summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/restart_syscall.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/restart_syscall.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/restart_syscall.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/restart_syscall.2.po332
1 files changed, 332 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/restart_syscall.2.po b/po/ru/man2/restart_syscall.2.po
new file mode 100644
index 00000000..7751ed40
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/restart_syscall.2.po
@@ -0,0 +1,332 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# aereiae <aereiae@gmail.com>, 2014.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2016.
+# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013.
+# Katrin Kutepova <blackkatelv@gmail.com>, 2018.
+# Lockal <lockalsash@gmail.com>, 2013.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Баринов Владимир, 2016.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017,2019.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-06 09:20+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "restart_syscall"
+msgstr "restart_syscall"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"restart_syscall - restart a system call after interruption by a stop signal"
+msgstr ""
+"restart_syscall - перезапускает системный вызов после прерывания сигналом "
+"останова"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<long restart_syscall(void);>\n"
+msgstr "B<long restart_syscall(void);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<Note>: There is no glibc wrapper for this system call; see NOTES."
+msgstr ""
+"I<Замечание>: В glibc нет обёрточной функции для данного системного вызова; "
+"смотрите ЗАМЕЧАНИЯ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<restart_syscall>() system call is used to restart certain system "
+"calls after a process that was stopped by a signal (e.g., B<SIGSTOP> or "
+"B<SIGTSTP>) is later resumed after receiving a B<SIGCONT> signal. This "
+"system call is designed only for internal use by the kernel."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<restart_syscall>() предназначен для перезапуска некоторых "
+"системных вызовов после того, как процесс, остановленный сигналом (например, "
+"B<SIGSTOP> или B<SIGTSTP>), продолжил выполнение после получения сигнала "
+"B<SIGCONT>. Этот системный вызов создан только для внутреннего использования "
+"ядром."
+
+#. These system calls correspond to the special internal errno value
+#. ERESTART_RESTARTBLOCK. Each of the system calls has a "restart"
+#. helper function that is invoked by restart_syscall().
+#. Notable (as at Linux 3.17) is that poll() has such a "restart"
+#. function, but ppoll(), select(), and pselect() do not.
+#. This means that the latter system calls do not take account of the
+#. time spent in the stopped state when restarting.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<restart_syscall>() is used for restarting only those system calls "
+#| "that, when restarted, should adjust their time-related "
+#| "parameters\\(emnamely B<poll>(2) (since Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) "
+#| "(since Linux 2.6), B<clock_nanosleep>(2) (since Linux 2.6), and "
+#| "B<futex>(2), when employed with the B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22) "
+#| "and B<FUTEX_WAIT_BITSET> (since Linux 2.6.31) operations. "
+#| "B<restart_syscall>() restarts the interrupted system call with a time "
+#| "argument that is suitably adjusted to account for the time that has "
+#| "already elapsed (including the time where the process was stopped by a "
+#| "signal). Without the B<restart_syscall>() mechanism, restarting these "
+#| "system calls would not correctly deduct the already elapsed time when the "
+#| "process continued execution."
+msgid ""
+"B<restart_syscall>() is used for restarting only those system calls that, "
+"when restarted, should adjust their time-related parameters\\[em]namely "
+"B<poll>(2) (since Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) (since Linux 2.6), "
+"B<clock_nanosleep>(2) (since Linux 2.6), and B<futex>(2), when employed "
+"with the B<FUTEX_WAIT> (since Linux 2.6.22) and B<FUTEX_WAIT_BITSET> (since "
+"Linux 2.6.31) operations. B<restart_syscall>() restarts the interrupted "
+"system call with a time argument that is suitably adjusted to account for "
+"the time that has already elapsed (including the time where the process was "
+"stopped by a signal). Without the B<restart_syscall>() mechanism, "
+"restarting these system calls would not correctly deduct the already elapsed "
+"time when the process continued execution."
+msgstr ""
+"Вызов B<restart_syscall>() используется только для тех системных вызовов, "
+"которые при перезапуске должны обновить свои параметры, относящиеся к "
+"времени, а именно — B<poll>(2) (начиная с Linux 2.6.24), B<nanosleep>(2) "
+"(начиная с Linux 2.6), B<clock_nanosleep>(2) (начиная с Linux 2.6), "
+"B<futex>(2) при использовании с B<FUTEX_WAIT> (начиная с Linux 2.6.22) и "
+"B<FUTEX_WAIT_BITSET> (начиная с Linux 2.6.31). Вызов B<restart_syscall>() "
+"перезапускает прерванный системный вызов с аргументом времени, который "
+"позволят рассчитать прошедшее время (включая время, когда процесс был "
+"остановлен сигналом). Без механизма B<restart_syscall>() при перезапуске "
+"этих системных вызовов было бы невозможно вычесть правильное время, "
+"прошедшее на момент продолжения выполнение процесса."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The return value of B<restart_syscall>() is the return value of whatever "
+"system call is being restarted."
+msgstr ""
+"Возвращаемым значением B<restart_syscall>() является возвращаемое значение "
+"перезапущенного системного вызова."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<errno> is set as per the errors for whatever system call is being "
+"restarted by B<restart_syscall>()."
+msgstr ""
+"Значение I<errno> устанавливается в соответствии с ошибками системного "
+"вызова, перезапущенного B<restart_systemcall>()."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux 2.6."
+msgstr "Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is no glibc wrapper for this system call, because it is intended for "
+"use only by the kernel and should never be called by applications."
+msgstr ""
+"Для этого системного вызова в glibc нет обёрточной функции, потому что он "
+"используется только ядром и не должен вызываться приложениями."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel uses B<restart_syscall>() to ensure that when a system call is "
+"restarted after a process has been stopped by a signal and then resumed by "
+"B<SIGCONT>, then the time that the process spent in the stopped state is "
+"counted against the timeout interval specified in the original system call. "
+"In the case of system calls that take a timeout argument and automatically "
+"restart after a stop signal plus B<SIGCONT>, but which do not have the "
+"B<restart_syscall>() mechanism built in, then, after the process resumes "
+"execution, the time that the process spent in the stop state is I<not> "
+"counted against the timeout value. Notable examples of system calls that "
+"suffer this problem are B<ppoll>(2), B<select>(2), and B<pselect>(2)."
+msgstr ""
+"Ядро использует B<restart_syscall>() для гарантии того, что когда системный "
+"вызов перезапускается после остановки процесса по сигналу и затем "
+"возобновляется по B<SIGCONT>, время, которое процесс пробыл в остановленном "
+"состоянии будет учтено в интервале ожидания, заданного в первоначальном "
+"системном вызове. У системных вызовов, у которых есть аргумент интервала "
+"ожидания и которые автоматически перезапускаются после сигнала останова плюс "
+"B<SIGCONT>, но которые не имеют встроенного механизма B<restart_syscall>(2), "
+"после возобновления работы процесса время, которое процесс пробыл в "
+"остановленном состоянии, I<не> учитывается в значении интервала ожидания. "
+"Весомыми примерам системных вызовов, которые подвержены этой проблеме, "
+"являются B<ppoll>(2), B<select>(2) и B<pselect>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"From user space, the operation of B<restart_syscall>() is largely "
+"invisible: to the process that made the system call that is restarted, it "
+"appears as though that system call executed and returned in the usual "
+"fashion."
+msgstr ""
+"Из пользовательского пространства работа B<restart_syscall>(), в большинстве "
+"случаев, невидима: процессу, выполняющему системный вызов, который "
+"перезапускался, кажется, что системный вызов выполнился как обычно."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), B<signal>(7)"
+msgstr "B<sigaction>(2), B<sigreturn>(2), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "The B<restart_syscall>() system call is present since Linux 2.6."
+msgstr "Системный вызов B<restart_systemcall>() появился в Linux 2.6."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This system call is Linux-specific."
+msgstr "Данный вызов есть только в Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"