diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/restart_syscall.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/restart_syscall.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/restart_syscall.2.po | 332 |
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/restart_syscall.2.po b/po/ru/man2/restart_syscall.2.po new file mode 100644 index 00000000..7751ed40 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/restart_syscall.2.po @@ -0,0 +1,332 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018. +# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Баринов Владимир, 2016. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "restart_syscall" +msgstr "restart_syscall" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"restart_syscall - restart a system call after interruption by a stop signal" +msgstr "" +"restart_syscall - перезапускает системный вызов после прерывания сигналом " +"останова" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<long restart_syscall(void);>\n" +msgstr "B<long restart_syscall(void);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES." +msgstr "" +"I<Замечание>: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; " +"смотрите ЗАМЕЧАНИЯ." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<restart_syscall>() system call is used to restart certain system " +"calls after a process that was stopped by a signal (e.g., B<SIGSTOP> or " +"B<SIGTSTP>) is later resumed after receiving a B<SIGCONT> signal. This " +"system call is designed only for internal use by the kernel." +msgstr "" +"Системный вызов B<restart_syscall>() предназначен для перезапуска некоторых " +"системных вызовов после того, как процесс, остановленный сигналом (например, " +"B<SIGSTOP> или B<SIGTSTP>), продолжил выполнение после получения сигнала " +"B<SIGCONT>. Этот системный вызов создан только для внутреннего использования " +"ядром." + +#. These system calls correspond to the special internal errno value +#. ERESTART_RESTARTBLOCK. Each of the system calls has a "restart" +#. helper function that is invoked by restart_syscall(). +#. Notable (as at Linux 3.17) is that poll() has such a "restart" +#. function, but ppoll(), select(), and pselect() do not. +#. This means that the latter system calls do not take account of the +#. time spent in the stopped state when restarting. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<restart_syscall>() is used for restarting only those system calls " +#| "that, when restarted, should adjust their time-related " +#| "parameters\\(emnamely B<poll>(2) (since Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) " +#| "(since Linux 2.6), B<clock_nanosleep>(2) (since Linux 2.6), and " +#| "B<futex>(2), when employed with the B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22) " +#| "and B<FUTEX_WAIT_BITSET> (since Linux 2.6.31) operations. " +#| "B<restart_syscall>() restarts the interrupted system call with a time " +#| "argument that is suitably adjusted to account for the time that has " +#| "already elapsed (including the time where the process was stopped by a " +#| "signal). Without the B<restart_syscall>() mechanism, restarting these " +#| "system calls would not correctly deduct the already elapsed time when the " +#| "process continued execution." +msgid "" +"B<restart_syscall>() is used for restarting only those system calls that, " +"when restarted, should adjust their time-related parameters\\[em]namely " +"B<poll>(2) (since Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) (since Linux 2.6), " +"B<clock_nanosleep>(2) (since Linux 2.6), and B<futex>(2), when employed " +"with the B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22) and B<FUTEX_WAIT_BITSET> (since " +"Linux 2.6.31) operations. B<restart_syscall>() restarts the interrupted " +"system call with a time argument that is suitably adjusted to account for " +"the time that has already elapsed (including the time where the process was " +"stopped by a signal). Without the B<restart_syscall>() mechanism, " +"restarting these system calls would not correctly deduct the already elapsed " +"time when the process continued execution." +msgstr "" +"Вызов B<restart_syscall>() используется только для тех системных вызовов, " +"которые при перезапуске должны обновить свои параметры, относящиеся к " +"времени, а именно — B<poll>(2) (начиная с Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) " +"(начиная с Linux 2.6), B<clock_nanosleep>(2) (начиная с Linux 2.6), " +"B<futex>(2) при использовании с B<FUTEX_WAIT> (начиная с Linux 2.6.22) и " +"B<FUTEX_WAIT_BITSET> (начиная с Linux 2.6.31). Вызов B<restart_syscall>() " +"перезапускает прерванный системный вызов с аргументом времени, который " +"позволят рассчитать прошедшее время (включая время, когда процесс был " +"остановлен сигналом). Без механизма B<restart_syscall>() при перезапуске " +"этих системных вызовов было бы невозможно вычесть правильное время, " +"прошедшее на момент продолжения выполнение процесса." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The return value of B<restart_syscall>() is the return value of whatever " +"system call is being restarted." +msgstr "" +"Возвращаемым значением B<restart_syscall>() является возвращаемое значение " +"перезапущенного системного вызова." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<errno> is set as per the errors for whatever system call is being " +"restarted by B<restart_syscall>()." +msgstr "" +"Значение I<errno> устанавливается в соответствии с ошибками системного " +"вызова, перезапущенного B<restart_systemcall>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Linux" +msgid "Linux 2.6." +msgstr "Linux" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is no glibc wrapper for this system call, because it is intended for " +"use only by the kernel and should never be called by applications." +msgstr "" +"Для этого системного вызова в glibc нет обёрточной функции, потому что он " +"используется только ядром и не должен вызываться приложениями." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel uses B<restart_syscall>() to ensure that when a system call is " +"restarted after a process has been stopped by a signal and then resumed by " +"B<SIGCONT>, then the time that the process spent in the stopped state is " +"counted against the timeout interval specified in the original system call. " +"In the case of system calls that take a timeout argument and automatically " +"restart after a stop signal plus B<SIGCONT>, but which do not have the " +"B<restart_syscall>() mechanism built in, then, after the process resumes " +"execution, the time that the process spent in the stop state is I<not> " +"counted against the timeout value. Notable examples of system calls that " +"suffer this problem are B<ppoll>(2), B<select>(2), and B<pselect>(2)." +msgstr "" +"Ядро использует B<restart_syscall>() для гарантии того, что когда системный " +"вызов перезапускается после остановки процесса по сигналу и затем " +"возобновляется по B<SIGCONT>, время, которое процесс пробыл в остановленном " +"состоянии будет учтено в интервале ожидания, заданного в первоначальном " +"системном вызове. У системных вызовов, у которых есть аргумент интервала " +"ожидания и которые автоматически перезапускаются после сигнала останова плюс " +"B<SIGCONT>, но которые не имеют встроенного механизма B<restart_syscall>(2), " +"после возобновления работы процесса время, которое процесс пробыл в " +"остановленном состоянии, I<не> учитывается в значении интервала ожидания. " +"Весомыми примерам системных вызовов, которые подвержены этой проблеме, " +"являются B<ppoll>(2), B<select>(2) и B<pselect>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"From user space, the operation of B<restart_syscall>() is largely " +"invisible: to the process that made the system call that is restarted, it " +"appears as though that system call executed and returned in the usual " +"fashion." +msgstr "" +"Из пользовательского пространства работа B<restart_syscall>(), в большинстве " +"случаев, невидима: процессу, выполняющему системный вызов, который " +"перезапускался, кажется, что системный вызов выполнился как обычно." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), B<signal>(7)" +msgstr "B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "The B<restart_syscall>() system call is present since Linux 2.6." +msgstr "Системный вызов B<restart_systemcall>() появился в Linux 2.6." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "This system call is Linux-specific." +msgstr "Данный вызов есть только в Linux." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |