summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/sched_setattr.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/sched_setattr.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/sched_setattr.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/sched_setattr.2.po1007
1 files changed, 1007 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/sched_setattr.2.po b/po/ru/man2/sched_setattr.2.po
new file mode 100644
index 00000000..f5f27b47
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/sched_setattr.2.po
@@ -0,0 +1,1007 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sched_setattr"
+msgstr "sched_setattr"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"sched_setattr, sched_getattr - set and get scheduling policy and attributes"
+msgstr ""
+"sched_setattr, sched_getattr - назначает и возвращает алгоритм планирования "
+"и атрибуты"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>sched.hE<gt>> /* Definition of B<SCHED_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>sched.hE<gt>> /* определения констант B<SCHED_*> */\n"
+"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n"
+"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<int syscall(SYS_sched_setattr, pid_t >I<pid>B<, struct sched_attr *>I<attr>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int syscall(SYS_sched_getattr, pid_t >I<pid>B<, struct sched_attr *>I<attr>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<size>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int syscall(SYS_sched_setattr, pid_t >I<pid>B<, struct sched_attr *>I<attr>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+"B<int syscall(SYS_sched_getattr, pid_t >I<pid>B<, struct sched_attr *>I<attr>B<,>\n"
+"B< unsigned int >I<size>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
+#| "B<syscall>(2)."
+msgid ""
+"I<Note>: glibc provides no wrappers for these system calls, necessitating "
+"the use of B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"В glibc нет обёртки для данного системного вызова; запускайте его с помощью "
+"B<syscall>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sched_setattr()"
+msgstr "sched_setattr()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sched_setattr>() system call sets the scheduling policy and "
+"associated attributes for the thread whose ID is specified in I<pid>. If "
+"I<pid> equals zero, the scheduling policy and attributes of the calling "
+"thread will be set."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<sched_setattr>() задаёт алгоритм планирования и "
+"соответствующие атрибуты для нити с идентификатором I<pid>. Если I<pid> "
+"равно нулю, то будет изменён алгоритм и атрибуты планирования вызывающей "
+"нити."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Currently, Linux supports the following \"normal\" (i.e., non-real-time) "
+"scheduling policies as values that may be specified in I<policy>:"
+msgstr ""
+"В настоящее время в Linux поддерживаются следующие «обычные» (т. е. не "
+"реального времени) алгоритмы планирования, которые можно указать в I<policy>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_OTHER>"
+msgstr "B<SCHED_OTHER>"
+
+#. In the 2.6 kernel sources, SCHED_OTHER is actually called
+#. SCHED_NORMAL.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "the standard round-robin time-sharing policy;"
+msgstr "алгоритм циклического обслуживания с разделением времени;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_BATCH>"
+msgstr "B<SCHED_BATCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for \"batch\" style execution of processes; and"
+msgstr "«пакетный» стиль выполнения процессов;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_IDLE>"
+msgstr "B<SCHED_IDLE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "for running I<very> low priority background jobs."
+msgstr "для выполнения фоновых заданий с I<очень> низким приоритетом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Various \"real-time\" policies are also supported, for special time-critical "
+"applications that need precise control over the way in which runnable "
+"threads are selected for execution. For the rules governing when a process "
+"may use these policies, see B<sched>(7). The real-time policies that may be "
+"specified in I<policy> are:"
+msgstr ""
+"Также поддерживаются различные алгоритмы «реального времени», для "
+"специальных, критичных ко времени приложений, которым требуется точное "
+"управление методом выбора приложением исполняемых нитей. Правила управления, "
+"когда процесс может использовать эти алгоритмы, смотрите в B<sched>(7). "
+"Алгоритмы реального времени, которые могут быть указаны в I<policy>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_FIFO>"
+msgstr "B<SCHED_FIFO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a first-in, first-out policy; and"
+msgstr "алгоритм «первым вошёл — первым вышел»;"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_RR>"
+msgstr "B<SCHED_RR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a round-robin policy."
+msgstr "алгоритм циклического обслуживания."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux also provides the following policy:"
+msgstr "В Linux также предоставляются следующий алгоритм планирования:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_DEADLINE>"
+msgstr "B<SCHED_DEADLINE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "a deadline scheduling policy; see B<sched>(7) for details."
+msgstr "алгоритм планирования с предельным сроком; смотрите B<sched>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<attr> argument is a pointer to a structure that defines the new "
+"scheduling policy and attributes for the specified thread. This structure "
+"has the following form:"
+msgstr ""
+"Аргумент I<attr> является указателем на структуру, в которой определяется "
+"новый алгоритм планирования и атрибуты, для заданной нити. Данная структура "
+"имеет следующий вид:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sched_attr {\n"
+" u32 size; /* Size of this structure */\n"
+" u32 sched_policy; /* Policy (SCHED_*) */\n"
+" u64 sched_flags; /* Flags */\n"
+" s32 sched_nice; /* Nice value (SCHED_OTHER,\n"
+" SCHED_BATCH) */\n"
+" u32 sched_priority; /* Static priority (SCHED_FIFO,\n"
+" SCHED_RR) */\n"
+" /* Remaining fields are for SCHED_DEADLINE */\n"
+" u64 sched_runtime;\n"
+" u64 sched_deadline;\n"
+" u64 sched_period;\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sched_attr {\n"
+" u32 size; /* размер этой структуры */\n"
+" u32 sched_policy; /* алгоритм (SCHED_*) */\n"
+" u64 sched_flags; /* флаги */\n"
+" s32 sched_nice; /* значение уступчивости (SCHED_OTHER,\n"
+" SCHED_BATCH) */\n"
+" u32 sched_priority; /* статический приоритет (SCHED_FIFO,\n"
+" SCHED_RR) */\n"
+" /* остальные поля нужны для SCHED_DEADLINE */\n"
+" u64 sched_runtime;\n"
+" u64 sched_deadline;\n"
+" u64 sched_period;\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields of the I<sched_attr> structure are as follows:"
+msgstr "Поля структуры I<sched_attr>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<size>"
+msgstr "B<size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field should be set to the size of the structure in bytes, as in "
+"I<sizeof(struct sched_attr)>. If the provided structure is smaller than the "
+"kernel structure, any additional fields are assumed to be '0'. If the "
+"provided structure is larger than the kernel structure, the kernel verifies "
+"that all additional fields are 0; if they are not, B<sched_setattr>() fails "
+"with the error B<E2BIG> and updates I<size> to contain the size of the "
+"kernel structure."
+msgstr ""
+"В этом поле должен быть указан размер структуры в байтах с помощью "
+"I<sizeof(struct sched_attr)>. Если предоставляемая структура меньше чем "
+"структура ядра, то предполагается, что дополнительные поля равны «0». Если "
+"представляемая структура больше ядерной, то ядро проверяет, что все "
+"дополнительные поля равны 0; если нет, то B<sched_setattr>() завершается с "
+"ошибкой B<E2BIG> и заменяет значение I<size> размером структуры ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The above behavior when the size of the user-space I<sched_attr> structure "
+"does not match the size of the kernel structure allows for future "
+"extensibility of the interface. Malformed applications that pass oversize "
+"structures won't break in the future if the size of the kernel I<sched_attr> "
+"structure is increased. In the future, it could also allow applications "
+"that know about a larger user-space I<sched_attr> structure to determine "
+"whether they are running on an older kernel that does not support the larger "
+"structure."
+msgstr ""
+"Возможность иметь разный размер структуры I<sched_attr> пользовательского "
+"пространства и структуры ядра позволит расширять интерфейс с будущем. "
+"Некорректные приложения, передающие больший размер структуры, ничего не "
+"сломают в будущем, если увеличится размер ядерной структуры I<sched_attr>. В "
+"будущем, это также может позволить приложениям, которые знают о большей "
+"структуре I<sched_attr> пользовательского пространства, определять, что они "
+"работают на старом ядре, которое не поддерживает структуру большего размера."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_policy>"
+msgstr "I<sched_policy>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the scheduling policy, as one of the B<SCHED_*> values "
+"listed above."
+msgstr ""
+"В этом поле задаётся алгоритм планирования в виде значений B<SCHED_*>, "
+"перечисленных выше."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_flags>"
+msgstr "I<sched_flags>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field contains zero or more of the following flags that are ORed "
+"together to control scheduling behavior:"
+msgstr ""
+"Это поле содержит побитовое ИЛИ нуля и более следующих флагов, для "
+"управления поведением планирования:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>"
+msgstr "B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Children created by B<fork>(2) do not inherit privileged scheduling "
+"policies. See B<sched>(7) for details."
+msgstr ""
+"Потомки, созданные B<fork>(2), не наследуют привилегированные алгоритмы "
+"планирования. Подробней смотрите в B<sched>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_FLAG_RECLAIM> (since Linux 4.13)"
+msgstr "B<SCHED_FLAG_RECLAIM> (начиная с Linux 4.13)"
+
+#. 2d4283e9d583a3ee8cfb1cbb9c1270614df4c29d
+#. Bandwidth reclaim is done via the GRUB algorithm; see
+#. Documentation/scheduler/sched-deadline.txt
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This flag allows a B<SCHED_DEADLINE> thread to reclaim bandwidth unused by "
+"other real-time threads."
+msgstr ""
+"Этот флаг позволяет нити B<SCHED_DEADLINE> отхватить полосу пропускания, "
+"которая не используется другими нитями реального времени."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SCHED_FLAG_DL_OVERRUN> (since Linux 4.16)"
+msgstr "B<SCHED_FLAG_DL_OVERRUN> (начиная с Linux 4.16)"
+
+#. commit 34be39305a77b8b1ec9f279163c7cdb6cc719b91
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This flag allows an application to get informed about run-time overruns in "
+"B<SCHED_DEADLINE> threads. Such overruns may be caused by (for example) "
+"coarse execution time accounting or incorrect parameter assignment. "
+"Notification takes the form of a B<SIGXCPU> signal which is generated on "
+"each overrun."
+msgstr ""
+"Этот флаг позволяет приложению получать информацию о времени переработки "
+"(run-time overrun) в нитях B<SCHED_DEADLINE>. Такие переработки могут быть "
+"вызваны (например) неточным учётом времени выполнения или некорректным "
+"назначением параметра. Уведомление поступает в виде сигнала B<SIGXCPU>, "
+"который генерируется при каждой переработке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This B<SIGXCPU> signal is I<process-directed> (see B<signal>(7)) rather "
+"than thread-directed. This is probably a bug. On the one hand, "
+"B<sched_setattr>() is being used to set a per-thread attribute. On the "
+"other hand, if the process-directed signal is delivered to a thread inside "
+"the process other than the one that had a run-time overrun, the application "
+"has no way of knowing which thread overran."
+msgstr ""
+"Сигнал B<SIGXCPU> I<направляется процессу> (смотрите B<signal>(7)), а не "
+"нити. Вероятно, это дефект. С одной стороны, B<sched_setattr>() используется "
+"для задания атрибутов определённой нити. С другой стороны, если сигнал, "
+"направленный процессу, доставляется нити внутри процесса, у которой не было "
+"переработки, то приложение не может узнать какая нить переработала."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_nice>"
+msgstr "I<sched_nice>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the nice value to be set when specifying "
+"I<sched_policy> as B<SCHED_OTHER> or B<SCHED_BATCH>. The nice value is a "
+"number in the range -20 (high priority) to +19 (low priority); see "
+"B<sched>(7)."
+msgstr ""
+"В этом поле задаётся значение уступчивости, которое будет назначено при "
+"указании в I<sched_policy> значения B<SCHED_OTHER> или B<SCHED_BATCH>. "
+"Значение уступчивости представляет собой число в диапазоне от -20 (высший "
+"приоритет) до +19 (низший приоритет); смотрите B<sched>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_priority>"
+msgstr "I<sched_priority>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the static priority to be set when specifying "
+"I<sched_policy> as B<SCHED_FIFO> or B<SCHED_RR>. The allowed range of "
+"priorities for these policies can be determined using "
+"B<sched_get_priority_min>(2) and B<sched_get_priority_max>(2). For other "
+"policies, this field must be specified as 0."
+msgstr ""
+"В этом поле указывается статический приоритет, который будет установлен при "
+"указании в I<sched_policy> значения B<SCHED_FIFO> или B<SCHED_RR>. "
+"Допустимый диапазон приоритетов для этих алгоритмов можно определить с "
+"помощью B<sched_get_priority_min>(2) и B<sched_get_priority_max>(2). Для "
+"других алгоритмов значение этого поля должно быть равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_runtime>"
+msgstr "I<sched_runtime>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the \"Runtime\" parameter for deadline scheduling. The "
+"value is expressed in nanoseconds. This field, and the next two fields, are "
+"used only for B<SCHED_DEADLINE> scheduling; for further details, see "
+"B<sched>(7)."
+msgstr ""
+"В этом поле задаётся параметр «Runtime» для планирования с предельным "
+"сроком. Значение выражается в наносекундах. Это и два следующих поля "
+"используются только при алгоритме B<SCHED_DEADLINE>; подробности смотрите в "
+"B<sched>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_deadline>"
+msgstr "I<sched_deadline>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the \"Deadline\" parameter for deadline scheduling. "
+"The value is expressed in nanoseconds."
+msgstr ""
+"В этом поле задаётся параметр «Deadline» для планирования с предельным "
+"сроком. Значение выражается в наносекундах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sched_period>"
+msgstr "I<sched_period>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This field specifies the \"Period\" parameter for deadline scheduling. The "
+"value is expressed in nanoseconds."
+msgstr ""
+"В этом поле задаётся параметр «Period» для планирования с предельным сроком. "
+"Значение выражается в наносекундах."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> argument is provided to allow for future extensions to the "
+"interface; in the current implementation it must be specified as 0."
+msgstr ""
+"Аргумент I<flags> предназначен для расширения интерфейса в будущем; в "
+"текущей реализации его значение должно быть равно 0."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sched_getattr()"
+msgstr "sched_getattr()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sched_getattr>() system call fetches the scheduling policy and the "
+"associated attributes for the thread whose ID is specified in I<pid>. If "
+"I<pid> equals zero, the scheduling policy and attributes of the calling "
+"thread will be retrieved."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<sched_getattr>() возвращает алгоритм планирования и "
+"соответствующие атрибуты для нити с идентификатором I<pid>. Если I<pid> "
+"равно нулю, то будет возвращён алгоритм и атрибуты планирования вызывающей "
+"нити."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<size> argument should be set to the size of the I<sched_attr> "
+"structure as known to user space. The value must be at least as large as "
+"the size of the initially published I<sched_attr> structure, or the call "
+"fails with the error B<EINVAL>."
+msgstr ""
+"В аргументе I<size> должен быть задан размер структуры I<sched_attr>, каким "
+"он известен в пользовательском пространстве. Значение должно быть не менее "
+"размера изначально показанной структуры I<sched_attr> или вызов завершится с "
+"ошибкой B<EINVAL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The retrieved scheduling attributes are placed in the fields of the "
+"I<sched_attr> structure pointed to by I<attr>. The kernel sets I<attr.size> "
+"to the size of its I<sched_attr> structure."
+msgstr ""
+"Возвращаемые атрибуты планирования помещаются в поля структуры "
+"I<sched_attr>, на которую указывает I<attr>. Ядро присваивает I<attr.size> "
+"размер своей структуры I<sched_attr>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the caller-provided I<attr> buffer is larger than the kernel's "
+#| "I<sched_attr> structure, the additional bytes in the user-space structure "
+#| "are not touched. If the caller-provided structure is smaller than the "
+#| "kernel I<sched_attr> structure and the kernel needs to return values "
+#| "outside the provided space, B<sched_getattr>() fails with the error "
+#| "B<E2BIG>. As with B<sched_setattr>(), these semantics allow for future "
+#| "extensibility of the interface."
+msgid ""
+"If the caller-provided I<attr> buffer is larger than the kernel's "
+"I<sched_attr> structure, the additional bytes in the user-space structure "
+"are not touched. If the caller-provided structure is smaller than the "
+"kernel I<sched_attr> structure, the kernel will silently not return any "
+"values which would be stored outside the provided space. As with "
+"B<sched_setattr>(), these semantics allow for future extensibility of the "
+"interface."
+msgstr ""
+"Если буфер I<attr>, предоставленный вызывающим, больше структуры ядра "
+"I<sched_attr>, то лишние байты в структуре пользовательского пространства не "
+"изменяются. Если структура, предоставленная вызывающим, меньше ядерной "
+"структуры I<sched_attr> и ядру необходимо вернуть значение вне "
+"предоставляемого пространства, то B<sched_getattr>() завершается с ошибкой "
+"B<E2BIG>. Как и для B<sched_setattr>(), такая семантика позволяет расширить "
+"интерфейс в будущем."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "On success, B<sched_setattr>() and B<sched_getattr>() return 0. On "
+#| "error, -1 is returned, and I<errno> is set to indicate the cause of the "
+#| "error."
+msgid ""
+"On success, B<sched_setattr>() and B<sched_getattr>() return 0. On error, "
+"-1 is returned, and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<sched_setatt>() и B<sched_getattr>() возвращается "
+"0. При ошибке возвращается -1, а в I<errno> содержится причина ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sched_getattr>() and B<sched_setattr>() can both fail for the following "
+"reasons:"
+msgstr ""
+"Вызовы B<sched_getattr>() и B<sched_setattr>() могут завершиться с ошибкой "
+"по следующим причинам:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<attr> is NULL; or I<pid> is negative; or I<flags> is not zero."
+msgstr ""
+"Значение I<attr> равно NULL; или значение I<pid> отрицательно; или значение "
+"I<flags> не равно 0."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESRCH>"
+msgstr "B<ESRCH>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The thread whose ID is I<pid> could not be found."
+msgstr "Нить с идентификатором I<pid> не найдена."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In addition, B<sched_getattr>() can fail for the following reasons:"
+msgstr ""
+"Также B<sched_getattr>() может завершиться с ошибкой по следующим причинам:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<E2BIG>"
+msgstr "B<E2BIG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The buffer specified by I<size> and I<attr> is too small."
+msgstr "Буфер, задаваемый I<size> и I<attr>, слишком мал."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<size> is invalid; that is, it is smaller than the initial version of the "
+"I<sched_attr> structure (48 bytes) or larger than the system page size."
+msgstr ""
+"Некорректное значение I<size>; то есть, оно меньше чем первая версия "
+"структуры I<sched_attr> (48 байт) или больше размера системной страницы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In addition, B<sched_setattr>() can fail for the following reasons:"
+msgstr ""
+"Также B<sched_setattr>() может завершиться с ошибкой по следующим причинам:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The buffer specified by I<size> and I<attr> is larger than the kernel "
+"structure, and one or more of the excess bytes is nonzero."
+msgstr ""
+"Буфер, заданный I<size> и I<attr>, больше структуры ядра и один или более "
+"превышающих байт не равны нулю."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBUSY>"
+msgstr "B<EBUSY>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SCHED_DEADLINE> admission control failure, see B<sched>(7)."
+msgstr "Ошибка контроля допуска B<SCHED_DEADLINE>, смотрите B<sched>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<attr.sched_policy> is not one of the recognized policies; I<attr."
+"sched_flags> contains a flag other than B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>; or "
+"I<attr.sched_priority> is invalid; or I<attr.sched_policy> is "
+"B<SCHED_DEADLINE> and the deadline scheduling parameters in I<attr> are "
+"invalid."
+msgstr ""
+"Значение I<attr.sched_policy> не является одним из возможных алгоритмов; в "
+"I<attr.sched_flags> содержится флаг отличный от B<SCHED_FLAG_RESET_ON_FORK>; "
+"некорректное значение I<attr.sched_priority>; значение I<attr.sched_policy> "
+"равно B<SCHED_DEADLINE> и есть некорректные параметры алгоритм планирования "
+"с предельным сроком в I<attr>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EPERM>"
+msgstr "B<EPERM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The caller does not have appropriate privileges."
+msgstr "Вызывающий не имеет соответствующих прав."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CPU affinity mask of the thread specified by I<pid> does not include all "
+"CPUs in the system (see B<sched_setaffinity>(2))."
+msgstr ""
+"В процессорной маске увязывания нити, заданной в I<pid>, отсутствуют все ЦП "
+"системы (смотрите B<sched_setaffinity>(2))."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. FIXME . Add glibc version
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid "Linux"
+msgid "Linux 3.14."
+msgstr "Linux"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using "
+#| "B<syscall>(2)."
+msgid ""
+"glibc does not provide wrappers for these system calls; call them using "
+"B<syscall>(2)."
+msgstr ""
+"В glibc нет обёртки для данного системного вызова; запускайте его с помощью "
+"B<syscall>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sched_setattr>() provides a superset of the functionality of "
+"B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), B<nice>(2), and (other than "
+"the ability to set the priority of all processes belonging to a specified "
+"user or all processes in a specified group) B<setpriority>(2). "
+"Analogously, B<sched_getattr>() provides a superset of the functionality of "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2), and (partially) "
+"B<getpriority>(2)."
+msgstr ""
+"Вызов B<sched_setattr>() предоставляет весь набор возможностей "
+"B<sched_setscheduler>(2), B<sched_setparam>(2), B<nice>(2) и (всё кроме "
+"способности задавать приоритет всем процессам, принадлежащим указанному "
+"пользователю или всем процессам указанной группы) B<setpriority>(2). "
+"Аналогично, B<sched_getattr>() предоставляет весь набор возможностей "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_getparam>(2) и (частично) "
+"B<getpriority>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. FIXME . patch sent to Peter Zijlstra
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux versions up to 3.15, B<sched_setattr>() failed with the error "
+"B<EFAULT> instead of B<E2BIG> for the case described in ERRORS."
+msgstr ""
+"В версиях Linux до 3.15, B<sched_setattr>() завершается с ошибкой B<EFAULT>, "
+"а не B<E2BIG> в случаях, которые описаны в разделе ОШИБКИ."
+
+#. In Linux versions up to up 3.15,
+#. FIXME . patch from Peter Zijlstra pending
+#. .BR sched_setattr ()
+#. allowed a negative
+#. .I attr.sched_policy
+#. value.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In Linux versions up to 3.15, B<sched_settattr>() failed with the error "
+#| "B<EFAULT> instead of B<E2BIG> for the case described in ERRORS."
+msgid ""
+"Up to Linux 5.3, B<sched_getattr>() failed with the error B<EFBIG> if the "
+"in-kernel I<sched_attr> structure was larger than the I<size> passed by user "
+"space."
+msgstr ""
+"В версиях Linux до 3.15, B<sched_settattr>() завершается с ошибкой "
+"B<EFAULT>, а не B<E2BIG> в случаях, которые описаны в разделе ОШИБКИ."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<chrt>(1), B<nice>(2), B<sched_get_priority_max>(2), "
+"B<sched_get_priority_min>(2), B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_rr_get_interval>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<sched_yield>(2), B<setpriority>(2), B<pthread_getschedparam>(3), "
+"B<pthread_setschedparam>(3), B<pthread_setschedprio>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<cpuset>(7), B<sched>(7)"
+msgstr ""
+"B<chrt>(1), B<nice>(2), B<sched_get_priority_max>(2), "
+"B<sched_get_priority_min>(2), B<sched_getaffinity>(2), B<sched_getparam>(2), "
+"B<sched_getscheduler>(2), B<sched_rr_get_interval>(2), "
+"B<sched_setaffinity>(2), B<sched_setparam>(2), B<sched_setscheduler>(2), "
+"B<sched_yield>(2), B<setpriority>(2), B<pthread_getschedparam>(3), "
+"B<pthread_setschedparam>(3), B<pthread_setschedprio>(3), B<capabilities>(7), "
+"B<cpuset>(7), B<sched>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. FIXME . Add glibc version
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These system calls first appeared in Linux 3.14."
+msgstr "Данные системные вызовы впервые появились в Linux 3.14."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "These system calls are nonstandard Linux extensions."
+msgstr "Данные системные вызовы являются нестандартными расширениями Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"