summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/open.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/open.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/open.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/open.2.po3476
1 files changed, 3476 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/open.2.po b/po/ru/man2/open.2.po
new file mode 100644
index 00000000..a6cbfa2e
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/open.2.po
@@ -0,0 +1,3476 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2016.
+# Konstantin Shvaykovskiy <kot.shv@gmail.com>, 2012.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-09 16:26+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:05+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2024-01-16"
+msgstr "16 января 2024 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "open, openat, creat - open and possibly create a file"
+msgstr "open, openat, creat - открывает и, возможно, создаёт файл"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+#| "B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, ...>\n"
+"B< >/*B< mode_t >I<mode>B< >*/B< );>\n"
+msgstr ""
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<int creat(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr "B<int creat(const char *>I<pathname>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, ...>\n"
+"B< >/*B< mode_t >I<mode>B< >*/B< );>\n"
+msgstr ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgid ""
+"/* Documented separately, in \n"
+"B<openat2>(2):\n"
+"\\& */\n"
+"B<int openat2(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< const struct open_how *>I<how>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<openat>():"
+msgstr "B<openat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" Since glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" Before glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+msgstr ""
+" Начиная с glibc 2.10:\n"
+" _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 200809L\n"
+" До glibc 2.10:\n"
+" _ATFILE_SOURCE\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<open>() system call opens the file specified by I<pathname>. If the "
+"specified file does not exist, it may optionally (if B<O_CREAT> is specified "
+"in I<flags>) be created by B<open>()."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<open>() открывает файл, на который указывает I<pathname>. "
+"Если заданный файл не существует, то он может быть создан B<open>() (если в "
+"I<flags> задан B<O_CREAT>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The return value of B<open>() is a file descriptor, a small, nonnegative "
+#| "integer that is used in subsequent system calls (B<read>(2), B<write>(2), "
+#| "B<lseek>(2), B<fcntl>(2), etc.) to refer to the open file. The file "
+#| "descriptor returned by a successful call will be the lowest-numbered file "
+#| "descriptor not currently open for the process."
+msgid ""
+"The return value of B<open>() is a file descriptor, a small, nonnegative "
+"integer that is an index to an entry in the process's table of open file "
+"descriptors. The file descriptor is used in subsequent system calls "
+"( B<read>(2), B<write>(2), B<lseek>(2), B<fcntl>(2), etc.) to refer to the "
+"open file. The file descriptor returned by a successful call will be the "
+"lowest-numbered file descriptor not currently open for the process."
+msgstr ""
+"Возвращаемым значением B<open>() является файловый дескриптор, указывающий "
+"на открытый файл — небольшое неотрицательное целое, которое используется в "
+"последующих системных вызовах (B<read>(2), B<write>(2), B<lseek>(2), "
+"B<fcntl>(2) и т. д.). Файловый дескриптор, возвращаемый при успешном "
+"выполнении вызова, будет самым маленьким числом из файловых дескрипторов, "
+"которые ещё не открыты процессом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By default, the new file descriptor is set to remain open across an "
+"B<execve>(2) (i.e., the B<FD_CLOEXEC> file descriptor flag described in "
+"B<fcntl>(2) is initially disabled); the B<O_CLOEXEC> flag, described below, "
+"can be used to change this default. The file offset is set to the beginning "
+"of the file (see B<lseek>(2))."
+msgstr ""
+"По умолчанию, новый файловый дескриптор остаётся открытым при вызове "
+"B<execve>(2) (т. е., флаг B<FD_CLOEXEC> файлового дескриптора, описанный в "
+"B<fcntl>(2), изначально сброшен; для изменения поведения по умолчанию можно "
+"использовать флаг B<O_CLOEXEC>, он описан далее). Файловое смещение "
+"устанавливается на начало файла (см. B<lseek>(2))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A call to B<open>() creates a new I<open file description>, an entry in the "
+"system-wide table of open files. The open file description records the file "
+"offset and the file status flags (see below). A file descriptor is a "
+"reference to an open file description; this reference is unaffected if "
+"I<pathname> is subsequently removed or modified to refer to a different "
+"file. For further details on open file descriptions, see NOTES."
+msgstr ""
+"Вызов B<open>() создаёт новое I<открытое файловое описание> — запись в "
+"системной таблице открытых файлов. В этой записи хранится смещение и флаги "
+"состояния файла (смотрите ниже). Файловый дескриптор — это ссылка на "
+"открытое файловое описание; с этой ссылкой ничего не происходит при "
+"последующем удалении I<pathname> или переуказании имени на другой файл. "
+"Дополнительную информацию об открытых файловых описаниях смотрите в разделе "
+"ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The argument I<flags> must include one of the following I<access modes>: "
+"B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, or B<O_RDWR>. These request opening the file read-"
+"only, write-only, or read/write, respectively."
+msgstr ""
+"Параметр I<flags> должен содержать один из следующих I<режимов доступа>: "
+"B<O_RDONLY> (только для чтения), B<O_WRONLY> (только для записи) или "
+"B<O_RDWR> (для чтения и записи)."
+
+#. SUSv4 divides the flags into:
+#. * Access mode
+#. * File creation
+#. * File status
+#. * Other (O_CLOEXEC, O_DIRECTORY, O_NOFOLLOW)
+#. though it's not clear what the difference between "other" and
+#. "File creation" flags is. I raised an Aardvark to see if this
+#. can be clarified in SUSv4; 10 Oct 2008.
+#. http://thread.gmane.org/gmane.comp.standards.posix.austin.general/64/focus=67
+#. TC1 (balloted in 2013), resolved this, so that those three constants
+#. are also categorized" as file status flags.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In addition, zero or more file creation flags and file status flags can "
+#| "be bitwise-I<or>'d in I<flags>. The I<file creation flags> are "
+#| "B<O_CLOEXEC>, B<O_CREAT>, B<O_DIRECTORY>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, "
+#| "B<O_NOFOLLOW>, B<O_TMPFILE>, and B<O_TRUNC>. The I<file status flags> "
+#| "are all of the remaining flags listed below. The distinction between "
+#| "these two groups of flags is that the file creation flags affect the "
+#| "semantics of the open operation itself, while the file status flags "
+#| "affect the semantics of subsequent I/O operations. The file status flags "
+#| "can be retrieved and (in some cases) modified; see B<fcntl>(2) for "
+#| "details."
+msgid ""
+"In addition, zero or more file creation flags and file status flags can be "
+"bitwise ORed in I<flags>. The I<file creation flags> are B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_CREAT>, B<O_DIRECTORY>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_NOFOLLOW>, "
+"B<O_TMPFILE>, and B<O_TRUNC>. The I<file status flags> are all of the "
+"remaining flags listed below. The distinction between these two groups of "
+"flags is that the file creation flags affect the semantics of the open "
+"operation itself, while the file status flags affect the semantics of "
+"subsequent I/O operations. The file status flags can be retrieved and (in "
+"some cases) modified; see B<fcntl>(2) for details."
+msgstr ""
+"Также в I<flags> можно указывать флаги создания и состояния файла, объединяя "
+"их битовой операцией I<ИЛИ>. I<Флаги создания файла>: B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_CREAT>, B<O_DIRECTORY>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_NOFOLLOW>, "
+"B<O_TMPFILE> и B<O_TRUNC>. I<Флаги состояния файла> — все оставшиеся, "
+"перечислены ниже. Различие между двумя этими группами в том, что флаги "
+"создания влияют на работу самой операции открытия, а флаги состояния влияют "
+"на работу последующих операций ввода-вывода. Флаги состояния можно запросить "
+"и (в некоторых случаях) изменить; смотрите B<fcntl>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The full list of file creation flags and file status flags is as follows:"
+msgstr "Полный список флагов создания и флагов состояния файла:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_APPEND>"
+msgstr "B<O_APPEND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file is opened in append mode. Before each B<write>(2), the file offset "
+"is positioned at the end of the file, as if with B<lseek>(2). The "
+"modification of the file offset and the write operation are performed as a "
+"single atomic step."
+msgstr ""
+"Файл открывается в режиме добавления. Перед каждым вызовом B<write>(2), "
+"файловое смещение устанавливается в конец файла, как если бы это делалось с "
+"помощью B<lseek>(2). Изменение файлового смещения и операция записи "
+"выполняются атомарно, за один шаг."
+
+#. For more background, see
+#. http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=453946
+#. http://nfs.sourceforge.net/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_APPEND> may lead to corrupted files on NFS filesystems if more than one "
+"process appends data to a file at once. This is because NFS does not "
+"support appending to a file, so the client kernel has to simulate it, which "
+"can't be done without a race condition."
+msgstr ""
+"Указание флага B<O_APPEND> может приводить к повреждению файлов в файловых "
+"системах NFS, если одновременно добавляют данные в файл несколько процессов. "
+"Это происходит из-за того, что NFS не поддерживает добавление в файл, "
+"поэтому клиентское ядро имитирует такое поведение, но при этом нельзя "
+"избежать состязательности процессов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_ASYNC>"
+msgstr "B<O_ASYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable signal-driven I/O: generate a signal (B<SIGIO> by default, but this "
+"can be changed via B<fcntl>(2)) when input or output becomes possible on "
+"this file descriptor. This feature is available only for terminals, "
+"pseudoterminals, sockets, and (since Linux 2.6) pipes and FIFOs. See "
+"B<fcntl>(2) for further details. See also BUGS, below."
+msgstr ""
+"Включает ввод-вывод, управляемый сигналом: генерирует сигнал (по умолчанию "
+"B<SIGIO>, но можно изменить с помощью B<fcntl>(2)), когда становится "
+"возможным ввод или вывод для этого файлового дескриптора. Эта возможность "
+"доступна только для терминалов, псевдотерминалов, сокетов, каналов (начиная "
+"с Linux 2.6) и FIFO. Подробней смотрите B<fcntl>(2). Также смотрите ДЕФЕКТЫ "
+"далее."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_CLOEXEC> (since Linux 2.6.23)"
+msgstr "B<O_CLOEXEC> (начиная с Linux 2.6.23)"
+
+#. NOTE! several other man pages refer to this text
+#. FIXME . for later review when Issue 8 is one day released...
+#. POSIX proposes to fix many APIs that provide hidden FDs
+#. http://austingroupbugs.net/tag_view_page.php?tag_id=8
+#. http://austingroupbugs.net/view.php?id=368
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Enable the close-on-exec flag for the new file descriptor. Specifying this "
+"flag permits a program to avoid additional B<fcntl>(2) B<F_SETFD> "
+"operations to set the B<FD_CLOEXEC> flag."
+msgstr ""
+"Устанавливает флаг close-on-exec на новом файловом дескрипторе. Указание "
+"данного флага позволяет программе избежать дополнительной операции "
+"B<fcntl>(2) B<F_SETFD> для установки флага B<FD_CLOEXEC>."
+
+#. This flag fixes only one form of the race condition;
+#. The race can also occur with, for example, file descriptors
+#. returned by accept(), pipe(), etc.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the use of this flag is essential in some multithreaded programs, "
+"because using a separate B<fcntl>(2) B<F_SETFD> operation to set the "
+"B<FD_CLOEXEC> flag does not suffice to avoid race conditions where one "
+"thread opens a file descriptor and attempts to set its close-on-exec flag "
+"using B<fcntl>(2) at the same time as another thread does a B<fork>(2) "
+"plus B<execve>(2). Depending on the order of execution, the race may lead "
+"to the file descriptor returned by B<open>() being unintentionally leaked "
+"to the program executed by the child process created by B<fork>(2). (This "
+"kind of race is in principle possible for any system call that creates a "
+"file descriptor whose close-on-exec flag should be set, and various other "
+"Linux system calls provide an equivalent of the B<O_CLOEXEC> flag to deal "
+"with this problem.)"
+msgstr ""
+"Заметим, что использование этого флага обязательно для некоторых "
+"многонитиевых программ, так как использование отдельной операции B<fcntl>(2) "
+"B<F_SETFD> для установки флага B<FD_CLOEXEC> недостаточно для избежания "
+"состязательности, когда одна нить открывает файловый дескриптор, а в тоже "
+"время другая нить может выполнять B<fork>(2) и B<execve>(2). В зависимости "
+"от порядка выполнения, состязательность может привести к тому, что файловый "
+"дескриптор, возвращённый B<open>(), будет ненамеренно передан программе, "
+"выполняющейся в созданном с помощью B<fork>(2) потомке (такого рода "
+"состязательность, в принципе, возможна для любых системных вызовов, "
+"создающих файловый дескриптор, у которого должен быть установлен флаг close-"
+"on-exec, и различные другие системные вызовы Linux предоставляют эквивалент "
+"флагу B<O_CLOEXEC>, чтобы избежать этой проблемы)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_CREAT>"
+msgstr "B<O_CREAT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<pathname> does not exist, create it as a regular file."
+msgstr "Если I<pathname> не существует, то создать обычный файл."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The owner (user ID) of the new file is set to the effective user ID of the "
+"process."
+msgstr ""
+"Владельцем (ID пользователя) нового файла назначается эффективный "
+"идентификатор пользователя процесса."
+
+#. As at Linux 2.6.25, bsdgroups is supported by ext2, ext3, ext4, and
+#. XFS (since Linux 2.6.14).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The group ownership (group ID) of the new file is set either to the "
+"effective group ID of the process (System V semantics) or to the group ID "
+"of the parent directory (BSD semantics). On Linux, the behavior depends on "
+"whether the set-group-ID mode bit is set on the parent directory: if that "
+"bit is set, then BSD semantics apply; otherwise, System V semantics apply. "
+"For some filesystems, the behavior also depends on the I<bsdgroups> and "
+"I<sysvgroups> mount options described in B<mount>(8)."
+msgstr ""
+"Группой владельцев (ID группы) нового файла назначается эффективный "
+"идентификатор группы процесса (согласно System V) или ID группы "
+"родительского каталога (согласно BSD). В Linux это зависит от наличия бита "
+"режима set-group-ID на родительском каталоге: если этот бит установлен, то "
+"используется правило BSD; в противном случае применяется правило System V. В "
+"некоторых файловых системах поведение также зависит от параметров "
+"монтирования I<bsdgroups> и I<sysvgroups>, описанных в B<mount>(8)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<mode> argument specifies the file mode bits to be applied when a new "
+"file is created. If neither B<O_CREAT> nor B<O_TMPFILE> is specified in "
+"I<flags>, then I<mode> is ignored (and can thus be specified as 0, or simply "
+"omitted). The I<mode> argument B<must> be supplied if B<O_CREAT> or "
+"B<O_TMPFILE> is specified in I<flags>; if it is not supplied, some arbitrary "
+"bytes from the stack will be applied as the file mode."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The effective mode is modified by the process's I<umask> in the usual way: "
+"in the absence of a default ACL, the mode of the created file is I<(mode\\ "
+"&\\ \\[ti]umask)>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that I<mode> applies only to future accesses of the newly created file; "
+"the B<open>() call that creates a read-only file may well return a read/"
+"write file descriptor."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following symbolic constants are provided for I<mode>:"
+msgstr "Символьные константы, используемые в I<mode>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IRWXU>"
+msgstr "B<S_IRWXU>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00700 user (file owner) has read, write, and execute permission"
+msgstr ""
+"00700 пользователь (владелец файла) имеет права на чтение, запись и "
+"выполнение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IRUSR>"
+msgstr "B<S_IRUSR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00400 user has read permission"
+msgstr "00400 пользователь имеет права на чтение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IWUSR>"
+msgstr "B<S_IWUSR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00200 user has write permission"
+msgstr "00200 пользователь имеет права на запись в файл"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IXUSR>"
+msgstr "B<S_IXUSR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00100 user has execute permission"
+msgstr "00100 пользователь имеет права на выполнение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IRWXG>"
+msgstr "B<S_IRWXG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00070 group has read, write, and execute permission"
+msgstr "00070 группа имеет права на чтение, запись и выполнение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IRGRP>"
+msgstr "B<S_IRGRP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00040 group has read permission"
+msgstr "00040 группа имеет права на чтение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IWGRP>"
+msgstr "B<S_IWGRP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00020 group has write permission"
+msgstr "00020 группа имеет права на запись в файл"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IXGRP>"
+msgstr "B<S_IXGRP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00010 group has execute permission"
+msgstr "00010 группа имеет права на выполнение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IRWXO>"
+msgstr "B<S_IRWXO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00007 others have read, write, and execute permission"
+msgstr "00007 все остальные имеют права на чтение, запись и выполнение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IROTH>"
+msgstr "B<S_IROTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00004 others have read permission"
+msgstr "00004 все остальные имеют права на чтение файла"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IWOTH>"
+msgstr "B<S_IWOTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00002 others have write permission"
+msgstr "00002 все остальные имеют права на запись в файл"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_IXOTH>"
+msgstr "B<S_IXOTH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "00001 others have execute permission"
+msgstr "00001 все остальные имеют права на выполнение файла"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX, the effect when other bits are set in I<mode> is "
+"unspecified. On Linux, the following bits are also honored in I<mode>:"
+msgstr ""
+"Согласно POSIX, в случае, если в I<mode> указаны другие биты, их воздействие "
+"не определено. В Linux для I<mode> также доступны следующие биты:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISUID>"
+msgstr "B<S_ISUID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "0004000 set-user-ID bit"
+msgstr "0004000 бит set-user-ID"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISGID>"
+msgstr "B<S_ISGID>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "0002000 set-group-ID bit (see B<inode>(7))."
+msgstr "0002000 бит set-group-ID (смотрите B<inode>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<S_ISVTX>"
+msgstr "B<S_ISVTX>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "0001000 sticky bit (see B<inode>(7))."
+msgstr "0001000 закрепляющий бит bit (смотрите B<inode>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_DIRECT> (since Linux 2.4.10)"
+msgstr "B<O_DIRECT> (начиная с Linux 2.4.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Try to minimize cache effects of the I/O to and from this file. In general "
+"this will degrade performance, but it is useful in special situations, such "
+"as when applications do their own caching. File I/O is done directly to/"
+"from user-space buffers. The B<O_DIRECT> flag on its own makes an effort to "
+"transfer data synchronously, but does not give the guarantees of the "
+"B<O_SYNC> flag that data and necessary metadata are transferred. To "
+"guarantee synchronous I/O, B<O_SYNC> must be used in addition to "
+"B<O_DIRECT>. See NOTES below for further discussion."
+msgstr ""
+"Попытаться минимизировать влияние кэширования ввода-вывода при чтении и "
+"записи в файл. Обычно, это ухудшает производительность, но полезно для "
+"особых случаев, например, когда приложение выполняет кэширование "
+"самостоятельно. Файловый ввод-вывод выполняется непосредственно в/из буферов "
+"пространства пользователя. При флаге B<O_DIRECT> предпринимаются все усилия "
+"для синхронной передачи данных, но это не гарантирует, как с флагом "
+"B<O_SYNC>, передачу данных и необходимых метаданных. Чтобы гарантировать "
+"синхронный ввод-вывод вместе с B<O_DIRECT> нужно использовать B<O_SYNC>. "
+"Дальнейшее описание смотрите далее в разделе ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A semantically similar (but deprecated) interface for block devices is "
+"described in B<raw>(8)."
+msgstr ""
+"Семантически похожий интерфейс (но устаревший) для блочных устройств описан "
+"в B<raw>(8)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_DIRECTORY>"
+msgstr "B<O_DIRECTORY>"
+
+#. But see the following and its replies:
+#. http://marc.theaimsgroup.com/?t=112748702800001&r=1&w=2
+#. [PATCH] open: O_DIRECTORY and O_CREAT together should fail
+#. O_DIRECTORY | O_CREAT causes O_DIRECTORY to be ignored.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<pathname> is not a directory, cause the open to fail. This flag was "
+#| "added in kernel version 2.1.126, to avoid denial-of-service problems if "
+#| "B<opendir>(3) is called on a FIFO or tape device."
+msgid ""
+"If I<pathname> is not a directory, cause the open to fail. This flag was "
+"added in Linux 2.1.126, to avoid denial-of-service problems if "
+"B<opendir>(3) is called on a FIFO or tape device."
+msgstr ""
+"Если I<pathname> не является каталогом, то завершить вызов с ошибкой. Этот "
+"флаг был добавлен в ядро версии 2.1.126, чтобы избежать проблем с «отказом в "
+"обслуживании», если B<opendir>(3) был вызван для канала FIFO или ленточного "
+"устройства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_DSYNC>"
+msgstr "B<O_DSYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write operations on the file will complete according to the requirements of "
+"synchronized I/O I<data> integrity completion."
+msgstr ""
+"Операции записи файла будут выполнены согласно требованиям целостности "
+"синхронизации ввода-вывода I<data>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By the time B<write>(2) (and similar) return, the output data has been "
+"transferred to the underlying hardware, along with any file metadata that "
+"would be required to retrieve that data (i.e., as though each B<write>(2) "
+"was followed by a call to B<fdatasync>(2)). I<See NOTES below>."
+msgstr ""
+"К времени возврата из B<write>(2) (и подобных) выходные данные уже переданы "
+"в задействованное аппаратное обеспечение вместе со всеми метаданными файла, "
+"которые бы потребовались для получения данных (т. е., как если бы за каждым "
+"B<write>(2) был выполнен вызов B<fdatasync>(2)). I<Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ далее>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_EXCL>"
+msgstr "B<O_EXCL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Ensure that this call creates the file: if this flag is specified in "
+"conjunction with B<O_CREAT>, and I<pathname> already exists, then B<open>() "
+"fails with the error B<EEXIST>."
+msgstr ""
+"Гарантирует, что вызов создаст файл: если этот флаг указан вместе с "
+"B<O_CREAT> и I<pathname> уже существует, то B<open>() завершается ошибкой "
+"B<EEXIST>()."
+
+#. POSIX.1-2001 explicitly requires this behavior.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When these two flags are specified, symbolic links are not followed: if "
+"I<pathname> is a symbolic link, then B<open>() fails regardless of where "
+"the symbolic link points."
+msgstr ""
+"При использовании обоих флагов символьные ссылки не поддерживаются: если "
+"I<pathname> является символьной ссылкой, то B<open>() завершается с ошибкой "
+"независимо от того, куда указывает ссылка."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In general, the behavior of B<O_EXCL> is undefined if it is used without "
+"B<O_CREAT>. There is one exception: on Linux 2.6 and later, B<O_EXCL> can "
+"be used without B<O_CREAT> if I<pathname> refers to a block device. If the "
+"block device is in use by the system (e.g., mounted), B<open>() fails with "
+"the error B<EBUSY>."
+msgstr ""
+"Вообще говоря, поведение с B<O_EXCL> не определено, если этот флаг "
+"используется без B<O_CREAT>. Есть одно исключение: в Linux 2.6 и более новых "
+"B<O_EXCL> можно использовать без B<O_CREAT>, если I<pathname> указывает на "
+"блочное устройство. Если блочное устройство используется в системе "
+"(например, смонтировано), то B<open>() завершится с ошибкой B<EBUSY>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On NFS, B<O_EXCL> is supported only when using NFSv3 or later on kernel 2.6 "
+"or later. In NFS environments where B<O_EXCL> support is not provided, "
+"programs that rely on it for performing locking tasks will contain a race "
+"condition. Portable programs that want to perform atomic file locking using "
+"a lockfile, and need to avoid reliance on NFS support for B<O_EXCL>, can "
+"create a unique file on the same filesystem (e.g., incorporating hostname "
+"and PID), and use B<link>(2) to make a link to the lockfile. If "
+"B<link>(2) returns 0, the lock is successful. Otherwise, use B<stat>(2) "
+"on the unique file to check if its link count has increased to 2, in which "
+"case the lock is also successful."
+msgstr ""
+"Флаг B<O_EXCL> поддерживается для NFS только, если используется NFSv3 или "
+"новее с ядром 2.6 или новее. В средах, где в NFS нет поддержки B<O_EXCL>, "
+"программы, которые полагаются на это для выполнения задач блокировок, будут "
+"создавать состязательность процессов. Переносимым программам, которым нужно "
+"произвести атомарную блокировку файла с помощь файла блокировки, необходимо "
+"избегать зависимости от поддержки в NFS флага B<O_EXCL>. В качестве решения "
+"можно создать уникальный файл в той же файловой системе (например, добавив "
+"имя узла и PID в название), чтобы создать ссылку на файл блокировки с "
+"помощью B<link>(2). Если B<link>(2) возвращает 0, то блокировка выполнена. В "
+"противном случае используйте B<stat>(2), чтобы убедиться, что количество "
+"ссылок на уникальный файл возросло до двух. Это также означает, что "
+"блокировка была успешной."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_LARGEFILE>"
+msgstr "B<O_LARGEFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(LFS) Allow files whose sizes cannot be represented in an I<off_t> (but can "
+"be represented in an I<off64_t>) to be opened. The B<_LARGEFILE64_SOURCE> "
+"macro must be defined (before including I<any> header files) in order to "
+"obtain this definition. Setting the B<_FILE_OFFSET_BITS> feature test macro "
+"to 64 (rather than using B<O_LARGEFILE>) is the preferred method of "
+"accessing large files on 32-bit systems (see B<feature_test_macros>(7))."
+msgstr ""
+"(LFS) Позволяет открывать файлы, чей размер нельзя представить типом "
+"I<off_t> (но можно представить типом I<off64_t>). Для получения этого "
+"определения должен быть указан макрос B<_LARGEFILE64_SOURCE> (до включения "
+"I<какого-либо> заголовочного файла). Установка макроса тестирования "
+"возможностей B<_FILE_OFFSET_BITS> в значение 64 (вместо использования "
+"B<O_LARGEFILE>) является предпочтительным методом доступа к большим файлам "
+"на 32-битных системах (см. B<feature_test_macros>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_NOATIME> (since Linux 2.6.8)"
+msgstr "B<O_NOATIME> (начиная с Linux 2.6.8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not update the file last access time (I<st_atime> in the inode) when the "
+"file is B<read>(2)."
+msgstr ""
+"Не обновлять время последнего доступа к файлу (I<st_atime> в иноде) при "
+"вызове B<read>(2) для файла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This flag can be employed only if one of the following conditions is true:"
+msgstr ""
+"Этот флаг может использоваться только, если удовлетворяется одно из "
+"следующих условий:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. Strictly speaking: the filesystem UID
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The effective UID of the process matches the owner UID of the file."
+msgstr ""
+"Эффективный пользовательский идентификатор процесса совпадает "
+"идентификатором владельца файла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The calling process has the B<CAP_FOWNER> capability in its user namespace "
+"and the owner UID of the file has a mapping in the namespace."
+msgstr ""
+"Вызывающий процесс имеет мандат B<CAP_FOWNER> в своём пользовательском "
+"пространстве имён и UID владельца файла отображён в пространстве имён."
+
+#. The O_NOATIME flag also affects the treatment of st_atime
+#. by mmap() and readdir(2), MTK, Dec 04.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This flag is intended for use by indexing or backup programs, where its use "
+"can significantly reduce the amount of disk activity. This flag may not be "
+"effective on all filesystems. One example is NFS, where the server "
+"maintains the access time."
+msgstr ""
+"Этот флаг предназначен для использования в программах индексирования и "
+"резервного копирования; он позволяет значительно сократить количество "
+"обращений к диску. Флаг может быть не эффективен на некоторых файловых "
+"системах. Например, на NFS, где запись времени доступа выполняется сервером."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_NOCTTY>"
+msgstr "B<O_NOCTTY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<pathname> refers to a terminal device\\(emsee B<tty>(4)\\(emit will "
+#| "not become the process's controlling terminal even if the process does "
+#| "not have one."
+msgid ""
+"If I<pathname> refers to a terminal device\\[em]see B<tty>(4)\\[em]it will "
+"not become the process's controlling terminal even if the process does not "
+"have one."
+msgstr ""
+"Если I<pathname> указывает на терминальное устройство (см. B<tty>(4)), то "
+"оно не станет управляющим терминалом процесса, даже если процесс такового не "
+"имеет."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_NOFOLLOW>"
+msgstr "B<O_NOFOLLOW>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<pathname> is a symbolic link, then the open fails, with the error "
+#| "B<ELOOP>. Symbolic links in earlier components of the pathname will "
+#| "still be followed. (Note that the B<ELOOP> error that can occur in this "
+#| "case is indistinguishable from the case where an open fails because there "
+#| "are too many symbolic links found while resolving components in the "
+#| "prefix part of the pathname.)"
+msgid ""
+"If the trailing component (i.e., basename) of I<pathname> is a symbolic "
+"link, then the open fails, with the error B<ELOOP>. Symbolic links in "
+"earlier components of the pathname will still be followed. (Note that the "
+"B<ELOOP> error that can occur in this case is indistinguishable from the "
+"case where an open fails because there are too many symbolic links found "
+"while resolving components in the prefix part of the pathname.)"
+msgstr ""
+"Если I<pathname> является символьной ссылкой, то открытие завершится с "
+"ошибкой B<ELOOP>. Символьные ссылки в ближайших частях имени будут "
+"обработаны как обычно (заметим, что ошибка B<ELOOP>, которая может "
+"возникнуть в данном случае, неотличима от ошибки, когда открытие завершается "
+"из-за обнаружения слишком большого количества символьных ссылок при "
+"определении частей в префиксе пути)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This flag is a FreeBSD extension, which was added to Linux in version "
+#| "2.1.126, and has subsequently been standardized in POSIX.1-2008."
+msgid ""
+"This flag is a FreeBSD extension, which was added in Linux 2.1.126, and has "
+"subsequently been standardized in POSIX.1-2008."
+msgstr ""
+"Данный флаг является расширением FreeBSD, которое было добавлено в Linux "
+"версии 2.1.126, и в последствии был стандартизован в POSIX.1-2008."
+
+#. The headers from glibc 2.0.100 and later include a
+#. definition of this flag; \fIkernels before Linux 2.1.126 will ignore it if
+#. used\fP.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See also B<O_PATH> below."
+msgstr "Смотрите также далее B<O_PATH>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_NONBLOCK> or B<O_NDELAY>"
+msgstr "B<O_NONBLOCK> или B<O_NDELAY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When possible, the file is opened in nonblocking mode. Neither the "
+"B<open>() nor any subsequent I/O operations on the file descriptor which is "
+"returned will cause the calling process to wait."
+msgstr ""
+"Если возможно, файл открывается в неблокирующем режиме. Ни B<open>(), ни "
+"другие последующие операции ввода-вывода над возвращаемым дескриптором файла "
+"не заставят вызывающий процесс ждать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the setting of this flag has no effect on the operation of "
+"B<poll>(2), B<select>(2), B<epoll>(7), and similar, since those interfaces "
+"merely inform the caller about whether a file descriptor is \"ready\", "
+"meaning that an I/O operation performed on the file descriptor with the "
+"B<O_NONBLOCK> flag I<clear> would not block."
+msgstr ""
+"Заметим, что установка этого флага не влияет на операции B<poll>(2), "
+"B<select>(2), B<epoll>(7) и подобные, так как их интерфейсы просто "
+"информируют вызывающего о том, что файловый дескриптор «ready», то есть "
+"операция ввода-вывода, выполняемая над файловым дескриптором с флагом "
+"B<O_NONBLOCK>, I<точно> не заблокируется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that this flag has no effect for regular files and block devices; that "
+"is, I/O operations will (briefly) block when device activity is required, "
+"regardless of whether B<O_NONBLOCK> is set. Since B<O_NONBLOCK> semantics "
+"might eventually be implemented, applications should not depend upon "
+"blocking behavior when specifying this flag for regular files and block "
+"devices."
+msgstr ""
+"Обратите внимание, что этот флаг не оказывает влияния на обычные файлы и "
+"блочные устройства, то есть операции ввода-вывода будут блокироваться на "
+"короткое время, если будет запрошено активность устройства, вне зависимости "
+"от установки флага B<O_NONBLOCK>. Семантика B<O_NONBLOCK> может быть когда-"
+"нибудь реализована, поэтому приложения не должны зависеть от блокировок при "
+"указании данного флага для обычных файлов и блочных устройств."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the handling of FIFOs (named pipes), see also B<fifo>(7). For a "
+"discussion of the effect of B<O_NONBLOCK> in conjunction with mandatory file "
+"locks and with file leases, see B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"Для работы с каналами FIFO также смотрите B<fifo>(7). Обсуждение влияния "
+"B<O_NONBLOCK> в сочетании с обязательной файловой блокировкой или арендой "
+"(lease) смотрите в B<fcntl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_PATH> (since Linux 2.6.39)"
+msgstr "B<O_PATH> (начиная с Linux 2.6.39)"
+
+#. commit 1abf0c718f15a56a0a435588d1b104c7a37dc9bd
+#. commit 326be7b484843988afe57566b627fb7a70beac56
+#. commit 65cfc6722361570bfe255698d9cd4dccaf47570d
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.man/2790/focus=3496
+#. Subject: Re: [PATCH] open(2): document O_PATH
+#. Newsgroups: gmane.linux.man, gmane.linux.kernel
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Obtain a file descriptor that can be used for two purposes: to indicate a "
+"location in the filesystem tree and to perform operations that act purely at "
+"the file descriptor level. The file itself is not opened, and other file "
+"operations (e.g., B<read>(2), B<write>(2), B<fchmod>(2), B<fchown>(2), "
+"B<fgetxattr>(2), B<ioctl>(2), B<mmap>(2)) fail with the error B<EBADF>."
+msgstr ""
+"Получить файловый дескриптор, который можно использовать для двух целей: для "
+"указания положения в дереве файловой системы и для выполнения операций, "
+"работающих исключительно на уровне файловых дескрипторов. Сам файл не "
+"открывается и другие файловые операции (например, B<read>(2), B<write>(2), "
+"B<fchmod>(2), B<fchown>(2), B<fgetxattr>(2), B<ioctl>(2), B<mmap>(2)) "
+"завершатся с ошибкой B<EBADF>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following operations I<can> be performed on the resulting file "
+"descriptor:"
+msgstr ""
+"Следующие операции I<могут> выполняться над полученным файловым дескриптором:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<close>(2)."
+msgstr "B<close>(2)."
+
+#. commit 332a2e1244bd08b9e3ecd378028513396a004a24
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<fchdir>(2), if the file descriptor refers to a directory (since Linux 3.5)."
+msgstr ""
+"B<fchdir>(2), если файловый дескриптор указывает на каталог (начиная с Linux "
+"3.5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fstat>(2) (since Linux 3.6)."
+msgstr "B<fstat>(2) (начиная с Linux 3.6)."
+
+#. fstat(): commit 55815f70147dcfa3ead5738fd56d3574e2e3c1c2
+#. fstatfs(): commit 9d05746e7b16d8565dddbe3200faa1e669d23bbf
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<fstatfs>(2) (since Linux 3.12)."
+msgstr "B<fstatfs>(2) (начиная с Linux 3.12)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Duplicating the file descriptor (B<dup>(2), B<fcntl>(2) B<F_DUPFD>, etc.)."
+msgstr ""
+"Создание дубликата файлового дескриптора (B<dup>(2), B<fcntl>(2) B<F_DUPFD> "
+"и т.д.)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Getting and setting file descriptor flags (B<fcntl>(2) B<F_GETFD> and "
+"B<F_SETFD>)."
+msgstr ""
+"Получение и установка флагов файловых дескрипторов (B<fcntl>(2) B<F_GETFD> "
+"и B<F_SETFD>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Retrieving open file status flags using the B<fcntl>(2) B<F_GETFL> "
+"operation: the returned flags will include the bit B<O_PATH>."
+msgstr ""
+"Получение флагов состояния открытого файла с помощью операции B<fcntl>(2) "
+"B<F_GETFL>: в возвращаемые флаги будет включён бит B<O_PATH>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Passing the file descriptor as the I<dirfd> argument of B<openat>() and the "
+"other \"*at()\" system calls. This includes B<linkat>(2) with "
+"B<AT_EMPTY_PATH> (or via procfs using B<AT_SYMLINK_FOLLOW>) even if the "
+"file is not a directory."
+msgstr ""
+"Передача файлового дескриптора в аргументе I<dirfd> для B<openat>() и других "
+"системных вызовов «*at()». К ним относится B<linkat>(2) с флагом "
+"B<AT_EMPTY_PATH> (или через procfs с помощью B<AT_SYMLINK_FOLLOW>) даже, "
+"если файл не является каталогом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Passing the file descriptor to another process via a UNIX domain socket (see "
+"B<SCM_RIGHTS> in B<unix>(7))."
+msgstr ""
+"Передача файлового дескриптора в другой процесс через доменный сокет UNIX "
+"(смотрите B<SCM_RIGHTS> в B<unix>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When B<O_PATH> is specified in I<flags>, flag bits other than B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_DIRECTORY>, and B<O_NOFOLLOW> are ignored."
+msgstr ""
+"Если в I<flags> указан B<O_PATH>, то биты флагов, отличные от B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_DIRECTORY>и B<O_NOFOLLOW>, игнорируются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opening a file or directory with the B<O_PATH> flag requires no permissions "
+"on the object itself (but does require execute permission on the directories "
+"in the path prefix). Depending on the subsequent operation, a check for "
+"suitable file permissions may be performed (e.g., B<fchdir>(2) requires "
+"execute permission on the directory referred to by its file descriptor "
+"argument). By contrast, obtaining a reference to a filesystem object by "
+"opening it with the B<O_RDONLY> flag requires that the caller have read "
+"permission on the object, even when the subsequent operation (e.g., "
+"B<fchdir>(2), B<fstat>(2)) does not require read permission on the object."
+msgstr ""
+"Открытие файла или каталога при указании флага B<O_PATH> не требует прав на "
+"сам объект (но требует права на выполнение каталогов из префикса пути). В "
+"зависимости от последующей операции может выполняться проверка определённых "
+"прав на файл (например, B<fchdir>(2) требует права на выполнение у каталога, "
+"указанного в аргументе файлового дескриптора). Напротив, для получения "
+"ссылки на объект файловой системы при открытии с флагом B<O_RDONLY> от "
+"вызывающего требуется право на чтение объекта, даже если для последующей "
+"операции (например, B<fchdir>(2), B<fstat>(2)) не требуется права чтения "
+"объекта."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> is a symbolic link and the B<O_NOFOLLOW> flag is also "
+"specified, then the call returns a file descriptor referring to the symbolic "
+"link. This file descriptor can be used as the I<dirfd> argument in calls to "
+"B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2), and B<readlinkat>(2) with an "
+"empty pathname to have the calls operate on the symbolic link."
+msgstr ""
+"Если I<pathname> является символьной ссылкой и также указан флаг "
+"B<O_NOFOLLOW>, то вызов возвращает файловый дескриптор, указывающий на "
+"символьную ссылку. Этот файловый дескриптор можно использовать в аргументе "
+"I<dirfd> для вызовов B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<linkat>(2) и "
+"B<readlinkat>(2) с пустым именем пути, чтобы выполнить операцию над "
+"символьной ссылкой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<pathname> refers to an automount point that has not yet been triggered, "
+"so no other filesystem is mounted on it, then the call returns a file "
+"descriptor referring to the automount directory without triggering a mount. "
+"B<fstatfs>(2) can then be used to determine if it is, in fact, an "
+"untriggered automount point (B<.f_type == AUTOFS_SUPER_MAGIC>)."
+msgstr ""
+"Если I<pathname> ссылается на автоматическую точку монтирования, которая ещё "
+"не включилась, и поэтому к ней не примонтированы другие файловые системы, то "
+"вызов возвращает файловый дескриптор, указывающий на каталог "
+"автомонтирования, не вызывая запуск монтирования. Затем можно использовать "
+"вызов B<fstatfs>(2) для определения, является ли автоматическая точка "
+"монтирования включённой (B<.f_type == AUTOFS_SUPER_MAGIC>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One use of B<O_PATH> for regular files is to provide the equivalent of "
+"POSIX.1's B<O_EXEC> functionality. This permits us to open a file for which "
+"we have execute permission but not read permission, and then execute that "
+"file, with steps something like the following:"
+msgstr ""
+"Одним из вариантов использования флага B<O_PATH> для обычных файлов — "
+"предоставление эквивалента функции B<O_EXEC>, описанной POSIX.1. Вызывающий "
+"может открыть файл, для которого имеется право на выполнение, но не права на "
+"чтение, и затем выполнить этот файл следующими действиями:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char buf[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"some_prog\", O_PATH);\n"
+"snprintf(buf, PATH_MAX, \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"execl(buf, \"some_prog\", (char *) NULL);\n"
+msgstr ""
+"char buf[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"some_prog\", O_PATH);\n"
+"snprintf(buf, PATH_MAX, \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"execl(buf, \"some_prog\", (char *) NULL);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An B<O_PATH> file descriptor can also be passed as the argument of "
+"B<fexecve>(3)."
+msgstr ""
+"Файловый дескриптор с B<O_PATH> также может быть передан в качестве "
+"аргумента B<fexecve>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_SYNC>"
+msgstr "B<O_SYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Write operations on the file will complete according to the requirements of "
+"synchronized I/O I<file> integrity completion (by contrast with the "
+"synchronized I/O I<data> integrity completion provided by B<O_DSYNC>.)"
+msgstr ""
+"Операции записи файла будут выполнены согласно требованиям целостности "
+"синхронизации ввода-вывода I<file> (по сравнению с целостностью "
+"синхронизации ввода-вывода I<data>, предоставляемой B<O_DSYNC>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"By the time B<write>(2) (or similar) returns, the output data and "
+"associated file metadata have been transferred to the underlying hardware (i."
+"e., as though each B<write>(2) was followed by a call to B<fsync>(2)). "
+"I<See NOTES below>."
+msgstr ""
+"На момент возврата из B<write>(2) (или подобной функции) выходные данные и "
+"все метаданные файла уже переданы в задействованное аппаратное обеспечение "
+"(т. е., как если бы за каждым B<write>(2) был выполнен вызов B<fsync>(2)). "
+"I<Смотрите ЗАМЕЧАНИЯ далее>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_TMPFILE> (since Linux 3.11)"
+msgstr "B<O_TMPFILE> (начиная с Linux 3.11)"
+
+#. commit 60545d0d4610b02e55f65d141c95b18ccf855b6e
+#. commit f4e0c30c191f87851c4a53454abb55ee276f4a7e
+#. commit bb458c644a59dbba3a1fe59b27106c5e68e1c4bd
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Create an unnamed temporary regular file. The I<pathname> argument "
+"specifies a directory; an unnamed inode will be created in that directory's "
+"filesystem. Anything written to the resulting file will be lost when the "
+"last file descriptor is closed, unless the file is given a name."
+msgstr ""
+"Создание безымянного временного обычного файла. В аргументе I<pathname> "
+"указывается каталог; безымянная inode будет создана в файловой системе этого "
+"каталога. Всё записанное в полученный файл будет потеряно при закрытии "
+"последнего файлового дескриптора, если файлу не будет назначено имя."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_TMPFILE> must be specified with one of B<O_RDWR> or B<O_WRONLY> and, "
+"optionally, B<O_EXCL>. If B<O_EXCL> is not specified, then B<linkat>(2) "
+"can be used to link the temporary file into the filesystem, making it "
+"permanent, using code like the following:"
+msgstr ""
+"Флаг B<O_TMPFILE> должен быть указан вместе с B<O_RDWR> или B<O_WRONLY> и, "
+"необязательно, B<O_EXCL>. Если B<O_EXCL> не указан, то можно использовать "
+"B<linkat>(2) для ссылки на временный файл в файловой системе, сделав его "
+"постоянным с помощью кода:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char path[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"/path/to/dir\", O_TMPFILE | O_RDWR,\n"
+" S_IRUSR | S_IWUSR);\n"
+"\\&\n"
+"/* File I/O on \\[aq]fd\\[aq]... */\n"
+"\\&\n"
+"linkat(fd, \"\", AT_FDCWD, \"/path/for/file\", AT_EMPTY_PATH);\n"
+"\\&\n"
+"/* If the caller doesn\\[aq]t have the CAP_DAC_READ_SEARCH\n"
+" capability (needed to use AT_EMPTY_PATH with linkat(2)),\n"
+" and there is a proc(5) filesystem mounted, then the\n"
+" linkat(2) call above can be replaced with:\n"
+"\\&\n"
+"snprintf(path, PATH_MAX, \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"linkat(AT_FDCWD, path, AT_FDCWD, \"/path/for/file\",\n"
+" AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+"*/\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In this case, the B<open>() I<mode> argument determines the file permission "
+"mode, as with B<O_CREAT>."
+msgstr ""
+"В этом случае аргументом I<mode> у B<open>() определяется режим доступа к "
+"файлу как с B<O_CREAT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Specifying B<O_EXCL> in conjunction with B<O_TMPFILE> prevents a temporary "
+"file from being linked into the filesystem in the above manner. (Note that "
+"the meaning of B<O_EXCL> in this case is different from the meaning of "
+"B<O_EXCL> otherwise.)"
+msgstr ""
+"Указание B<O_EXCL> вместе с B<O_TMPFILE> отключает возможность создания "
+"символьной ссылки в файловой системе указанным ранее способом (заметим, что "
+"назначение B<O_EXCL> в этом случае отличается от обычного B<O_EXCL>)."
+
+#. Inspired by http://lwn.net/Articles/559147/
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "There are two main use cases for B<O_TMPFILE>:"
+msgstr "Есть два основных случая использования B<O_TMPFILE>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Improved B<tmpfile>(3) functionality: race-free creation of temporary files "
+"that (1) are automatically deleted when closed; (2) can never be reached via "
+"any pathname; (3) are not subject to symlink attacks; and (4) do not require "
+"the caller to devise unique names."
+msgstr ""
+"Дополнительное свойство B<tmpfile>(3): свободное от состязательности "
+"создание временных файлов, которые: автоматически удаляются при закрытии; "
+"недоступны по имени; не подвержены атаке через символьные ссылки; не требуют "
+"от вызывающего подбирать уникальное имя."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Creating a file that is initially invisible, which is then populated with "
+"data and adjusted to have appropriate filesystem attributes (B<fchown>(2), "
+"B<fchmod>(2), B<fsetxattr>(2), etc.) before being atomically linked into "
+"the filesystem in a fully formed state (using B<linkat>(2) as described "
+"above)."
+msgstr ""
+"Создание файла, который изначально не видим, и который затем заполняется "
+"данными и позволяет изменять атрибуты в файловой системе (B<fchown>(2), "
+"B<fchmod>(2), B<fsetxattr>(2) и т. д.) до автоматического встраивания в "
+"файловую систему в полностью законченном виде (с помощью B<linkat>(2) как "
+"описано ранее)."
+
+#. To check for support, grep for "tmpfile" in kernel sources
+#. commit 99b6436bc29e4f10e4388c27a3e4810191cc4788
+#. commit ab29743117f9f4c22ac44c13c1647fb24fb2bafe
+#. commit ef3b9af50bfa6a1f02cd7b3f5124b712b1ba3e3c
+#. commit 50732df02eefb39ab414ef655979c2c9b64ad21c
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_TMPFILE> requires support by the underlying filesystem; only a subset of "
+"Linux filesystems provide that support. In the initial implementation, "
+"support was provided in the ext2, ext3, ext4, UDF, Minix, and tmpfs "
+"filesystems. Support for other filesystems has subsequently been added as "
+"follows: XFS (Linux 3.15); Btrfs (Linux 3.16); F2FS (Linux 3.16); and ubifs "
+"(Linux 4.9)"
+msgstr ""
+"Для B<O_TMPFILE> требуется поддержка в файловой системе; она есть только в "
+"нескольких файловых системах Linux. В первой реализации поддержка "
+"предоставлялась в файловых системах ext2, ext3, ext4, UDF, Minix и tmpfs. "
+"Поддержка других файловых систем появлялась так: XFS (Linux 3.15); Btrfs "
+"(Linux 3.16); F2FS (Linux 3.16); ubifs (Linux 4.9)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<O_TRUNC>"
+msgstr "B<O_TRUNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file already exists and is a regular file and the access mode allows "
+"writing (i.e., is B<O_RDWR> or B<O_WRONLY>) it will be truncated to length "
+"0. If the file is a FIFO or terminal device file, the B<O_TRUNC> flag is "
+"ignored. Otherwise, the effect of B<O_TRUNC> is unspecified."
+msgstr ""
+"Если файл уже существует и является обычным файлом и режим доступа позволяет "
+"писать в этот файл (т.е. установлен флаг B<O_RDWR> или B<O_WRONLY>), то его "
+"длина будет урезана до нуля. Если файл является FIFO или терминальным "
+"устройством, то этот флаг игнорируется. В других случаях действие флага "
+"B<O_TRUNC> не определено."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "creat()"
+msgstr "creat()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A call to B<creat>() is equivalent to calling B<open>() with I<flags> "
+"equal to B<O_CREAT|O_WRONLY|O_TRUNC>."
+msgstr ""
+"Вызов B<creat>() эквивалентен вызову B<open>() с значением I<flags> "
+"B<O_CREAT|O_WRONLY|O_TRUNC>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "openat()"
+msgstr "openat()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<openat>() system call operates in exactly the same way as B<open>(), "
+"except for the differences described here."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<openat>() работает также как системный вызов B<open>(), за "
+"исключением случаев, описанных здесь."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<dirfd> argument is used in conjunction with the I<pathname> argument "
+"as follows:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is absolute, then I<dirfd> is ignored."
+msgstr "Если в I<pathname> задан абсолютный путь, то I<dirfd> игнорируется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special value B<AT_FDCWD>, "
+#| "then I<pathname> is interpreted relative to the current working directory "
+#| "of the calling process (like B<open>())."
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative and I<dirfd> is the special "
+"value B<AT_FDCWD>, then I<pathname> is interpreted relative to the current "
+"working directory of the calling process (like B<open>())."
+msgstr ""
+"Если в I<pathname> задан относительный путь и I<dirfd> равно специальному "
+"значению B<AT_FDCWD>, то I<pathname> рассматривается относительно текущего "
+"рабочего каталога вызывающего процесса (как B<open>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+#| "relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+#| "(rather than relative to the current working directory of the calling "
+#| "process, as is done by B<open>() for a relative pathname)."
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, then it is interpreted "
+"relative to the directory referred to by the file descriptor I<dirfd> "
+"(rather than relative to the current working directory of the calling "
+"process, as is done by B<open>() for a relative pathname). In this case, "
+"I<dirfd> must be a directory that was opened for reading (B<O_RDONLY>) or "
+"using the B<O_PATH> flag."
+msgstr ""
+"Если в I<pathname> задан относительный путь, то он считается относительно "
+"каталога, на который ссылается файловый дескриптор I<dirfd> (а не "
+"относительно текущего рабочего каталога вызывающего процесса, как это "
+"делается в B<open>())."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the pathname given in I<pathname> is relative, and I<dirfd> is not a "
+"valid file descriptor, an error (B<EBADF>) results. (Specifying an invalid "
+"file descriptor number in I<dirfd> can be used as a means to ensure that "
+"I<pathname> is absolute.)"
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "openat2(2)"
+msgstr "openat2(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<openat2>(2) system call is an extension of B<openat>(), and provides "
+"a superset of the features of B<openat>(). It is documented separately, in "
+"B<openat2>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<open>(), B<openat>(), and B<creat>() return the new file descriptor, "
+#| "or -1 if an error occurred (in which case, I<errno> is set appropriately)."
+msgid ""
+"On success, B<open>(), B<openat>(), and B<creat>() return the new file "
+"descriptor (a nonnegative integer). On error, -1 is returned and I<errno> "
+"is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"Вызовы B<open>(), B<openat>() и B<creat>() возвращают новый дескриптор файла "
+"или -1 в случае ошибки (в этом случае I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<open>(), B<openat>(), and B<creat>() can fail with the following errors:"
+msgstr ""
+"Вызовы B<open>(), B<openat>() и B<creat>() могут завершаться со следующими "
+"ошибками:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EACCES>"
+msgstr "B<EACCES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The requested access to the file is not allowed, or search permission is "
+"denied for one of the directories in the path prefix of I<pathname>, or the "
+"file did not exist yet and write access to the parent directory is not "
+"allowed. (See also B<path_resolution>(7).)"
+msgstr ""
+"Запрошенный доступ к файлу не разрешён, или один из каталогов в I<pathname> "
+"не позволяет поиск, файл ещё не существует, или доступ для записи в "
+"родительский каталог не разрешён (см. также B<path_resolution>(7))."
+
+#. commit 30aba6656f61ed44cba445a3c0d38b296fa9e8f5
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where B<O_CREAT> is specified, the I<protected_fifos> or "
+"I<protected_regular> sysctl is enabled, the file already exists and is a "
+"FIFO or regular file, the owner of the file is neither the current user nor "
+"the owner of the containing directory, and the containing directory is both "
+"world- or group-writable and sticky. For details, see the descriptions of "
+"I</proc/sys/fs/protected_fifos> and I</proc/sys/fs/protected_regular> in "
+"B<proc>(5)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<openat>()) I<pathname> is relative but I<dirfd> is neither B<AT_FDCWD> "
+"nor a valid file descriptor."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_EXCL> was specified in I<flags> and I<pathname> refers to a block device "
+"that is in use by the system (e.g., it is mounted)."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EDQUOT>"
+msgstr "B<EDQUOT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Where B<O_CREAT> is specified, the file does not exist, and the user's quota "
+"of disk blocks or inodes on the filesystem has been exhausted."
+msgstr ""
+"Если указан флаг B<O_CREAT>, файл не существует и исчерпана пользовательская "
+"квота на дисковые блоки или inode файловой системы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EEXIST>"
+msgstr "B<EEXIST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> already exists and B<O_CREAT> and B<O_EXCL> were used."
+msgstr "I<pathname> уже существует, то были указаны B<O_CREAT> и B<O_EXCL>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> points outside your accessible address space."
+msgstr ""
+"Аргумент I<pathname> указывает за пределы доступного адресного пространства."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFBIG>"
+msgstr "B<EFBIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<EOVERFLOW>."
+msgstr "Смотрите B<EOVERFLOW>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINTR>"
+msgstr "B<EINTR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"While blocked waiting to complete an open of a slow device (e.g., a FIFO; "
+"see B<fifo>(7)), the call was interrupted by a signal handler; see "
+"B<signal>(7)."
+msgstr ""
+"При блокирующем ожидании завершения открытия медленного устройства "
+"(например, FIFO; см. B<fifo>(7)), вызов был прерван обработчиком сигнала; "
+"смотрите B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The filesystem does not support the B<O_DIRECT> flag. See B<NOTES> for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Файловая система не поддерживает флаг B<O_DIRECT>. Подробности смотрите в "
+"B<ЗАМЕЧАНИЯ>."
+
+#. In particular, __O_TMPFILE instead of O_TMPFILE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid value in I<flags>."
+msgstr "Некорректное значение I<flags>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_TMPFILE> was specified in I<flags>, but neither B<O_WRONLY> nor "
+"B<O_RDWR> was specified."
+msgstr ""
+"В I<flags> указан B<O_TMPFILE>, но не указан B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_CREAT> was specified in I<flags> and the final component (\"basename\") "
+"of the new file's I<pathname> is invalid (e.g., it contains characters not "
+"permitted by the underlying filesystem)."
+msgstr ""
+"В I<flags> указан B<O_CREAT> и последний компонент («основная "
+"часть» (basename)) нового файла I<pathname> некорректен (например, содержит "
+"недопустимые в нижележащей файловой системе символы)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<O_CREAT> was specified in I<flags> and the final component "
+#| "(\"basename\") of the new file's I<pathname> is invalid (e.g., it "
+#| "contains characters not permitted by the underlying filesystem)."
+msgid ""
+"The final component (\"basename\") of I<pathname> is invalid (e.g., it "
+"contains characters not permitted by the underlying filesystem)."
+msgstr ""
+"В I<flags> указан B<O_CREAT> и последний компонент («основная "
+"часть» (basename)) нового файла I<pathname> некорректен (например, содержит "
+"недопустимые в нижележащей файловой системе символы)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EISDIR>"
+msgstr "B<EISDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a directory and the access requested involved writing "
+"(that is, B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> is set)."
+msgstr ""
+"I<pathname> указывает на каталог и тип доступа подразумевает запись ( то "
+"есть установлен флаг B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to an existing directory, B<O_TMPFILE> and one of "
+"B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> were specified in I<flags>, but this kernel version "
+"does not provide the B<O_TMPFILE> functionality."
+msgstr ""
+"Значение I<pathname> ссылается на существующий каталог, в I<flags> указан "
+"B<O_TMPFILE> и один из B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>, но версия ядра не "
+"предоставляет свойство B<O_TMPFILE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ELOOP>"
+msgstr "B<ELOOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Too many symbolic links were encountered in resolving I<pathname>."
+msgstr ""
+"Во время определения I<pathname> встретилось слишком много символьных ссылок."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> was a symbolic link, and I<flags> specified B<O_NOFOLLOW> but "
+"not B<O_PATH>."
+msgstr ""
+"Значение I<pathname> является символьной ссылкой и в I<flags> установлен "
+"B<O_NOFOLLOW>, но отсутствует B<O_PATH>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EMFILE>"
+msgstr "B<EMFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The per-process limit on the number of open file descriptors has been "
+"reached (see the description of B<RLIMIT_NOFILE> in B<getrlimit>(2))."
+msgstr ""
+"Было достигнуто ограничение по количеству открытых файловых дескрипторов на "
+"процесс (смотрите описание B<RLIMIT_NOFILE> в B<getrlimit>(2))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENAMETOOLONG>"
+msgstr "B<ENAMETOOLONG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<pathname> was too long."
+msgstr "I<pathname> слишком длинен."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENFILE>"
+msgstr "B<ENFILE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The system-wide limit on the total number of open files has been reached."
+msgstr "Достигнуто максимальное количество открытых файлов в системе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENODEV>"
+msgstr "B<ENODEV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a device special file and no corresponding device "
+"exists. (This is a Linux kernel bug; in this situation B<ENXIO> must be "
+"returned.)"
+msgstr ""
+"I<pathname> ссылается на специальный файл устройства, но соответствующего "
+"устройства не существует (это ошибка в ядре Linux: должно возвращаться "
+"B<ENXIO>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOENT>"
+msgstr "B<ENOENT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<O_CREAT> is not set and the named file does not exist."
+msgstr "Не задан B<O_CREAT> и файл с указанным именем не существует."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A directory component in I<pathname> does not exist or is a dangling "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Один из каталогов в I<pathname> не существует или является повисшей "
+"символьной ссылкой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a nonexistent directory, B<O_TMPFILE> and one of "
+"B<O_WRONLY> or B<O_RDWR> were specified in I<flags>, but this kernel version "
+"does not provide the B<O_TMPFILE> functionality."
+msgstr ""
+"Значение I<pathname> ссылается на несуществующий каталог, в I<flags> указан "
+"B<O_TMPFILE> и один из B<O_WRONLY> или B<O_RDWR>, но версия ядра не "
+"предоставляет свойство B<O_TMPFILE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The named file is a FIFO, but memory for the FIFO buffer can't be allocated "
+"because the per-user hard limit on memory allocation for pipes has been "
+"reached and the caller is not privileged; see B<pipe>(7)."
+msgstr ""
+"Типом файла с именем является FIFO, но память для буфера FIFO невозможно "
+"выделить, так как достигнуто жёсткое пользовательское ограничение на "
+"выделение памяти для каналов и вызывающий не имеет дополнительных прав; "
+"смотрите B<pipe>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Insufficient kernel memory was available."
+msgstr "Недостаточное количество памяти ядра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOSPC>"
+msgstr "B<ENOSPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> was to be created but the device containing I<pathname> has no "
+"room for the new file."
+msgstr ""
+"Файл I<pathname> должен быть создан, но на устройстве его содержащем нет "
+"места для нового файла."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOTDIR>"
+msgstr "B<ENOTDIR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A component used as a directory in I<pathname> is not, in fact, a directory, "
+"or B<O_DIRECTORY> was specified and I<pathname> was not a directory."
+msgstr ""
+"Компонент, который обозначен как каталог в I<pathname>, таковым не является, "
+"или был указан флаг B<O_DIRECTORY>, но I<pathname> не является каталогом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"(B<openat>()) I<pathname> is a relative pathname and I<dirfd> is a file "
+"descriptor referring to a file other than a directory."
+msgstr ""
+"(B<openat>()) Значение I<pathname> содержит относительный путь и I<dirfd> "
+"содержит файловый дескриптор, указывающий на файл, а не на каталог."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENXIO>"
+msgstr "B<ENXIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> is set, the named file is a FIFO, and no process "
+"has the FIFO open for reading."
+msgstr ""
+"Установлены B<O_NONBLOCK> | B<O_WRONLY> , именованный файл имеет тип FIFO и "
+"ни один процесс не открыл FIFO на чтение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file is a device special file and no corresponding device exists."
+msgstr ""
+"Файл является специальным файлом устройства, но соответствующее устройство "
+"не существует."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The file is a UNIX domain socket."
+msgstr "Файл является доменным сокетом UNIX."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOPNOTSUPP>"
+msgstr "B<EOPNOTSUPP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The filesystem containing I<pathname> does not support B<O_TMPFILE>."
+msgstr ""
+"Файловая система, содержащая I<pathname>, не поддерживает B<O_TMPFILE>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EOVERFLOW>"
+msgstr "B<EOVERFLOW>"
+
+#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=7253
+#. "Open of a large file on 32-bit fails with EFBIG, should be EOVERFLOW"
+#. Reported 2006-10-03
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<pathname> refers to a regular file that is too large to be opened. The "
+#| "usual scenario here is that an application compiled on a 32-bit platform "
+#| "without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> tried to open a file whose size exceeds "
+#| "I<(1E<lt>E<lt>31)-1> bytes; see also B<O_LARGEFILE> above. This is the "
+#| "error specified by POSIX.1; in kernels before 2.6.24, Linux gave the "
+#| "error B<EFBIG> for this case."
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a regular file that is too large to be opened. The "
+"usual scenario here is that an application compiled on a 32-bit platform "
+"without I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64> tried to open a file whose size exceeds "
+"I<(1E<lt>E<lt>31)-1> bytes; see also B<O_LARGEFILE> above. This is the "
+"error specified by POSIX.1; before Linux 2.6.24, Linux gave the error "
+"B<EFBIG> for this case."
+msgstr ""
+"I<pathname> ссылается на обычный файл, который слишком велик для открытия. "
+"Обычно, это случается когда приложение, скомпилированное на 31-битной "
+"платформе без I<-D_FILE_OFFSET_BITS=64>, пытается открыть файл размером "
+"более I<(1E<lt>E<lt>31)-1> байт; смотрите также описание B<O_LARGEFILE> "
+"ранее. Эта ошибка определена в POSIX.1; в ядрах до версии 2.6.24 Linux в "
+"этом случае выдавал ошибку B<EFBIG>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. Strictly speaking, it's the filesystem UID... (MTK)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_NOATIME> flag was specified, but the effective user ID of the caller "
+"did not match the owner of the file and the caller was not privileged."
+msgstr ""
+"Задан флаг B<O_NOATIME>, но эффективный ID пользователя вызывающего процесса "
+"не совпадает с владельцем файла и вызывающий не имеет прав."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The operation was prevented by a file seal; see B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"Выполнение операции предотвращено опечатыванием (file seal); смотрите "
+"B<fcntl>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EROFS>"
+msgstr "B<EROFS>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a file on a read-only filesystem and write access was "
+"requested."
+msgstr ""
+"I<pathname> указывает на файл на файловой системе, доступной только на "
+"чтение, но запрашивается доступ на запись."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ETXTBSY>"
+msgstr "B<ETXTBSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to an executable image which is currently being executed "
+"and write access was requested."
+msgstr ""
+"I<pathname> указывает на исполняемый файл, который запущен в данный момент, "
+"но запрашивается доступ на запись."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a file that is currently in use as a swap file, and "
+"the B<O_TRUNC> flag was specified."
+msgstr ""
+"I<pathname> указывает на файл, который в данный момент используется как файл "
+"подкачки и был указан флаг B<O_TRUNC>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<pathname> refers to a file that is currently being read by the kernel (e."
+"g., for module/firmware loading), and write access was requested."
+msgstr ""
+"I<pathname> указывает на файл, который в данный момент читается ядром "
+"(например, для загрузки модуля/микропрограммы) и запрашивается доступ на "
+"запись."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EWOULDBLOCK>"
+msgstr "B<EWOULDBLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_NONBLOCK> flag was specified, and an incompatible lease was held on "
+"the file (see B<fcntl>(2))."
+msgstr ""
+"Указан флаг B<O_NONBLOCK>, но несовместимая аренда (lease) удерживает файл "
+"(смотрите B<fcntl>(2))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. Linux 2.0, 2.5: truncate
+#. Solaris 5.7, 5.8: truncate
+#. Irix 6.5: truncate
+#. Tru64 5.1B: truncate
+#. HP-UX 11.22: truncate
+#. FreeBSD 4.7: truncate
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The (undefined) effect of B<O_RDONLY | O_TRUNC> varies among "
+"implementations. On many systems the file is actually truncated."
+msgstr ""
+"Результат работы комбинации флагов B<O_RDONLY | O_TRUNC> в разных "
+"реализациях разный (нигде не определён). Во многих системах файл усекается."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Synchronized I/O"
+msgstr "Синхронизированный ввод-вывод"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The POSIX.1-2008 \"synchronized I/O\" option specifies different variants of "
+"synchronized I/O, and specifies the B<open>() flags B<O_SYNC>, B<O_DSYNC>, "
+"and B<O_RSYNC> for controlling the behavior. Regardless of whether an "
+"implementation supports this option, it must at least support the use of "
+"B<O_SYNC> for regular files."
+msgstr ""
+"В POSIX.1-2008 способность «синхронизированного ввода-вывода» описана в виде "
+"различных вариантов синхронизированного ввода-вывода и для B<open>() "
+"определяет флаги управления поведением B<O_SYNC>, B<O_DSYNC> и B<O_RSYNC>. "
+"Независимо от того, имеется ли в реализации данная способность, она должна, "
+"как минимум, поддерживать использование флага B<O_SYNC> для обычных файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux implements B<O_SYNC> and B<O_DSYNC>, but not B<O_RSYNC>. Somewhat "
+"incorrectly, glibc defines B<O_RSYNC> to have the same value as B<O_SYNC>. "
+"(B<O_RSYNC> is defined in the Linux header file I<E<lt>asm/fcntl.hE<gt>> on "
+"HP PA-RISC, but it is not used.)"
+msgstr ""
+"В Linux реализованы B<O_RSYNC> и B<O_DSYNC>, но не B<O_RSYNC>. Несколько "
+"некорректно в glibc определён B<O_RSYNC> со значением как у B<O_SYNC> "
+"(B<O_RSYNC> определён в заголовочном файле Linux I<E<lt>asm/fcntl.hE<gt>> "
+"для HP PA-RISC, но не используется)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_SYNC> provides synchronized I/O I<file> integrity completion, meaning "
+"write operations will flush data and all associated metadata to the "
+"underlying hardware. B<O_DSYNC> provides synchronized I/O I<data> integrity "
+"completion, meaning write operations will flush data to the underlying "
+"hardware, but will only flush metadata updates that are required to allow a "
+"subsequent read operation to complete successfully. Data integrity "
+"completion can reduce the number of disk operations that are required for "
+"applications that don't need the guarantees of file integrity completion."
+msgstr ""
+"Флаг B<O_SYNC> предоставляет выполнение целостного синхронизованного ввод-"
+"вывода I<file>, то есть операции записи передают данные и все связанные "
+"метаданные в задействованное аппаратное обеспечение. Флаг B<O_DSYNC> "
+"предоставляет выполнение целостного синхронизованного ввод-вывода I<data>, "
+"то есть операции записи передают данные в задействованное аппаратное "
+"обеспечение, но обновляются только те метаданные, которые требуются для "
+"выполнения последующего чтения. Полнота целостности данных может сократить "
+"количество дисковых операций, которые требуются приложениям, не требующим "
+"гарантий целостности файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To understand the difference between the two types of completion, consider "
+"two pieces of file metadata: the file last modification timestamp "
+"(I<st_mtime>) and the file length. All write operations will update the "
+"last file modification timestamp, but only writes that add data to the end "
+"of the file will change the file length. The last modification timestamp is "
+"not needed to ensure that a read completes successfully, but the file length "
+"is. Thus, B<O_DSYNC> would only guarantee to flush updates to the file "
+"length metadata (whereas B<O_SYNC> would also always flush the last "
+"modification timestamp metadata)."
+msgstr ""
+"Чтобы понять разницу между двумя типами обеспечения целостности рассмотрим "
+"две части метаданных файла: метка времени последнего изменения файла "
+"(I<st_mtime>) и длину файла. Все операции записи обновляют метку времени "
+"последнего изменения файла, но только при записи, которая добавляет данные в "
+"конец файла, будет изменена длина файла. Метка времени последнего изменения "
+"файла не требуется для корректного чтения файла, чего не скажешь о длине. "
+"Таким образом, B<O_DSYNC> гарантирует только запись обновлений о метаданных "
+"длины файла (в то время как B<O_SYNC> также всегда записывает метаданные о "
+"метки времени последнего изменения файла)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before Linux 2.6.33, Linux implemented only the B<O_SYNC> flag for "
+"B<open>(). However, when that flag was specified, most filesystems actually "
+"provided the equivalent of synchronized I/O I<data> integrity completion (i."
+"e., B<O_SYNC> was actually implemented as the equivalent of B<O_DSYNC>)."
+msgstr ""
+"До Linux версии 2.6.33 в Linux реализован только флаг B<O_SYNC> для "
+"B<open>(). Однако, когда этот флаг указан, большинство файловых систем в "
+"действительности предоставляют эквивалент выполнения целостности "
+"синхронизированного ввода-вывода I<data> (т. е., на самом деле B<O_SYNC> "
+"был реализован как эквивалент B<O_DSYNC>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since Linux 2.6.33, proper B<O_SYNC> support is provided. However, to "
+#| "ensure backward binary compatibility, B<O_DSYNC> was defined with the "
+#| "same value as the historical B<O_SYNC>, and B<O_SYNC> was defined as a "
+#| "new (two-bit) flag value that includes the B<O_DSYNC> flag value. This "
+#| "ensures that applications compiled against new headers get at least "
+#| "B<O_DSYNC> semantics on pre-2.6.33 kernels."
+msgid ""
+"Since Linux 2.6.33, proper B<O_SYNC> support is provided. However, to "
+"ensure backward binary compatibility, B<O_DSYNC> was defined with the same "
+"value as the historical B<O_SYNC>, and B<O_SYNC> was defined as a new (two-"
+"bit) flag value that includes the B<O_DSYNC> flag value. This ensures that "
+"applications compiled against new headers get at least B<O_DSYNC> semantics "
+"before Linux 2.6.33."
+msgstr ""
+"Начиная с Linux 2.6.33, предоставляет корректная поддержка B<O_SYNC>. Однако "
+"для обеспечения обратной двоичной совместимости, B<O_DSYNC> был определён с "
+"тем же значением что и старый B<O_SYNC>, а B<O_SYNC> был определён как новое "
+"значение флага (два бита), которое включает значение флага B<O_DSYNC>. Это "
+"позволяет приложениям, скомпилированным с новыми заголовочными файлами "
+"получать, по крайней мере, семантику B<O_DSYNC> ядер pre-2.6.33."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Отличия между библиотекой C и ядром"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Since version 2.26, the glibc wrapper function for B<open>() employs the "
+#| "B<openat>() system call, rather than the kernel's B<open>() system "
+#| "call. For certain architectures, this is also true in glibc versions "
+#| "before 2.26."
+msgid ""
+"Since glibc 2.26, the glibc wrapper function for B<open>() employs the "
+"B<openat>() system call, rather than the kernel's B<open>() system call. "
+"For certain architectures, this is also true before glibc 2.26."
+msgstr ""
+"Начиная с версии 2.26, обёрточная функция glibc B<open>() используется "
+"системный вызов B<openat>(), а не системный вызов ядра B<open>(). На "
+"некоторых архитектурах это происходит в glibc с версиями ранее 2.26."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<open>(2)"
+msgid "B<open>()"
+msgstr "B<open>(2)"
+
+#. type: TQ
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<creat>(2)"
+msgid "B<creat>()"
+msgstr "B<creat>(2)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "B<openat>():"
+msgid "B<openat>()"
+msgstr "B<openat>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "This API is Linux-specific."
+msgid "B<openat2>(2) Linux."
+msgstr "Данный программный интерфейс существует только в Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_PATH>, and B<O_TMPFILE> flags are Linux-"
+"specific. One must define B<_GNU_SOURCE> to obtain their definitions."
+msgstr ""
+"Флаги B<O_DIRECT>, B<O_NOATIME>, B<O_PATH> и B<O_TMPFILE> есть только в "
+"Linux. Для их определения может потребоваться задать B<_GNU_SOURCE>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_CLOEXEC>, B<O_DIRECTORY>, and B<O_NOFOLLOW> flags are not specified "
+"in POSIX.1-2001, but are specified in POSIX.1-2008. Since glibc 2.12, one "
+"can obtain their definitions by defining either B<_POSIX_C_SOURCE> with a "
+"value greater than or equal to 200809L or B<_XOPEN_SOURCE> with a value "
+"greater than or equal to 700. In glibc 2.11 and earlier, one obtains the "
+"definitions by defining B<_GNU_SOURCE>."
+msgstr ""
+"Флаги B<O_CLOEXEC>, B<O_DIRECTORY> и B<O_NOFOLLOW> не указаны в "
+"POSIX.1-2001, но есть в POSIX.1-2008. Начиная с glibc 2.12, их определения "
+"можно получить определив или B<_POSIX_C_SOURCE> со значением большим и "
+"равным 200809L, или B<_XOPEN_SOURCE> со значением большим и равным 700. В "
+"glibc 2.11 и старее их определения можно получить определив B<_GNU_SOURCE>."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+msgstr "SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008. Linux 2.6.16, glibc 2.4."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Under Linux, the B<O_NONBLOCK> flag is sometimes used in cases where one "
+"wants to open but does not necessarily have the intention to read or write. "
+"For example, this may be used to open a device in order to get a file "
+"descriptor for use with B<ioctl>(2)."
+msgstr ""
+"В Linux флаг B<O_NONBLOCK> иногда используется в случаях, когда файл только "
+"открыть, и не обязательно будет производиться чтение или запись. Например, "
+"он может использоваться для открытия устройства, чтобы получить его файловый "
+"дескриптор для использования в B<ioctl>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that B<open>() can open device special files, but B<creat>() cannot "
+"create them; use B<mknod>(2) instead."
+msgstr ""
+"Заметим, что B<open>() может открывать специальные файлы устройств, но "
+"B<creat>() не может их создавать; вместо этого используйте B<mknod>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the file is newly created, its I<st_atime>, I<st_ctime>, I<st_mtime> "
+"fields (respectively, time of last access, time of last status change, and "
+"time of last modification; see B<stat>(2)) are set to the current time, and "
+"so are the I<st_ctime> and I<st_mtime> fields of the parent directory. "
+"Otherwise, if the file is modified because of the B<O_TRUNC> flag, its "
+"I<st_ctime> and I<st_mtime> fields are set to the current time."
+msgstr ""
+"Если файл только что был создан, его поля I<st_atime>, I<st_ctime>, "
+"I<st_mtime> (время последнего доступа, последней смены состояния и "
+"последнего изменения, соответственно; см. B<stat>(2)) устанавливаются в "
+"значение текущего времени, и оно совпадает с полями I<st_ctime> и "
+"I<st_mtime> родительского каталога. Или же, если файл изменяется из-за "
+"установленного флага B<O_TRUNC>, то его поля I<st_ctime> и I<st_mtime> "
+"устанавливаются в значение текущего времени."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The files in the I</proc/[pid]/fd> directory show the open file "
+#| "descriptors of the process with the PID I<pid>. The files in the I</proc/"
+#| "[pid]/fdinfo> directory show even more information about these file "
+#| "descriptors. See B<proc>(5) for further details of both of these "
+#| "directories."
+msgid ""
+"The files in the I</proc/>pidI</fd> directory show the open file descriptors "
+"of the process with the PID I<pid>. The files in the I</proc/>pidI</fdinfo> "
+"directory show even more information about these file descriptors. See "
+"B<proc>(5) for further details of both of these directories."
+msgstr ""
+"Файлы в каталоге I</proc/[pid]/fd> представляют открытые файловые "
+"дескрипторы процесса с PID равным I<pid>. Файлы в каталоге I</proc/[pid]/"
+"fdinfo> представляют дополнительную информацию об этих файловых "
+"дескрипторах. Подробное описание данных каталогов можно найти в B<proc>(5)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux header file B<E<lt>asm/fcntl.hE<gt>> doesn't define B<O_ASYNC>; "
+"the (BSD-derived) B<FASYNC> synonym is defined instead."
+msgstr ""
+"В заголовочном файле Linux B<E<lt>asm/fcntl.hE<gt>> не определён B<O_ASYNC>; "
+"вместо него определён синоним B<FASYNC> (как в BSD)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Open file descriptions"
+msgstr "Открытые файловые описания"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The term open file description is the one used by POSIX to refer to the "
+#| "entries in the system-wide table of open files. In other contexts, this "
+#| "object is variously also called an \"open file object\", a \"file "
+#| "handle\", an \"open file table entry\", or\\(emin kernel-developer "
+#| "parlance\\(ema I<struct file>."
+msgid ""
+"The term open file description is the one used by POSIX to refer to the "
+"entries in the system-wide table of open files. In other contexts, this "
+"object is variously also called an \"open file object\", a \"file handle\", "
+"an \"open file table entry\", or\\[em]in kernel-developer parlance\\[em]a "
+"I<struct file>."
+msgstr ""
+"Термин «открытое файловое описание» (open file description) используется в "
+"POSIX для указания на записи в системной таблице открытых файлов. В других "
+"контекстах, этот объект также называется «открытый файловый объект» (open "
+"file object), «описатель файла» (file handle), «»табличная запись открытого "
+"файла (open file table entry) или I<struct file> (с точки зрения "
+"разработчика ядра)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When a file descriptor is duplicated (using B<dup>(2) or similar), the "
+"duplicate refers to the same open file description as the original file "
+"descriptor, and the two file descriptors consequently share the file offset "
+"and file status flags. Such sharing can also occur between processes: a "
+"child process created via B<fork>(2) inherits duplicates of its parent's "
+"file descriptors, and those duplicates refer to the same open file "
+"descriptions."
+msgstr ""
+"При создании копии файлового дескриптора (с помощью B<dup>(2) или подобного "
+"вызова), копия ссылается на то же открытое файловое описание что и "
+"изначальный файловый дескриптор, и, следовательно, два файловых дескриптора "
+"имеют общее файловое смещение и флаги состояния файла. Такая общность может "
+"также быть у двух процессов: процесс-потомок, создаваемый B<fork>(2), "
+"наследует копии файловых дескрипторов своего родителя и эти копии ссылаются "
+"на те же открытые файловые описания."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each B<open>() of a file creates a new open file description; thus, there "
+"may be multiple open file descriptions corresponding to a file inode."
+msgstr ""
+"При каждом B<open>() файла создаётся новое файловое описание; таким "
+"образом, может быть несколько открытых файловых описаний, соответствующих "
+"inode файла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On Linux, one can use the B<kcmp>(2) B<KCMP_FILE> operation to test whether "
+"two file descriptors (in the same process or in two different processes) "
+"refer to the same open file description."
+msgstr ""
+"Для проверки того, что два файловых дескриптора (одного процесса или разных) "
+"ссылаются на одно файловое описание, в Linux можно использовать вызов "
+"B<kcmp>(2) с операцией B<KCMP_FILE>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NFS"
+msgstr "NFS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are many infelicities in the protocol underlying NFS, affecting "
+"amongst others B<O_SYNC> and B<O_NDELAY>."
+msgstr ""
+"В протоколе, по которому работает NFS, существует множество недоработок, "
+"оказывающих влияние на многое, в том числе на работу с B<O_SYNC> и "
+"B<O_NDELAY>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On NFS filesystems with UID mapping enabled, B<open>() may return a file "
+"descriptor but, for example, B<read>(2) requests are denied with "
+"B<EACCES>. This is because the client performs B<open>() by checking the "
+"permissions, but UID mapping is performed by the server upon read and write "
+"requests."
+msgstr ""
+"В файловых системах NFS с включённым проецированием UID, B<open>() может "
+"вернуть файловый дескриптор, но, например, запросы B<read>(2) будут "
+"отклонены с ошибкой B<EACCES>. Это происходит из-за того, что клиент "
+"выполняет B<open>() проверяя одни права, но сервер выполняет проецирование "
+"UID только при запросах чтения и записи."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "FIFOs"
+msgstr "FIFO"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Opening the read or write end of a FIFO blocks until the other end is also "
+"opened (by another process or thread). See B<fifo>(7) for further details."
+msgstr ""
+"Открытие на чтение или запись конца FIFO приводит к блокировке то тех пор, "
+"пока другой конец не также не будет открыт (другим процессом или нитью). "
+"Подробности смотрите в B<fifo>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "File access mode"
+msgstr "Режим доступа к файлу"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Unlike the other values that can be specified in I<flags>, the I<access "
+"mode> values B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY>, and B<O_RDWR> do not specify "
+"individual bits. Rather, they define the low order two bits of I<flags>, "
+"and are defined respectively as 0, 1, and 2. In other words, the "
+"combination B<O_RDONLY | O_WRONLY> is a logical error, and certainly does "
+"not have the same meaning as B<O_RDWR>."
+msgstr ""
+"В отличие от других значений, указываемых в I<flags>, значения I<режима "
+"доступа> B<O_RDONLY>, B<O_WRONLY> и B<O_RDWR>, не определяются отдельными "
+"битами. Точнее, они задаются двумя первыми битами I<flags>, и имеют значения "
+"0, 1 и 2, соответственно. Другими словами, комбинация B<O_RDONLY | O_WRONLY> "
+"приводит к логической ошибке и точно не работает как B<O_RDWR>."
+
+#. See for example util-linux's disk-utils/setfdprm.c
+#. For some background on access mode 3, see
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/653123
+#. "[RFC] correct flags to f_mode conversion in __dentry_open"
+#. LKML, 12 Mar 2008
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Linux reserves the special, nonstandard access mode 3 (binary 11) in "
+"I<flags> to mean: check for read and write permission on the file and return "
+"a file descriptor that can't be used for reading or writing. This "
+"nonstandard access mode is used by some Linux drivers to return a file "
+"descriptor that is to be used only for device-specific B<ioctl>(2) "
+"operations."
+msgstr ""
+"В Linux зарезервирован специальный нестандартный режим доступа 3 (11 "
+"двоичное) в I<flags>, при котором: проверяются права на чтение и запись к "
+"файлу и возвращается файловый дескриптор, который не может использоваться "
+"для чтения или записи. Данный нестандартный режим доступа используется "
+"некоторыми драйверами Linux для получения файлового дескриптора, который "
+"будет использоваться в B<ioctl>(2) только для специальных операций с "
+"устройством."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Rationale for openat() and other directory file descriptor APIs"
+msgstr "Обоснование openat() и остального программного интерфейса файлового дескриптора каталога"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<openat>() and the other system calls and library functions that take a "
+#| "directory file descriptor argument (i.e., B<execveat>(2), "
+#| "B<faccessat>(2), B<fanotify_mark>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), "
+#| "B<fstatat>(2), B<futimesat>(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), "
+#| "B<mknodat>(2), B<name_to_handle_at>(2), B<readlinkat>(2), B<renameat>(2), "
+#| "B<statx>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
+#| "B<mkfifoat>(3), and B<scandirat>(3)) address two problems with the older "
+#| "interfaces that preceded them. Here, the explanation is in terms of the "
+#| "B<openat>() call, but the rationale is analogous for the other "
+#| "interfaces."
+msgid ""
+"B<openat>() and the other system calls and library functions that take a "
+"directory file descriptor argument (i.e., B<execveat>(2), B<faccessat>(2), "
+"B<fanotify_mark>(2), B<fchmodat>(2), B<fchownat>(2), B<fspick>(2), "
+"B<fstatat>(2), B<futimesat>(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), B<mknodat>(2), "
+"B<mount_setattr>(2), B<move_mount>(2), B<name_to_handle_at>(2), "
+"B<open_tree>(2), B<openat2>(2), B<readlinkat>(2), B<renameat>(2), "
+"B<renameat2>(2), B<statx>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), "
+"B<utimensat>(2), B<mkfifoat>(3), and B<scandirat>(3)) address two problems "
+"with the older interfaces that preceded them. Here, the explanation is in "
+"terms of the B<openat>() call, but the rationale is analogous for the other "
+"interfaces."
+msgstr ""
+"Вызов B<openat>() и другие системные вызовы и библиотечные функции, "
+"использующие файловый дескриптор каталога в качестве аргумента (т. е., "
+"B<execveat>(2), B<faccessat>(2), B<fanotify_mark>(2), B<fchmodat>(2), "
+"B<fchownat>(2), B<fstatat>(2), B<futimesat>(2), B<linkat>(2), B<mkdirat>(2), "
+"B<mknodat>(2), B<name_to_handle_at>(2), B<readlinkat>(2), B<renameat>(2), "
+"B<statx>(2), B<symlinkat>(2), B<unlinkat>(2), B<utimensat>(2), "
+"B<mkfifoat>(3) и B<scandirat>(3)) решают две проблемы старых интерфейсов, "
+"которые были до них. Вот объяснение, применимое к вызову B<openat>(), а "
+"объяснение для других интерфейсов аналогично."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"First, B<openat>() allows an application to avoid race conditions that "
+"could occur when using B<open>() to open files in directories other than "
+"the current working directory. These race conditions result from the fact "
+"that some component of the directory prefix given to B<open>() could be "
+"changed in parallel with the call to B<open>(). Suppose, for example, that "
+"we wish to create the file I<dir1/dir2/xxx.dep> if the file I<dir1/dir2/xxx> "
+"exists. The problem is that between the existence check and the file-"
+"creation step, I<dir1> or I<dir2> (which might be symbolic links) could be "
+"modified to point to a different location. Such races can be avoided by "
+"opening a file descriptor for the target directory, and then specifying that "
+"file descriptor as the I<dirfd> argument of (say) B<fstatat>(2) and "
+"B<openat>(). The use of the I<dirfd> file descriptor also has other "
+"benefits:"
+msgstr ""
+"Во-первых, B<openat>() позволяет приложению избежать условий "
+"состязательности, которые могут возникнуть, когда B<open>() открывает файлы "
+"в каталогах, отличных от текущего рабочего каталога. Состязательность "
+"возникает из-за того, что один из компонентов префикса каталога, указанного "
+"B<open>(), может измениться одновременно с вызовом B<open>(). Например, "
+"предположим, что мы хотим создать файл I<dir1/dir2/xxx.dep> и существует "
+"файл I<dir1/dir2/xxx>. Проблема находится между шагами проверки "
+"существования и созданием файла, указываемые I<dir1> или I<dir2> (которые "
+"могут быть символическими ссылками) места могут измениться. Этой "
+"состязательности можно избежать открыв файловый дескриптор каталога "
+"назначения, и затем указав этот файловый дескриптор в аргументе I<dirfd> "
+"вызова (скажем) B<fstatat>(2) и B<openat>(). Также, использование файлового "
+"дескриптора I<dirfd> имеет другие преимущества:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the file descriptor is a stable reference to the directory, even if the "
+"directory is renamed; and"
+msgstr ""
+"файловый дескриптор — это стабильная ссылка на каталог, даже если каталог "
+"будет переименован; и"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"the open file descriptor prevents the underlying filesystem from being "
+"dismounted, just as when a process has a current working directory on a "
+"filesystem."
+msgstr ""
+"открытый файловый дескриптор предотвращает размонтирование нижележащей "
+"файловой системы также, как если бы каталог являлся текущим рабочим "
+"каталогом процесса в файловой системе."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Second, B<openat>() allows the implementation of a per-thread \"current "
+"working directory\", via file descriptor(s) maintained by the application. "
+"(This functionality can also be obtained by tricks based on the use of I</"
+"proc/self/fd/>dirfd, but less efficiently.)"
+msgstr ""
+"Во-вторых, B<openat>() позволяет реализовать отдельный «текущий рабочий "
+"каталог» для каждой нити посредством файлового дескриптора, сопровождаемого "
+"приложением. Эта возможность также может быть получена с использованием I</"
+"proc/self/fd/>dirfd, но менее эффективно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<dirfd> argument for these APIs can be obtained by using B<open>() or "
+"B<openat>() to open a directory (with either the B<O_RDONLY> or the "
+"B<O_PATH> flag). Alternatively, such a file descriptor can be obtained by "
+"applying B<dirfd>(3) to a directory stream created using B<opendir>(3)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When these APIs are given a I<dirfd> argument of B<AT_FDCWD> or the "
+"specified pathname is absolute, then they handle their pathname argument in "
+"the same way as the corresponding conventional APIs. However, in this case, "
+"several of the APIs have a I<flags> argument that provides access to "
+"functionality that is not available with the corresponding conventional APIs."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "O_DIRECT"
+msgstr "O_DIRECT"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<O_DIRECT> flag may impose alignment restrictions on the length and "
+#| "address of user-space buffers and the file offset of I/Os. In Linux "
+#| "alignment restrictions vary by filesystem and kernel version and might be "
+#| "absent entirely. However there is currently no filesystem-independent "
+#| "interface for an application to discover these restrictions for a given "
+#| "file or filesystem. Some filesystems provide their own interfaces for "
+#| "doing so, for example the B<XFS_IOC_DIOINFO> operation in B<xfsctl>(3)."
+msgid ""
+"The B<O_DIRECT> flag may impose alignment restrictions on the length and "
+"address of user-space buffers and the file offset of I/Os. In Linux "
+"alignment restrictions vary by filesystem and kernel version and might be "
+"absent entirely. The handling of misaligned B<O_DIRECT> I/Os also varies; "
+"they can either fail with B<EINVAL> or fall back to buffered I/O."
+msgstr ""
+"Флаг B<O_DIRECT> может накладывать ограничения по выравниванию на длину и "
+"адрес буфера пользовательского пространства и смещения файла при вводе-"
+"выводе. В Linux ограничения по выравниванию различны у разных файловых "
+"систем и версий ядра, и даже могут отсутствовать. Однако сейчас не "
+"существует независимого от файловой системы интерфейса приложения для "
+"выявления этих ограничений на определённый файл или файловую систему. "
+"Некоторые файловые системы предоставляют свои собственные интерфейсы для "
+"этого, например, операция B<XFS_IOC_DIOINFO> в B<xfsctl>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since Linux 6.1, B<O_DIRECT> support and alignment restrictions for a file "
+"can be queried using B<statx>(2), using the B<STATX_DIOALIGN> flag. Support "
+"for B<STATX_DIOALIGN> varies by filesystem; see B<statx>(2)."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some filesystems provide their own interfaces for querying B<O_DIRECT> "
+"alignment restrictions, for example the B<XFS_IOC_DIOINFO> operation in "
+"B<xfsctl>(3). B<STATX_DIOALIGN> should be used instead when it is available."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If none of the above is available, then direct I/O support and alignment "
+"restrictions can only be assumed from known characteristics of the "
+"filesystem, the individual file, the underlying storage device(s), and the "
+"kernel version. In Linux 2.4, most filesystems based on block devices "
+"require that the file offset and the length and memory address of all I/O "
+"segments be multiples of the filesystem block size (typically 4096 bytes). "
+"In Linux 2.6.0, this was relaxed to the logical block size of the block "
+"device (typically 512 bytes). A block device's logical block size can be "
+"determined using the B<ioctl>(2) B<BLKSSZGET> operation or from the shell "
+"using the command:"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "blockdev --getss\n"
+msgstr "blockdev --getss\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<O_DIRECT> I/Os should never be run concurrently with the B<fork>(2) "
+"system call, if the memory buffer is a private mapping (i.e., any mapping "
+"created with the B<mmap>(2) B<MAP_PRIVATE> flag; this includes memory "
+"allocated on the heap and statically allocated buffers). Any such I/Os, "
+"whether submitted via an asynchronous I/O interface or from another thread "
+"in the process, should be completed before B<fork>(2) is called. Failure "
+"to do so can result in data corruption and undefined behavior in parent and "
+"child processes. This restriction does not apply when the memory buffer for "
+"the B<O_DIRECT> I/Os was created using B<shmat>(2) or B<mmap>(2) with the "
+"B<MAP_SHARED> flag. Nor does this restriction apply when the memory buffer "
+"has been advised as B<MADV_DONTFORK> with B<madvise>(2), ensuring that it "
+"will not be available to the child after B<fork>(2)."
+msgstr ""
+"Ввод-вывод с B<O_DIRECT> никогда не должен запускаться одновременно с "
+"системным вызовом B<fork>(2), если буфер памяти является закрытым "
+"отображением (т. е., любым отображениям, созданным с помощью B<mmap>(2) с "
+"флагом B<MAP_PRIVATE>; к ним относится память, выделенная под кучу и "
+"статически выделенные буферы). Любой подобный ввод-вывод, предоставленный "
+"через асинхронный интерфейс или из другой нити процесса, должен выполниться "
+"полностью до вызова B<fork>(2). В противном случае, может произойти "
+"повреждение данных и непредсказуемое поведение в процессе родителя и потомка."
+"Данное ограничение не действует, если буфер памяти для ввода-вывода с "
+"B<O_DIRECT> был создан с помощью B<shmat>(2) или B<mmap>(2) с флагом "
+"B<MAP_SHARED>. И при этом это ограничение не действует, когда буфер памяти "
+"был помечен (advised) как B<MADV_DONTFORK> с помощью B<madvise>(2), если "
+"точно известно, что он не будет доступен потомку после B<fork>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<O_DIRECT> flag was introduced in SGI IRIX, where it has alignment "
+"restrictions similar to those of Linux 2.4. IRIX has also a B<fcntl>(2) "
+"call to query appropriate alignments, and sizes. FreeBSD 4.x introduced a "
+"flag of the same name, but without alignment restrictions."
+msgstr ""
+"Флаг B<O_DIRECT> появился в SGI IRIX, где ограничения на выравнивание "
+"подобны Linux 2.4. В IRIX также есть вызов B<fcntl>(2) для запроса значений "
+"соответствующего выравнивания и размеров. В FreeBSD 4.x появился флаг с "
+"таким же именем, но без ограничений на выравнивание."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<O_DIRECT> support was added under Linux in kernel version 2.4.10. "
+#| "Older Linux kernels simply ignore this flag. Some filesystems may not "
+#| "implement the flag, in which case B<open>() fails with the error "
+#| "B<EINVAL> if it is used."
+msgid ""
+"B<O_DIRECT> support was added in Linux 2.4.10. Older Linux kernels simply "
+"ignore this flag. Some filesystems may not implement the flag, in which "
+"case B<open>() fails with the error B<EINVAL> if it is used."
+msgstr ""
+"Поддержка B<O_DIRECT> добавлена в ядро Linux версии 2.4.10. Более старые "
+"ядра Linux просто игнорируют этот флаг. В некоторых файловых системах этот "
+"флаг может быть не реализован и B<open>() завершается ошибкой B<EINVAL> при "
+"его использовании."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Applications should avoid mixing B<O_DIRECT> and normal I/O to the same "
+"file, and especially to overlapping byte regions in the same file. Even "
+"when the filesystem correctly handles the coherency issues in this "
+"situation, overall I/O throughput is likely to be slower than using either "
+"mode alone. Likewise, applications should avoid mixing B<mmap>(2) of files "
+"with direct I/O to the same files."
+msgstr ""
+"Приложения должны избегать смешивания B<O_DIRECT> и обычных операций ввода-"
+"вывода в один файл и особенно перекрывать байтовые области. Даже когда "
+"файловая система правильно обрабатывает проблемы с когерентностью в такой "
+"ситуации, общая пропускная способность ввода-вывода, вероятно, будет "
+"медленнее чем при использовании какого-то одного из этих режимов отдельно. "
+"Аналогично приложения должны избегать смешивания B<mmap>(2) и прямого ввода-"
+"вывода для одинаковых файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The behavior of B<O_DIRECT> with NFS will differ from local filesystems. "
+"Older kernels, or kernels configured in certain ways, may not support this "
+"combination. The NFS protocol does not support passing the flag to the "
+"server, so B<O_DIRECT> I/O will bypass the page cache only on the client; "
+"the server may still cache the I/O. The client asks the server to make the "
+"I/O synchronous to preserve the synchronous semantics of B<O_DIRECT>. Some "
+"servers will perform poorly under these circumstances, especially if the I/O "
+"size is small. Some servers may also be configured to lie to clients about "
+"the I/O having reached stable storage; this will avoid the performance "
+"penalty at some risk to data integrity in the event of server power "
+"failure. The Linux NFS client places no alignment restrictions on "
+"B<O_DIRECT> I/O."
+msgstr ""
+"Поведение B<O_DIRECT> на NFS отличается от локальных файловых систем. Старые "
+"ядра и ядра, настроенные определёнными способами, могут не поддерживать "
+"такую комбинацию. Протокол NFS не поддерживает передачу флага на сервер, "
+"поэтому ввод-вывод с B<O_DIRECT> будет пропускать кэширование страниц только "
+"на клиенте; сервер всё равно может выполнить кэширование ввода-вывода. "
+"Клиент просит сервер выполнять операции ввода-вывода синхронно для "
+"сохранения синхронной семантики B<O_DIRECT>. Некоторые серверы будут "
+"выполнять это плохо при определённых условиях, особенно если размер данных "
+"ввода-вывода невелик. Некоторые серверы также могут быть настроены на "
+"отправку ложного ответа клиентам о том, что ввод-вывод произведён на "
+"носитель; это позволяет избежать потери производительности, но есть риск "
+"потери целостности данных в случае проблем с электропитанием сервера. В "
+"Linux клиент NFS не устанавливает ограничений по выравниванию при вводе-"
+"выводе с B<O_DIRECT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In summary, B<O_DIRECT> is a potentially powerful tool that should be used "
+"with caution. It is recommended that applications treat use of B<O_DIRECT> "
+"as a performance option which is disabled by default."
+msgstr ""
+"Флаг B<O_DIRECT> является потенциально мощным инструментом, который нужно "
+"использовать с осторожностью. Рекомендуется, чтобы приложения считали "
+"использование B<O_DIRECT> как параметр производительности, который по "
+"умолчанию выключен."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. FIXME . Check bugzilla report on open(O_ASYNC)
+#. See http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=5993
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, it is not possible to enable signal-driven I/O by specifying "
+"B<O_ASYNC> when calling B<open>(); use B<fcntl>(2) to enable this flag."
+msgstr ""
+"На данный момент невозможно включить сигнальное управление вводом-выводом, "
+"указав B<O_ASYNC> при вызове B<open>(); чтобы установить этот флаг "
+"используйте B<fcntl>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One must check for two different error codes, B<EISDIR> and B<ENOENT>, when "
+"trying to determine whether the kernel supports B<O_TMPFILE> functionality."
+msgstr ""
+"Для определения поддержки ядром B<O_TMPFILE> нужно проверять два различных "
+"кода ошибок — B<EISDIR> и B<ENOENT>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When both B<O_CREAT> and B<O_DIRECTORY> are specified in I<flags> and the "
+"file specified by I<pathname> does not exist, B<open>() will create a "
+"regular file (i.e., B<O_DIRECTORY> is ignored)."
+msgstr ""
+"При указании флагов B<O_CREAT> и B<O_DIRECTORY> в I<flags>, и при этом "
+"указанный в I<pathname> файл не существует, B<open>() создаст обычный файл "
+"(то есть флаг B<O_DIRECTORY> будет проигнорирован)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), "
+"B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_handle_at>(2), "
+"B<openat2>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), "
+"B<unlink>(2), B<write>(2), B<fopen>(3), B<acl>(5), B<fifo>(7), B<inode>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+msgstr ""
+"B<chmod>(2), B<chown>(2), B<close>(2), B<dup>(2), B<fcntl>(2), B<link>(2), "
+"B<lseek>(2), B<mknod>(2), B<mmap>(2), B<mount>(2), B<open_by_handle_at>(2), "
+"B<openat2>(2), B<read>(2), B<socket>(2), B<stat>(2), B<umask>(2), "
+"B<unlink>(2), B<write>(2), B<fopen>(3), B<acl>(5), B<fifo>(7), B<inode>(7), "
+"B<path_resolution>(7), B<symlink>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int open(const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgid ""
+"/* Documented separately, in B<openat2>(2): */\n"
+"B<int openat2(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< const struct open_how *>I<how>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The return value of B<open>() is a file descriptor, a small, nonnegative "
+#| "integer that is used in subsequent system calls (B<read>(2), B<write>(2), "
+#| "B<lseek>(2), B<fcntl>(2), etc.) to refer to the open file. The file "
+#| "descriptor returned by a successful call will be the lowest-numbered file "
+#| "descriptor not currently open for the process."
+msgid ""
+"The return value of B<open>() is a file descriptor, a small, nonnegative "
+"integer that is an index to an entry in the process's table of open file "
+"descriptors. The file descriptor is used in subsequent system calls "
+"(B<read>(2), B<write>(2), B<lseek>(2), B<fcntl>(2), etc.) to refer to the "
+"open file. The file descriptor returned by a successful call will be the "
+"lowest-numbered file descriptor not currently open for the process."
+msgstr ""
+"Возвращаемым значением B<open>() является файловый дескриптор, указывающий "
+"на открытый файл — небольшое неотрицательное целое, которое используется в "
+"последующих системных вызовах (B<read>(2), B<write>(2), B<lseek>(2), "
+"B<fcntl>(2) и т. д.). Файловый дескриптор, возвращаемый при успешном "
+"выполнении вызова, будет самым маленьким числом из файловых дескрипторов, "
+"которые ещё не открыты процессом."
+
+#. SUSv4 divides the flags into:
+#. * Access mode
+#. * File creation
+#. * File status
+#. * Other (O_CLOEXEC, O_DIRECTORY, O_NOFOLLOW)
+#. though it's not clear what the difference between "other" and
+#. "File creation" flags is. I raised an Aardvark to see if this
+#. can be clarified in SUSv4; 10 Oct 2008.
+#. http://thread.gmane.org/gmane.comp.standards.posix.austin.general/64/focus=67
+#. TC1 (balloted in 2013), resolved this, so that those three constants
+#. are also categorized" as file status flags.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+msgid ""
+"In addition, zero or more file creation flags and file status flags can be "
+"bitwise-I<or>'d in I<flags>. The I<file creation flags> are B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_CREAT>, B<O_DIRECTORY>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_NOFOLLOW>, "
+"B<O_TMPFILE>, and B<O_TRUNC>. The I<file status flags> are all of the "
+"remaining flags listed below. The distinction between these two groups of "
+"flags is that the file creation flags affect the semantics of the open "
+"operation itself, while the file status flags affect the semantics of "
+"subsequent I/O operations. The file status flags can be retrieved and (in "
+"some cases) modified; see B<fcntl>(2) for details."
+msgstr ""
+"Также в I<flags> можно указывать флаги создания и состояния файла, объединяя "
+"их битовой операцией I<ИЛИ>. I<Флаги создания файла>: B<O_CLOEXEC>, "
+"B<O_CREAT>, B<O_DIRECTORY>, B<O_EXCL>, B<O_NOCTTY>, B<O_NOFOLLOW>, "
+"B<O_TMPFILE> и B<O_TRUNC>. I<Флаги состояния файла> — все оставшиеся, "
+"перечислены ниже. Различие между двумя этими группами в том, что флаги "
+"создания влияют на работу самой операции открытия, а флаги состояния влияют "
+"на работу последующих операций ввода-вывода. Флаги состояния можно запросить "
+"и (в некоторых случаях) изменить; смотрите B<fcntl>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"char path[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"/path/to/dir\", O_TMPFILE | O_RDWR,\n"
+" S_IRUSR | S_IWUSR);\n"
+msgstr ""
+"char path[PATH_MAX];\n"
+"fd = open(\"/path/to/dir\", O_TMPFILE | O_RDWR,\n"
+" S_IRUSR | S_IWUSR);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "/* File I/O on 'fd'... */\n"
+msgid "/* File I/O on \\[aq]fd\\[aq]... */\n"
+msgstr "/* Файловый ввод-вывод в «fd»… */\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "linkat(fd, \"\", AT_FDCWD, \"/path/for/file\", AT_EMPTY_PATH);\n"
+msgstr "linkat(fd, \"\", AT_FDCWD, \"/path/for/file\", AT_EMPTY_PATH);\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"/* If the caller doesn\\[aq]t have the CAP_DAC_READ_SEARCH\n"
+" capability (needed to use AT_EMPTY_PATH with linkat(2)),\n"
+" and there is a proc(5) filesystem mounted, then the\n"
+" linkat(2) call above can be replaced with:\n"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"snprintf(path, PATH_MAX, \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"linkat(AT_FDCWD, path, AT_FDCWD, \"/path/for/file\",\n"
+" AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+"*/\n"
+msgstr ""
+"snprintf(path, PATH_MAX, \"/proc/self/fd/%d\", fd);\n"
+"linkat(AT_FDCWD, path, AT_FDCWD, \"/path/for/file\",\n"
+" AT_SYMLINK_FOLLOW);\n"
+"*/\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<openat>() was added to Linux in kernel 2.6.16; library support was "
+#| "added to glibc in version 2.4."
+msgid ""
+"B<openat>() was added in Linux 2.6.16; library support was added in glibc "
+"2.4."
+msgstr ""
+"Вызов B<openat>() был добавлен в ядро Linux версии 2.6.16; поддержка в glibc "
+"доступна с версии 2.4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<open>(), B<creat>() SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+msgstr "B<open>(), B<creat>() SVr4, 4.3BSD, POSIX.1-2001, POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "B<openat>(): POSIX.1-2008."
+msgstr "B<openat>(): POSIX.1-2008."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid "This API is Linux-specific."
+msgid "B<openat2>(2) is Linux-specific."
+msgstr "Данный программный интерфейс существует только в Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"As noted in B<feature_test_macros>(7), feature test macros such as "
+"B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE>, and B<_GNU_SOURCE> must be defined "
+"before including I<any> header files."
+msgstr ""
+"Как было отмечено в B<feature_test_macros>(7), такие макросы тестирования "
+"свойств как B<_POSIX_C_SOURCE>, B<_XOPEN_SOURCE> и B<_GNU_SOURCE>, должны "
+"быть определены до включения I<любых> заголовочных файлов."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid ""
+"The files in the I</proc/[pid]/fd> directory show the open file descriptors "
+"of the process with the PID I<pid>. The files in the I</proc/[pid]/fdinfo> "
+"directory show even more information about these file descriptors. See "
+"B<proc>(5) for further details of both of these directories."
+msgstr ""
+"Файлы в каталоге I</proc/[pid]/fd> представляют открытые файловые "
+"дескрипторы процесса с PID равным I<pid>. Файлы в каталоге I</proc/[pid]/"
+"fdinfo> представляют дополнительную информацию об этих файловых "
+"дескрипторах. Подробное описание данных каталогов можно найти в B<proc>(5)."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-20"
+msgstr "20 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+#| "B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+msgid ""
+"/* Documented separately, in B<openat2>(2): */\n"
+"B<int openat2(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<,>\n"
+"B< const struct open_how *>I<how>B<, size_t >I<size>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int openat(int >I<dirfd>B<, const char *>I<pathname>B<, int >I<flags>B<, mode_t >I<mode>B<);>\n"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-04-03"
+msgstr "3 апреля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"