнении " +"возвратила ошибку, то B<init_module>() или B<finit_module>() завершается с " +"ошибкой и в I<errno> записывается значение, полученное от функции I<init>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "finit_module()" +msgid "B<finit_module>()" +msgstr "finit_module()" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-leap-15-6 +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Linux" +msgid "Linux 3.8." +msgstr "Linux" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The B<init_module>() system call is not supported by glibc. No " +#| "declaration is provided in glibc headers, but, through a quirk of " +#| "history, glibc versions before 2.23 did export an ABI for this system " +#| "call. Therefore, in order to employ this system call, it is (before " +#| "glibc 2.23) sufficient to manually declare the interface in your code; " +#| "alternatively, you can invoke the system call using B<syscall>(2)." +msgid "" +"The B<init_module>() system call is not supported by glibc. No declaration " +"is provided in glibc headers, but, through a quirk of history, glibc " +"versions before glibc 2.23 did export an ABI for this system call. " +"Therefore, in order to employ this system call, it is (before glibc 2.23) " +"sufficient to manually declare the interface in your code; alternatively, " +"you can invoke the system call using B<syscall>(2)." +msgstr "" +"Системный вызов B<init_module>() не поддерживается glibc. В заголовочных " +"файлах glibc он не объявлен, но в недавнем прошлом glibc до версии 2.23 " +"экспортировал ABI для этого системного вызова. Поэтому чтобы получить данный " +"системный вызов достаточно вручную объявить интерфейс в своём коде; или же " +"вы можете вызвать его через B<syscall>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux 2.4 and earlier" +msgstr "Linux версии 2.4 и более ранние" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In Linux 2.4 and earlier, the B<init_module>() system call was rather " +"different:" +msgstr "" +"В Linux версии 2.4 и более ранних системный вызов B<init_module>() был " +"немного другим:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>" +msgstr "B<#include E<lt>linux/module.hE<gt>>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>" +msgstr "" +"B< int init_module(const char *>I<name>B<, struct module *>I<image>B<);>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"(User-space applications can detect which version of B<init_module>() is " +"available by calling B<query_module>(); the latter call fails with the error " +"B<ENOSYS> on Linux 2.6 and later.)" +msgstr "" +"(Приложения пользовательского пространства могут определить какая из версий " +"B<init_module>() доступна, вызвав B<query_module>(); этот вызов завершается " +"ошибкой B<ENOSYS> в Linux 2.6 и более новых.)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The older version of the system call loads the relocated module image " +"pointed to by I<image> into kernel space and runs the module's I<init> " +"function. The caller is responsible for providing the relocated image " +"(since Linux 2.6, the B<init_module>() system call does the relocation)." +msgstr "" +"Старая версия системного вызова загружает перемещённый образ модуля " +"I<image>, в пространство ядра и выполняет функцию модуля I<init>. Вызывающий " +"должен предоставить перемещённый образ (начиная с Linux 2.6, системный вызов " +"B<init_module>() сам делает перемещение)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The module image begins with a module structure and is followed by code and " +"data as appropriate. Since Linux 2.2, the module structure is defined as " +"follows:" +msgstr "" +"Образ модуля начинается со структуры модуля, за которой следует код и " +"данные. Начиная с Linux 2.2 структура модуля определена следующим образом:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct module {\n" +" unsigned long size_of_struct;\n" +" struct module *next;\n" +" const char *name;\n" +" unsigned long size;\n" +" long usecount;\n" +" unsigned long flags;\n" +" unsigned int nsyms;\n" +" unsigned int ndeps;\n" +" struct module_symbol *syms;\n" +" struct module_ref *deps;\n" +" struct module_ref *refs;\n" +" int (*init)(void);\n" +" void (*cleanup)(void);\n" +" const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n" +" const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n" +"#ifdef __alpha__\n" +" unsigned long gp;\n" +"#endif\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct module {\n" +" unsigned long size_of_struct;\n" +" struct module *next;\n" +" const char *name;\n" +" unsigned long size;\n" +" long usecount;\n" +" unsigned long flags;\n" +" unsigned int nsyms;\n" +" unsigned int ndeps;\n" +" struct module_symbol *syms;\n" +" struct module_ref *deps;\n" +" struct module_ref *refs;\n" +" int (*init)(void);\n" +" void (*cleanup)(void);\n" +" const struct exception_table_entry *ex_table_start;\n" +" const struct exception_table_entry *ex_table_end;\n" +"#ifdef __alpha__\n" +" unsigned long gp;\n" +"#endif\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"All of the pointer fields, with the exception of I<next> and I<refs>, are " +"expected to point within the module body and be initialized as appropriate " +"for kernel space, that is, relocated with the rest of the module." +msgstr "" +"Все поля указателей, за исключением I<next> и I<refs>, указывают в тело " +"модуля и будут инициализированы в соответствии с адресным пространством " +"ядра, то есть перемещены с остальной частью модуля." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Information about currently loaded modules can be found in I</proc/modules> " +"and in the file trees under the per-module subdirectories under I</sys/" +"module>." +msgstr "" +"Информацию по уже загруженным модулями можно найти в файле I</proc/modules> " +"и в соответствующем каждому модулю подкаталогу в I</sys/module>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the Linux kernel source file I<include/linux/module.h> for some useful " +"background information." +msgstr "" +"Дополнительную информацию смотрите в файле I<include/linux/module.h> из " +"исходного кода ядра Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), " +"B<modprobe>(8)" +msgstr "" +"B<create_module>(2), B<delete_module>(2), B<query_module>(2), B<lsmod>(8), " +"B<modprobe>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<finit_module>() is available since Linux 3.8." +msgstr "Вызовы B<finit_module>() доступен в Linux, начиная с версии 3.8." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "B<init_module>() and B<finit_module>() are Linux-specific." +msgstr "Вызовы B<init_module>() и B<finit_module>() есть только в Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |