summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/sigaction.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/sigaction.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/sigaction.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/sigaction.2.po2477
1 files changed, 2477 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/sigaction.2.po b/po/ru/man2/sigaction.2.po
new file mode 100644
index 00000000..6b88e919
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/sigaction.2.po
@@ -0,0 +1,2477 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "sigaction"
+msgstr "sigaction"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "sigaction, rt_sigaction - examine and change a signal action"
+msgstr "sigaction, rt_sigaction - получает и изменяет обработчик сигнала"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<int sigaction(int >I<signum>B<, const struct sigaction *restrict >I<act>B<,>\n"
+#| "B< struct sigaction *restrict >I<oldact>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<int sigaction(int >I<signum>B<,>\n"
+"B< const struct sigaction *_Nullable restrict >I<act>B<,>\n"
+"B< struct sigaction *_Nullable restrict >I<oldact>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<int sigaction(int >I<signum>B<, const struct sigaction *restrict >I<act>B<,>\n"
+"B< struct sigaction *restrict >I<oldact>B<);>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Feature Test Macro Requirements for glibc (see B<feature_test_macros>(7)):"
+msgstr ""
+"Требования макроса тестирования свойств для glibc (см. "
+"B<feature_test_macros>(7)):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigaction>():"
+msgstr "B<sigaction>():"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<siginfo_t>:"
+msgstr "I<siginfo_t>:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+msgstr " _POSIX_C_SOURCE E<gt>= 199309L\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigaction>() system call is used to change the action taken by a "
+"process on receipt of a specific signal. (See B<signal>(7) for an overview "
+"of signals.)"
+msgstr ""
+"Системный вызов B<sigaction>() используется для изменения выполняемого "
+"процессом действия при получении определённого сигнала (список сигналов "
+"смотрите в B<signal>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<signum> specifies the signal and can be any valid signal except B<SIGKILL> "
+"and B<SIGSTOP>."
+msgstr ""
+"В I<signum> указывается сигнал; может принимать значение любого корректного "
+"сигнала за исключением B<SIGKILL> и B<SIGSTOP>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<act> is non-NULL, the new action for signal I<signum> is installed from "
+"I<act>. If I<oldact> is non-NULL, the previous action is saved in I<oldact>."
+msgstr ""
+"Если значение I<act> не равно NULL, то устанавливается новое действие для "
+"сигнала I<signum> из I<act>. Если значение I<oldact> не равно NULL, то "
+"предыдущее действие записывается в I<oldact>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<sigaction> structure is defined as something like:"
+msgstr "Структура I<sigaction> определена следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"struct sigaction {\n"
+" void (*sa_handler)(int);\n"
+" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n"
+" sigset_t sa_mask;\n"
+" int sa_flags;\n"
+" void (*sa_restorer)(void);\n"
+"};\n"
+msgstr ""
+"struct sigaction {\n"
+" void (*sa_handler)(int);\n"
+" void (*sa_sigaction)(int, siginfo_t *, void *);\n"
+" sigset_t sa_mask;\n"
+" int sa_flags;\n"
+" void (*sa_restorer)(void);\n"
+"};\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On some architectures a union is involved: do not assign to both "
+"I<sa_handler> and I<sa_sigaction>."
+msgstr ""
+"Для некоторых архитектур используется union: не выполняйте назначение "
+"одновременно I<sa_handler> и I<sa_sigaction>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sa_restorer> field is not intended for application use. (POSIX does "
+"not specify a I<sa_restorer> field.) Some further details of the purpose of "
+"this field can be found in B<sigreturn>(2)."
+msgstr ""
+"Поле I<sa_restorer> не предназначено для использования в приложении (в POSIX "
+"I<sa_restorer> не определёно). Предназначение этого поля немного описано в "
+"B<sigreturn>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<nstype> argument specifies which type of namespace the calling "
+#| "thread may be reassociated with. This argument can have one of the "
+#| "following values:"
+msgid ""
+"I<sa_handler> specifies the action to be associated with I<signum> and can "
+"be one of the following:"
+msgstr ""
+"В аргументе I<nstype> указывается тип пространства имён, с которым "
+"вызывающая нить может быть повторно связана. Данный аргумент может иметь "
+"одно из следующих значений:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SIG_DFL> for the default action."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SIG_IGN> to ignore this signal."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a signal handling function. This function receives the signal "
+"number as its only argument."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If B<SA_SIGINFO> is specified in I<sa_flags>, then I<sa_sigaction> (instead "
+"of I<sa_handler>) specifies the signal-handling function for I<signum>. "
+"This function receives three arguments, as described below."
+msgstr ""
+"Если в I<sa_flags> указан B<SA_SIGINFO>, то I<sa_sigaction> (вместо "
+"I<sa_handler>) задаёт функцию обработки сигнала I<signum>. Эта функция имеет "
+"три параметра, которые описаны ниже."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sa_mask> specifies a mask of signals which should be blocked (i.e., added "
+"to the signal mask of the thread in which the signal handler is invoked) "
+"during execution of the signal handler. In addition, the signal which "
+"triggered the handler will be blocked, unless the B<SA_NODEFER> flag is used."
+msgstr ""
+"В I<sa_mask> задаётся маска сигналов, которые должны блокироваться (т.е. "
+"добавляется к маске сигналов нити, в которой вызывается обработчик сигнала) "
+"при выполнении обработчика сигнала. Также будет блокироваться и сигнал, "
+"вызвавший запуск обработчика, если только не был использован флаг "
+"B<SA_NODEFER>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sa_flags> specifies a set of flags which modify the behavior of the "
+"signal. It is formed by the bitwise OR of zero or more of the following:"
+msgstr ""
+"В I<flag> указывается набор флагов, которые изменяют поведение сигнала. Он "
+"формируется побитовым ИЛИ из следующих флагов:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NOCLDSTOP>"
+msgstr "B<SA_NOCLDSTOP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not receive notification when child processes "
+"stop (i.e., when they receive one of B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN>, or "
+"B<SIGTTOU>) or resume (i.e., they receive B<SIGCONT>) (see B<wait>(2)). "
+"This flag is meaningful only when establishing a handler for B<SIGCHLD>."
+msgstr ""
+"Если значение I<signum> равно B<SIGCHLD>, то уведомление об остановке "
+"дочернего процесса (т.е., в тех случаях, когда дочерний процесс получает "
+"сигнал B<SIGSTOP>, B<SIGTSTP>, B<SIGTTIN> или B<SIGTTOU>) или возобновлении "
+"работы (т.е., когда дочерний процесс получает B<SIGCONT>) не будет получено "
+"(см. B<wait>(2)). Этот флаг имеет значение только когда установлен "
+"обработчик B<SIGCHLD>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NOCLDWAIT> (since Linux 2.6)"
+msgstr "B<SA_NOCLDWAIT> (начиная с Linux 2.6)"
+
+#. To be precise: Linux 2.5.60 -- MTK
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<signum> is B<SIGCHLD>, do not transform children into zombies when they "
+"terminate. See also B<waitpid>(2). This flag is meaningful only when "
+"establishing a handler for B<SIGCHLD>, or when setting that signal's "
+"disposition to B<SIG_DFL>."
+msgstr ""
+"Если значение I<signum> равно B<SIGCHLD>, то дочерние процессы не будут "
+"переводиться в состояние зомби при завершении. Смотрите также B<waitpid>(2). "
+"Этот флаг имеет значение только когда установлен обработчик B<SIGCHLD> или "
+"когда обработчик сигнала установлен в B<SIG_DFL>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<SA_NOCLDWAIT> flag is set when establishing a handler for "
+"B<SIGCHLD>, POSIX.1 leaves it unspecified whether a B<SIGCHLD> signal is "
+"generated when a child process terminates. On Linux, a B<SIGCHLD> signal is "
+"generated in this case; on some other implementations, it is not."
+msgstr ""
+"Если флаг B<SA_NOCLDWAIT> не задан при установке обработчика B<SIGCHLD>, то "
+"по POSIX.1 остаётся неопределённым, будет ли генерироваться сигнал "
+"B<SIGCHLD> при завершении дочернего процесса. В Linux сигнал B<SIGCHLD> в "
+"этом случае генерируется; в некоторых других реализациях это не делается."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_NODEFER>"
+msgstr "B<SA_NODEFER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Call the signal handler on an alternate signal stack provided by "
+#| "B<sigaltstack>(2). If an alternate stack is not available, the default "
+#| "stack will be used. This flag is meaningful only when establishing a "
+#| "signal handler."
+msgid ""
+"Do not add the signal to the thread's signal mask while the handler is "
+"executing, unless the signal is specified in I<act.sa_mask>. Consequently, "
+"a further instance of the signal may be delivered to the thread while it is "
+"executing the handler. This flag is meaningful only when establishing a "
+"signal handler."
+msgstr ""
+"Вызывать обработчик сигнала в дополнительном стеке сигналов, предоставленном "
+"B<sigaltstack>(2). Если дополнительный стек недоступен, то будет использован "
+"стек по умолчанию. Этот флаг имеет значение только когда установлен "
+"обработчик."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SA_NOMASK> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_ONSTACK>"
+msgstr "B<SA_ONSTACK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Call the signal handler on an alternate signal stack provided by "
+"B<sigaltstack>(2). If an alternate stack is not available, the default "
+"stack will be used. This flag is meaningful only when establishing a signal "
+"handler."
+msgstr ""
+"Вызывать обработчик сигнала в дополнительном стеке сигналов, предоставленном "
+"B<sigaltstack>(2). Если дополнительный стек недоступен, то будет использован "
+"стек по умолчанию. Этот флаг имеет значение только когда установлен "
+"обработчик."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESETHAND>"
+msgstr "B<SA_RESETHAND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Restore the signal action to the default upon entry to the signal "
+#| "handler. This flag is meaningful only when establishing a signal "
+#| "handler. B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+msgid ""
+"Restore the signal action to the default upon entry to the signal handler. "
+"This flag is meaningful only when establishing a signal handler."
+msgstr ""
+"Восстановить поведение сигнала в значение по умолчанию после входа в "
+"обработчик сигнала. Этот флаг имеет значение только когда установлен "
+"обработчик. Флаг B<SA_ONESHOT> является устаревшим синонимом данного флага."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<SA_ONESHOT> is an obsolete, nonstandard synonym for this flag."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESTART>"
+msgstr "B<SA_RESTART>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Provide behavior compatible with BSD signal semantics by making certain "
+"system calls restartable across signals. This flag is meaningful only when "
+"establishing a signal handler. See B<signal>(7) for a discussion of system "
+"call restarting."
+msgstr ""
+"Обеспечивать поведение совместимое с семантикой сигналов BSD, позволяя "
+"некоторым системным вызовам перезапускаться в то время, как идет обработка "
+"сигналов. Этот флаг имеет значение только когда установлен обработчик. О "
+"перезапуске системных вызовов смотрите в B<signal>(7)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_RESTORER>"
+msgstr "B<SA_RESTORER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<Not intended for application use>. This flag is used by C libraries to "
+"indicate that the I<sa_restorer> field contains the address of a \"signal "
+"trampoline\". See B<sigreturn>(2) for more details."
+msgstr ""
+"I<Не предназначен для приложений>. Данный флаг используется в библиотеках C "
+"для указания на то, что поле I<sa_restorer> содержит адрес «прыжковым "
+"мостиком в сигнал\" (signal trampoline). Подробней смотрите в "
+"B<sigreturn>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_SIGINFO> (since Linux 2.2)"
+msgstr "B<SA_SIGINFO> (начиная с Linux 2.2)"
+
+#. (The
+#. .I sa_sigaction
+#. field was added in Linux 2.1.86.)
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The signal handler takes three arguments, not one. In this case, "
+"I<sa_sigaction> should be set instead of I<sa_handler>. This flag is "
+"meaningful only when establishing a signal handler."
+msgstr ""
+"Обработчик сигнала требует трёх аргументов, а не одного. В этом случае надо "
+"использовать параметр I<sa_sigaction> вместо I<sa_handler>. Этот флаг имеет "
+"значение только когда установлен обработчик."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_UNSUPPORTED> (since Linux 5.11)"
+msgstr "B<SA_UNSUPPORTED> (начиная с Linux 5.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Used to dynamically probe for flag bit support."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If an attempt to register a handler succeeds with this flag set in I<act-"
+"E<gt>sa_flags> alongside other flags that are potentially unsupported by the "
+"kernel, and an immediately subsequent B<sigaction>() call specifying the "
+"same signal number and with a non-NULL I<oldact> argument yields "
+"B<SA_UNSUPPORTED> I<clear> in I<oldact-E<gt>sa_flags>, then I<oldact-"
+"E<gt>sa_flags> may be used as a bitmask describing which of the potentially "
+"unsupported flags are, in fact, supported. See the section \"Dynamically "
+"probing for flag bit support\" below for more details."
+msgstr ""
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (since Linux 5.11)"
+msgstr "B<SA_EXPOSE_TAGBITS> (начиная с Linux 5.11)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Normally, when delivering a signal, an architecture-specific set of tag bits "
+"are cleared from the I<si_addr> field of I<siginfo_t>. If this flag is set, "
+"an architecture-specific subset of the tag bits will be preserved in "
+"I<si_addr>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Programs that need to be compatible with Linux versions older than 5.11 must "
+"use B<SA_UNSUPPORTED> to probe for support."
+msgstr ""
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The siginfo_t argument to a SA_SIGINFO handler"
+msgstr "Аргумент siginfo_t обработчика SA_SIGINFO."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When the B<SA_SIGINFO> flag is specified in I<act.sa_flags>, the signal "
+"handler address is passed via the I<act.sa_sigaction> field. This handler "
+"takes three arguments, as follows:"
+msgstr ""
+"Если в I<act.sa_flags> указан флаг B<SA_SIGINFO>, то адрес обработчика "
+"сигнала передаётся в поле I<act.sa_sigaction>. Этот обработчик имеет три "
+"аргумента:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n"
+"{\n"
+" ...\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"handler(int sig, siginfo_t *info, void *ucontext)\n"
+"{\n"
+" ...\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "These three arguments are as follows"
+msgstr "Три параметра:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sig>"
+msgstr "I<sig>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The number of the signal that caused invocation of the handler."
+msgstr "Номер сигнала, который привёл к вызову обработчика."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<info>"
+msgstr "I<info>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a I<siginfo_t>, which is a structure containing further "
+"information about the signal, as described below."
+msgstr ""
+"Указатель на I<siginfo_t> — структуру, содержащую дополнительную информацию "
+"о сигнале, описана далее."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ucontext>"
+msgstr "I<ucontext>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is a pointer to a I<ucontext_t> structure, cast to I<void\\ *>. The "
+#| "structure pointed to by this field contains signal context information "
+#| "that was saved on the user-space stack by the kernel; for details, see "
+#| "B<sigreturn>(2). Further information about the I<ucontext_t> structure "
+#| "can be found in B<getcontext>(3). Commonly, the handler function doesn't "
+#| "make any use of the third argument."
+msgid ""
+"This is a pointer to a I<ucontext_t> structure, cast to I<void\\ *>. The "
+"structure pointed to by this field contains signal context information that "
+"was saved on the user-space stack by the kernel; for details, see "
+"B<sigreturn>(2). Further information about the I<ucontext_t> structure can "
+"be found in B<getcontext>(3) and B<signal>(7). Commonly, the handler "
+"function doesn't make any use of the third argument."
+msgstr ""
+"Указатель на структуру I<ucontext_t>, приведённую к I<void \"\\ *>. Эта "
+"структура содержит информацию о контексте сигнала, которая была сохранена "
+"ядром в стеке пользовательского пространства; подробности описаны в "
+"B<sigreturn>(2). Подробней о структуре I<ucontext_t> смотрите в "
+"B<getcontext>(3). Вообще, функция-обработчик не использует третий аргумент."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The I<siginfo_t> data type is a structure with the following fields:"
+msgstr ""
+"Тип данных I<siginfo_t> представляется структурой со следующими полями:"
+
+#. FIXME
+#. The siginfo_t 'si_trapno' field seems to be used
+#. only on SPARC and Alpha; this page could use
+#. a little more detail on its purpose there.
+#. In the kernel: si_tid
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "siginfo_t {\n"
+#| " int si_signo; /* Signal number */\n"
+#| " int si_errno; /* An errno value */\n"
+#| " int si_code; /* Signal code */\n"
+#| " int si_trapno; /* Trap number that caused\n"
+#| " hardware-generated signal\n"
+#| " (unused on most architectures) */\n"
+#| " pid_t si_pid; /* Sending process ID */\n"
+#| " uid_t si_uid; /* Real user ID of sending process */\n"
+#| " int si_status; /* Exit value or signal */\n"
+#| " clock_t si_utime; /* User time consumed */\n"
+#| " clock_t si_stime; /* System time consumed */\n"
+#| " sigval_t si_value; /* Signal value */\n"
+#| " int si_int; /* POSIX.1b signal */\n"
+#| " void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n"
+#| " int si_overrun; /* Timer overrun count;\n"
+#| " POSIX.1b timers */\n"
+#| " int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n"
+#| " void *si_addr; /* Memory location which caused fault */\n"
+#| " long si_band; /* Band event (was I<int> in\n"
+#| " glibc 2.3.2 and earlier) */\n"
+#| " int si_fd; /* File descriptor */\n"
+#| " short si_addr_lsb; /* Least significant bit of address\n"
+#| " (since Linux 2.6.32) */\n"
+#| " void *si_lower; /* Lower bound when address violation\n"
+#| " occurred (since Linux 3.19) */\n"
+#| " void *si_upper; /* Upper bound when address violation\n"
+#| " occurred (since Linux 3.19) */\n"
+#| " int si_pkey; /* Protection key on PTE that caused\n"
+#| " fault (since Linux 4.6) */\n"
+#| " void *si_call_addr; /* Address of system call instruction\n"
+#| " (since Linux 3.5) */\n"
+#| " int si_syscall; /* Number of attempted system call\n"
+#| " (since Linux 3.5) */\n"
+#| " unsigned int si_arch; /* Architecture of attempted system call\n"
+#| " (since Linux 3.5) */\n"
+#| "}\n"
+msgid ""
+"siginfo_t {\n"
+" int si_signo; /* Signal number */\n"
+" int si_errno; /* An errno value */\n"
+" int si_code; /* Signal code */\n"
+" int si_trapno; /* Trap number that caused\n"
+" hardware-generated signal\n"
+" (unused on most architectures) */\n"
+" pid_t si_pid; /* Sending process ID */\n"
+" uid_t si_uid; /* Real user ID of sending process */\n"
+" int si_status; /* Exit value or signal */\n"
+" clock_t si_utime; /* User time consumed */\n"
+" clock_t si_stime; /* System time consumed */\n"
+" union sigval si_value; /* Signal value */\n"
+" int si_int; /* POSIX.1b signal */\n"
+" void *si_ptr; /* POSIX.1b signal */\n"
+" int si_overrun; /* Timer overrun count;\n"
+" POSIX.1b timers */\n"
+" int si_timerid; /* Timer ID; POSIX.1b timers */\n"
+" void *si_addr; /* Memory location which caused fault */\n"
+" long si_band; /* Band event (was I<int> in\n"
+" glibc 2.3.2 and earlier) */\n"
+" int si_fd; /* File descriptor */\n"
+" short si_addr_lsb; /* Least significant bit of address\n"
+" (since Linux 2.6.32) */\n"
+" void *si_lower; /* Lower bound when address violation\n"
+" occurred (since Linux 3.19) */\n"
+" void *si_upper; /* Upper bound when address violation\n"
+" occurred (since Linux 3.19) */\n"
+" int si_pkey; /* Protection key on PTE that caused\n"
+" fault (since Linux 4.6) */\n"
+" void *si_call_addr; /* Address of system call instruction\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+" int si_syscall; /* Number of attempted system call\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+" unsigned int si_arch; /* Architecture of attempted system call\n"
+" (since Linux 3.5) */\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+"siginfo_t {\n"
+" int si_signo; /* Номер сигнала */\n"
+" int si_errno; /* Значение errno */\n"
+" int si_code; /* Код сигнала */\n"
+" int si_trapno; /* Номер ловушки, которую вызвал\n"
+" аппаратный сигнал\n"
+" (не используется на большинстве\n"
+" архитектур) */\n"
+" pid_t si_pid; /* ID процесса, пославшего сигнал */\n"
+" uid_t si_uid; /* ID реального пользователя процесса,\n"
+" пославшего сигнал */\n"
+" int si_status; /* Выходное значение или номер сигнала */\n"
+" clock_t si_utime; /* Использованное пользовательское время */\n"
+" clock_t si_stime; /* Использованное системное время */\n"
+" sigval_t si_value; /* Значение сигнала */\n"
+" int si_int; /* Сигнал POSIX.1b */\n"
+" void *si_ptr; /* Сигнал POSIX.1b */\n"
+" int si_overrun; /* Счётчик переполнения таймера;\n"
+" таймеры POSIX.1b */\n"
+" int si_timerid; /* ID таймера; таймеры POSIX.1b */\n"
+" void *si_addr; /* Адрес памяти, приводящий к ошибке */\n"
+" long si_band; /* Внутреннее событие (был I<int> в\n"
+" glibc 2.3.2 и более ранних) */\n"
+" int si_fd; /* Файловый дескриптор */\n"
+" short si_addr_lsb; /* Наименее значимый бит адреса\n"
+" (начиная с Linux 2.6.32) */\n"
+" void *si_lower; /* Нижняя граница при нарушении адреса\n"
+" (начиная с Linux 3.19) */\n"
+" void *si_upper; /* Верхняя граница при нарушении адреса\n"
+" (начиная с Linux 3.19) */\n"
+" int si_pkey; /* Ключа защиты в PTE, который привёл\n"
+" к ошибке (начиная с Linux 4.6) */\n"
+" void *si_call_addr; /* Адрес инструкции системного вызова\n"
+" (начиная с Linux 3.5) */\n"
+" int si_syscall; /* Количество попыток системного вызова\n"
+" (начиная с Linux 3.5) */\n"
+" unsigned int si_arch; /* Архитектура пытавшегося системного вызова\n"
+" (начиная с Linux 3.5) */\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<si_signo>, I<si_errno> and I<si_code> are defined for all signals. "
+"(I<si_errno> is generally unused on Linux.) The rest of the struct may be a "
+"union, so that one should read only the fields that are meaningful for the "
+"given signal:"
+msgstr ""
+"Поля I<si_signo>, I<si_errno> и I<si_code> определены для всех сигналов. "
+"(I<si_errno> обычно не используется в Linux.) Оставшаяся часть структуры "
+"может представлять собой объединение, поэтому нужно читать только те поля, "
+"которые имеют смысл для заданного сигнала:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent with B<kill>(2) and B<sigqueue>(3) fill in I<si_pid> and "
+"I<si_uid>. In addition, signals sent with B<sigqueue>(3) fill in I<si_int> "
+"and I<si_ptr> with the values specified by the sender of the signal; see "
+"B<sigqueue>(3) for more details."
+msgstr ""
+"Для сигналов, посылаемых B<kill>(3) и B<sigqueue>(3), заполняются I<si_pid> "
+"и I<si_uid>. Также для сигналов, посылаемых B<sigqueue>(3), заполняются "
+"I<si_int> и I<si_ptr> значениями, задаваемыми отправителем сигнала; "
+"подробней смотрите B<sigqueue>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent by POSIX.1b timers (since Linux 2.6) fill in I<si_overrun> and "
+"I<si_timerid>. The I<si_timerid> field is an internal ID used by the kernel "
+"to identify the timer; it is not the same as the timer ID returned by "
+"B<timer_create>(2). The I<si_overrun> field is the timer overrun count; "
+"this is the same information as is obtained by a call to "
+"B<timer_getoverrun>(2). These fields are nonstandard Linux extensions."
+msgstr ""
+"Для сигналов, посылаемых таймерами POSIX.1b (начиная с Linux 2.6), "
+"заполняются I<si_overrun> и I<si_timerid>. Поле I<si_timerid> является "
+"внутренним идентификатором, который используется ядром для различения "
+"таймеров; это не идентификатор таймера, возвращаемого B<timer_create>(2). "
+"Поле I<si_overrun> отражает счётчик превышения таймера; эту же информацию "
+"можно получить с помощью вызова B<timer_getoverrun>(2). Эти поля являются "
+"нестандартным расширением Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Signals sent for message queue notification (see the description of "
+"B<SIGEV_SIGNAL> in B<mq_notify>(3)) fill in I<si_int>/I<si_ptr>, with the "
+"I<sigev_value> supplied to B<mq_notify>(3); I<si_pid>, with the process ID "
+"of the message sender; and I<si_uid>, with the real user ID of the message "
+"sender."
+msgstr ""
+"Для сигналов, посылаемых уведомлением очереди сообщений (см. описание "
+"B<SIGEV_SIGNAL> в B<mq_notify>(3)), заполняются I<si_int>/I<si_ptr> "
+"значением I<sigev_value>, предоставляемым B<mq_notify>(3); I<si_pid> \\(em "
+"значением идентификатора процесса, отправившего сообщение; I<si_uid> \\(em "
+"значением реального идентификатора пользователя, отправившего сообщение."
+
+#. FIXME .
+#. When si_utime and si_stime where originally implemented, the
+#. measurement unit was HZ, which was the same as clock ticks
+#. (sysconf(_SC_CLK_TCK)). In Linux 2.6, HZ became configurable, and
+#. was *still* used as the unit to return the info these fields,
+#. with the result that the field values depended on the
+#. configured HZ. Of course, the should have been measured in
+#. USER_HZ instead, so that sysconf(_SC_CLK_TCK) could be used to
+#. convert to seconds. I have a queued patch to fix this:
+#. http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/698061/ .
+#. This patch made it into Linux 2.6.27.
+#. But note that these fields still don't return the times of
+#. waited-for children (as is done by getrusage() and times()
+#. and wait4()). Solaris 8 does include child times.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<SIGCHLD> fills in I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime>, and "
+#| "I<si_stime>, providing information about the child. The I<si_pid> field "
+#| "is the process ID of the child; I<si_uid> is the child's real user ID. "
+#| "The I<si_status> field contains the exit status of the child (if "
+#| "I<si_code> is B<CLD_EXITED>), or the signal number that caused the "
+#| "process to change state. The I<si_utime> and I<si_stime> contain the "
+#| "user and system CPU time used by the child process; these fields do not "
+#| "include the times used by waited-for children (unlike B<getrusage>(2) "
+#| "and B<times>(2)). In kernels up to 2.6, and since 2.6.27, these fields "
+#| "report CPU time in units of I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In 2.6 kernels "
+#| "before 2.6.27, a bug meant that these fields reported time in units of "
+#| "the (configurable) system jiffy (see B<time>(7))."
+msgid ""
+"B<SIGCHLD> fills in I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime>, and "
+"I<si_stime>, providing information about the child. The I<si_pid> field is "
+"the process ID of the child; I<si_uid> is the child's real user ID. The "
+"I<si_status> field contains the exit status of the child (if I<si_code> is "
+"B<CLD_EXITED>), or the signal number that caused the process to change "
+"state. The I<si_utime> and I<si_stime> contain the user and system CPU time "
+"used by the child process; these fields do not include the times used by "
+"waited-for children (unlike B<getrusage>(2) and B<times>(2)). Up to Linux "
+"2.6, and since Linux 2.6.27, these fields report CPU time in units of "
+"I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. In Linux 2.6 kernels before Linux 2.6.27, a bug "
+"meant that these fields reported time in units of the (configurable) system "
+"jiffy (see B<time>(7))."
+msgstr ""
+"Для B<SIGCHLD> заполняются I<si_pid>, I<si_uid>, I<si_status>, I<si_utime> и "
+"I<si_stime>, предоставляющие информацию о потомке. В поле I<si_pid> "
+"указывается идентификатор процесса потомка; в I<si_uid> — реальный "
+"пользовательский идентификатор потомка. В поле I<si_status> содержится код "
+"завершения потомка (если I<si_code> равно B<CLD_EXITED>) или номер сигнала, "
+"который вызвал изменение состояния процесса. Поля I<si_utime> и I<si_stime> "
+"содержат системное и пользовательское время ЦП, затраченное процессом-"
+"потомком; эти поля не содержат время, использованное на ожидание потомков (в "
+"отличие от B<getrusage>(2) и B<times>(2)). В ядрах до версии 2.6 и начиная с "
+"2.6.27 эти поля содержат время ЦП в единицах I<sysconf(_SC_CLK_TCK)>. В "
+"ядрах 2.6 до 2.6.27 ошибочно считалось, что эти поля содержат время в "
+"единицах (настраиваемых) системных мигов (jiffy) (смотрите B<time>(7))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS>, and B<SIGTRAP> fill in "
+"I<si_addr> with the address of the fault. On some architectures, these "
+"signals also fill in the I<si_trapno> field."
+msgstr ""
+"При B<SIGILL>, B<SIGFPE>, B<SIGSEGV>, B<SIGBUS> и B<SIGTRAP> заполняется "
+"I<si_addr> адресом ошибки. На некоторых архитектурах для эти сигналов также "
+"заполняется поле I<si_trapno>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Some suberrors of B<SIGBUS>, in particular B<BUS_MCEERR_AO> and "
+"B<BUS_MCEERR_AR>, also fill in I<si_addr_lsb>. This field indicates the "
+"least significant bit of the reported address and therefore the extent of "
+"the corruption. For example, if a full page was corrupted, I<si_addr_lsb> "
+"contains I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. When B<SIGTRAP> is delivered in "
+"response to a B<ptrace>(2) event (PTRACE_EVENT_foo), I<si_addr> is not "
+"populated, but I<si_pid> and I<si_uid> are populated with the respective "
+"process ID and user ID responsible for delivering the trap. In the case of "
+"B<seccomp>(2), the tracee will be shown as delivering the event. "
+"B<BUS_MCEERR_*> and I<si_addr_lsb> are Linux-specific extensions."
+msgstr ""
+"Некоторые отдельные варианты B<SIGBUS>, в частности B<BUS_MCEERR_AO> и "
+"B<BUS_MCEERR_AR>, также заполняют I<si_addr_lsb>. Это поле указывает на "
+"наименее значимый бит сообщаемого адреса и поэтому показывает размер "
+"повреждения. Например, если была повреждена страница целиком, то "
+"I<si_addr_lsb> содержит I<log2(sysconf(_SC_PAGESIZE))>. Когда доставляется "
+"B<SIGTRAP> в ответ на событие B<ptrace>(2) (PTRACE_EVENT_foo), то I<si_addr> "
+"не заполняется, но заполняются I<si_pid> и I<si_uid> соответствующими ID "
+"процесса и пользователя, ответственного за получение трапа. В случае "
+"B<seccomp>(2), трассируемый будет показан как получающий событие. "
+"B<BUS_MCERR_*> и I<si_addr_lsb> являются расширениями Linux."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SEGV_BNDERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_lower> and "
+"I<si_upper>."
+msgstr ""
+"Для отдельного варианта B<SEGV_BNDERR> из B<SIGSEGV> заполняются I<si_lower> "
+"и I<si_upper>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The B<SEGV_PKUERR> suberror of B<SIGSEGV> populates I<si_pkey>."
+msgstr ""
+"Для отдельного варианта B<SEGV_PKUERR> из B<SIGSEGV> заполняется I<si_pkey>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (the two names are synonyms on Linux) fills in "
+"I<si_band> and I<si_fd>. The I<si_band> event is a bit mask containing the "
+"same values as are filled in the I<revents> field by B<poll>(2). The "
+"I<si_fd> field indicates the file descriptor for which the I/O event "
+"occurred; for further details, see the description of B<F_SETSIG> in "
+"B<fcntl>(2)."
+msgstr ""
+"Для B<SIGIO>/B<SIGPOLL> (синонимы в Linux) заполняются I<si_band> и "
+"I<si_fd>. Событие I<si_band> представляет собой битовую маску, содержащую те "
+"же значения, которые заполняются в поле I<revents> вызовом B<poll>(2). Поле "
+"I<si_fd> содержит файловый дескриптор, для которого произошло событие ввода-"
+"вывода; дополнительную информацию смотрите в описании B<F_SETSIG> на "
+"странице B<fcntl>(2)."
+
+#. commit a0727e8ce513fe6890416da960181ceb10fbfae6
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SIGSYS>, generated (since Linux 3.5) when a seccomp filter returns "
+"B<SECCOMP_RET_TRAP>, fills in I<si_call_addr>, I<si_syscall>, I<si_arch>, "
+"I<si_errno>, and other fields as described in B<seccomp>(2)."
+msgstr ""
+"Для B<SIGSYS>, генерируемого (начиная с Linux 3.5), когда фильтр seccomp "
+"возвращает B<SECCOMP_RET_TRAP>, заполняются I<si_call_addr>, I<si_syscall>, "
+"I<si_arch>, I<si_errno> и другие поля, как описывается в B<seccomp>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "The si_code field"
+msgstr "Поле si_code"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<si_code> field inside the I<siginfo_t> argument that is passed to a "
+"B<SA_SIGINFO> signal handler is a value (not a bit mask) indicating why "
+"this signal was sent. For a B<ptrace>(2) event, I<si_code> will contain "
+"B<SIGTRAP> and have the ptrace event in the high byte:"
+msgstr ""
+"В поле I<si_code> аргумента I<siginfo_t>, передаваемого обработчику сигналов "
+"B<SA_SIGINFO> содержится значение (не маска битов), определяющее причину "
+"отправки сигнала. При событии B<ptrace>(2) в I<si_code> будет содержаться "
+"B<SIGTRAP> и событие ptrace в старшем байте:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n"
+msgstr "(SIGTRAP | PTRACE_EVENT_foo E<lt>E<lt> 8).\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a non-B<ptrace>(2) event, the values that can appear in I<si_code> are "
+"described in the remainder of this section. Since glibc 2.20, the "
+"definitions of most of these symbols are obtained from I<E<lt>signal.hE<gt>> "
+"by defining feature test macros (before including I<any> header file) as "
+"follows:"
+msgstr ""
+"Не события не B<ptrace>(2) значения, которые могут появиться в I<si_code>, "
+"описаны в конце этого раздела. Начиная с glibc 2.20, определения большинства "
+"этих символов доступны из I<E<lt>signal.hE<gt>> при определении макросов "
+"тестирования свойств (до включения I<какого-либо> заголовочного файла) "
+"следующим образом:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_XOPEN_SOURCE> with the value 500 or greater;"
+msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> со значением 500 или больше;"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_XOPEN_SOURCE> and B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; or"
+msgstr "B<_XOPEN_SOURCE> и B<_XOPEN_SOURCE_EXTENDED>; или"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<_POSIX_C_SOURCE> with the value 200809L or greater."
+msgstr "B<_POSIX_C_SOURCE> со значением 200809L или больше."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the B<TRAP_*> constants, the symbol definitions are provided only in the "
+"first two cases. Before glibc 2.20, no feature test macros were required to "
+"obtain these symbols."
+msgstr ""
+"Определения символов констант B<TRAP_*> предоставляются только в первых "
+"двух случаях. До glibc 2.20 для получения этих символов макросы тестирования "
+"свойств были не нужны."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a regular signal, the following list shows the values which can be "
+"placed in I<si_code> for any signal, along with the reason that the signal "
+"was generated."
+msgstr ""
+"Для обычного сигнала в следующей таблице приведены значения, которые могут "
+"быть в I<si_code> для любого сигнала, и причина возникновения сигнала:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_USER>"
+msgstr "B<SI_USER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<kill>(2)."
+msgstr "B<kill>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_KERNEL>"
+msgstr "B<SI_KERNEL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Sent by the kernel."
+msgstr "посылается ядром"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_QUEUE>"
+msgstr "B<SI_QUEUE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<sigqueue>(3)."
+msgstr "B<sigqueue>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_TIMER>"
+msgstr "B<SI_TIMER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX timer expired."
+msgstr "таймер POSIX истёк."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_MESGQ> (since Linux 2.6.6)"
+msgstr "B<SI_MESGQ> (начиная с Linux 2.6.6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX message queue state changed; see B<mq_notify>(3)."
+msgstr "изменилось состояние очереди сообщений POSIX; см. B<mq_notify>(3)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_ASYNCIO>"
+msgstr "B<SI_ASYNCIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "AIO completed."
+msgstr "AIO завершён."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_SIGIO>"
+msgstr "B<SI_SIGIO>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Queued B<SIGIO> (only in kernels up to Linux 2.2; from Linux 2.4 onward "
+#| "B<SIGIO>/B<SIGPOLL> fills in I<si_code> as described below)."
+msgid ""
+"Queued B<SIGIO> (only up to Linux 2.2; from Linux 2.4 onward B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL> fills in I<si_code> as described below)."
+msgstr ""
+"Queued B<SIGIO> (только в ядрах до Linux 2.2; начиная с Linux 2.4 B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL> заполняют I<si_code> как описано выше)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SI_TKILL> (since Linux 2.4.19)"
+msgstr "B<SI_TKILL> (начиная с Linux 2.4.19)"
+
+#. SI_DETHREAD is defined in Linux 2.6.9 sources, but isn't implemented
+#. It appears to have been an idea that was tried during 2.5.6
+#. through to Linux 2.5.24 and then was backed out.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "B<tkill>(2) or B<tgkill>(2)."
+msgstr "B<tkill>(2) или B<tgkill>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGILL> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGILL>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLOPC>"
+msgstr "B<ILL_ILLOPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal opcode."
+msgstr "Некорректный код инструкции."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLOPN>"
+msgstr "B<ILL_ILLOPN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal operand."
+msgstr "Некорректный операнд."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLADR>"
+msgstr "B<ILL_ILLADR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal addressing mode."
+msgstr "Некорректный режим адресации."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_ILLTRP>"
+msgstr "B<ILL_ILLTRP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Illegal trap."
+msgstr "Некорректная ловушка."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_PRVOPC>"
+msgstr "B<ILL_PRVOPC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Privileged opcode."
+msgstr "Привилегированный код инструкции."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_PRVREG>"
+msgstr "B<ILL_PRVREG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Privileged register."
+msgstr "Привилегированный регистр."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_COPROC>"
+msgstr "B<ILL_COPROC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Coprocessor error."
+msgstr "Ошибка сопроцессора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ILL_BADSTK>"
+msgstr "B<ILL_BADSTK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Internal stack error."
+msgstr "Внутренняя ошибка стека."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGFPE> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGFPE>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_INTDIV>"
+msgstr "B<FPE_INTDIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Integer divide by zero."
+msgstr "Деление на ноль при работе с целыми числами."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_INTOVF>"
+msgstr "B<FPE_INTOVF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Integer overflow."
+msgstr "Переполнение при работе с целыми числами."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTDIV>"
+msgstr "B<FPE_FLTDIV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point divide by zero."
+msgstr "Деление на ноль при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTOVF>"
+msgstr "B<FPE_FLTOVF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point overflow."
+msgstr "Переполнение при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTUND>"
+msgstr "B<FPE_FLTUND>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point underflow."
+msgstr "Нехватка значения при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTRES>"
+msgstr "B<FPE_FLTRES>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point inexact result."
+msgstr "Неточный результат при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTINV>"
+msgstr "B<FPE_FLTINV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Floating-point invalid operation."
+msgstr "Неправильная операция при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<FPE_FLTSUB>"
+msgstr "B<FPE_FLTSUB>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Subscript out of range."
+msgstr ""
+"Индекс вне разрешенных пределов при работе с числами с плавающей запятой."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGSEGV> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGSEGV>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_MAPERR>"
+msgstr "B<SEGV_MAPERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Address not mapped to object."
+msgstr "Адрес не соответствует объекту."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_ACCERR>"
+msgstr "B<SEGV_ACCERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid permissions for mapped object."
+msgstr "Некорректные права на отображённый объект."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_BNDERR> (since Linux 3.19)"
+msgstr "B<SEGV_BNDERR> (начиная с Linux 3.19)"
+
+#. commit ee1b58d36aa1b5a79eaba11f5c3633c88231da83
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Failed address bound checks."
+msgstr "Ошибка проверки границ адреса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SEGV_PKUERR> (since Linux 4.6)"
+msgstr "B<SEGV_PKUERR> (начиная с Linux 4.6)"
+
+#. commit cd0ea35ff5511cde299a61c21a95889b4a71464e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Access was denied by memory protection keys. See B<pkeys>(7). The "
+"protection key which applied to this access is available via I<si_pkey>."
+msgstr ""
+"Доступ запрещён битами защиты памяти. Смотрите B<pkeys>(7). Ключ защиты, "
+"применяемый при таком доступе, доступен в I<si_pkey>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGBUS> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGBUS>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_ADRALN>"
+msgstr "B<BUS_ADRALN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Invalid address alignment."
+msgstr "Некорректное выравнивание адреса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_ADRERR>"
+msgstr "B<BUS_ADRERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Nonexistent physical address."
+msgstr "Несуществующий физический адрес."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_OBJERR>"
+msgstr "B<BUS_OBJERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Object-specific hardware error."
+msgstr "Аппаратная ошибка, специфичная для объекта."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_MCEERR_AR> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<BUS_MCEERR_AR> (начиная с Linux 2.6.32)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Hardware memory error consumed on a machine check; action required."
+msgstr ""
+"машинной проверкой устранена аппаратная ошибка памяти; требуется действие"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<BUS_MCEERR_AO> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "B<BUS_MCEERR_AO> (начиная с Linux 2.6.32)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Hardware memory error detected in process but not consumed; action optional."
+msgstr ""
+"в процессе обнаружена аппаратная ошибка памяти, но не устранена; действие не "
+"обязательно"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGTRAP> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGTRAP>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_BRKPT>"
+msgstr "B<TRAP_BRKPT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process breakpoint."
+msgstr "Точка останова процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_TRACE>"
+msgstr "B<TRAP_TRACE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process trace trap."
+msgstr "Ловушка отладки процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_BRANCH> (since Linux 2.4, IA64 only)"
+msgstr "B<TRAP_BRANCH> (начиная с Linux 2.4, только для IA64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Process taken branch trap."
+msgstr "Процесс пойман в ветвь ловушки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<TRAP_HWBKPT> (since Linux 2.4, IA64 only)"
+msgstr "B<TRAP_HWBKPT> (начиная с Linux 2.4, только для IA64)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Hardware breakpoint/watchpoint."
+msgstr "Аппаратная точка прерывания/слежения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGCHLD> signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGCHLD>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_EXITED>"
+msgstr "B<CLD_EXITED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child has exited."
+msgstr "Дочерний процесс завершил работу."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_KILLED>"
+msgstr "B<CLD_KILLED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child was killed."
+msgstr "Работа дочернего процесса была прервана."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_DUMPED>"
+msgstr "B<CLD_DUMPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child terminated abnormally."
+msgstr "Дочерний процесс завершился некорректно."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_TRAPPED>"
+msgstr "B<CLD_TRAPPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Traced child has trapped."
+msgstr "Сработала ловушка в отлаживаемом дочернем процессе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_STOPPED>"
+msgstr "B<CLD_STOPPED>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Child has stopped."
+msgstr "Дочерний процесс остановлен."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<CLD_CONTINUED> (since Linux 2.6.9)"
+msgstr "B<CLD_CONTINUED> (начиная с Linux 2.6.9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Stopped child has continued."
+msgstr "Остановленный дочерний процесс продолжил работу."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following values can be placed in I<si_code> for a B<SIGIO>/B<SIGPOLL> "
+"signal:"
+msgstr ""
+"Следующие значения могут присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGIO>/"
+"B<SIGPOLL>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_IN>"
+msgstr "B<POLL_IN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Data input available."
+msgstr "Есть входные данные."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_OUT>"
+msgstr "B<POLL_OUT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Output buffers available."
+msgstr "Освободились выходные буферы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_MSG>"
+msgstr "B<POLL_MSG>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Input message available."
+msgstr "Есть входное сообщение."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_ERR>"
+msgstr "B<POLL_ERR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I/O error."
+msgstr "Ошибка ввода-вывода."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_PRI>"
+msgstr "B<POLL_PRI>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "High priority input available."
+msgstr "Есть входные данные высокого приоритета."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<POLL_HUP>"
+msgstr "B<POLL_HUP>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Device disconnected."
+msgstr "Устройство отключено."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following value can be placed in I<si_code> for a B<SIGSYS> signal:"
+msgstr ""
+"Следующее значение может присутствовать в I<si_code> для сигнала B<SIGSYS>:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SYS_SECCOMP> (since Linux 3.5)"
+msgstr "B<SYS_SECCOMP> (начиная с Linux 3.5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Triggered by a B<seccomp>(2) filter rule."
+msgstr "Возникает по правилу фильтрации B<seccomp>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Dynamically probing for flag bit support"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<sigaction>() call on Linux accepts unknown bits set in I<act-"
+"E<gt>sa_flags> without error. The behavior of the kernel starting with "
+"Linux 5.11 is that a second B<sigaction>() will clear unknown bits from "
+"I<oldact-E<gt>sa_flags>. However, historically, a second B<sigaction>() "
+"call would typically leave those bits set in I<oldact-E<gt>sa_flags>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This means that support for new flags cannot be detected simply by testing "
+"for a flag in I<sa_flags>, and a program must test that B<SA_UNSUPPORTED> "
+"has been cleared before relying on the contents of I<sa_flags>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Since the behavior of the signal handler cannot be guaranteed unless the "
+"check passes, it is wise to either block the affected signal while "
+"registering the handler and performing the check in this case, or where this "
+"is not possible, for example if the signal is synchronous, to issue the "
+"second B<sigaction>() in the signal handler itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In kernels that do not support a specific flag, the kernel's behavior is as "
+"if the flag was not set, even if the flag was set in I<act-E<gt>sa_flags>."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The flags B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_SIGINFO>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESTART>, B<SA_NODEFER>, B<SA_RESETHAND>, and, if defined by the "
+"architecture, B<SA_RESTORER> may not be reliably probed for using this "
+"mechanism, because they were introduced before Linux 5.11. However, in "
+"general, programs may assume that these flags are supported, since they have "
+"all been supported since Linux 2.6, which was released in the year 2003."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See EXAMPLES below for a demonstration of the use of B<SA_UNSUPPORTED>."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigaction>() returns 0 on success; on error, -1 is returned, and I<errno> "
+"is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<sigaction>() возвращается 0; при ошибке "
+"возвращается -1, а в I<errno> содержится код ошибки."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFAULT>"
+msgstr "B<EFAULT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<act> or I<oldact> points to memory which is not a valid part of the "
+"process address space."
+msgstr ""
+"I<act> или I<oldact> указывают на память, которая не является частью "
+"адресного пространства процесса."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An invalid signal was specified. This will also be generated if an attempt "
+"is made to change the action for B<SIGKILL> or B<SIGSTOP>, which cannot be "
+"caught or ignored."
+msgstr ""
+"Указан некорректный сигнал. Также ошибка будет сгенерирована, если "
+"произведена попытка изменить действие для сигналов B<SIGKILL> или "
+"B<SIGSTOP>, которые не могут быть перехвачены или игнорированы."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "C library/kernel differences"
+msgstr "Отличия между библиотекой C и ядром"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The glibc wrapper function for B<sigaction>() gives an error (B<EINVAL>) "
+"on attempts to change the disposition of the two real-time signals used "
+"internally by the NPTL threading implementation. See B<nptl>(7) for "
+"details."
+msgstr ""
+"Обёрточная функция glibc для B<sigaction>() выдаёт ошибку (B<EINVAL>) при "
+"попытках изменить обработчики двух сигналов реального времени, которые "
+"используются внутри реализации NPTL. Подробности смотрите в B<nptl>(7)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On architectures where the signal trampoline resides in the C library, the "
+"glibc wrapper function for B<sigaction>() places the address of the "
+"trampoline code in the I<act.sa_restorer> field and sets the B<SA_RESTORER> "
+"flag in the I<act.sa_flags> field. See B<sigreturn>(2)."
+msgstr ""
+"На архитектурах, где переход от сигнала (signal trampoline) располагается в "
+"библиотеке C, обёрточная функция glibc для B<sigaction>() помещает адрес "
+"кода перехода в поле I<act.sa_restorer> и изменяет флаг B<SA_RESTORER> в "
+"поле I<act.sa_flags>. Смотрите B<sigreturn>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The original Linux system call was named B<sigaction>(). However, with the "
+"addition of real-time signals in Linux 2.2, the fixed-size, 32-bit "
+"I<sigset_t> type supported by that system call was no longer fit for "
+"purpose. Consequently, a new system call, B<rt_sigaction>(), was added to "
+"support an enlarged I<sigset_t> type. The new system call takes a fourth "
+"argument, I<size_t sigsetsize>, which specifies the size in bytes of the "
+"signal sets in I<act.sa_mask> and I<oldact.sa_mask>. This argument is "
+"currently required to have the value I<sizeof(sigset_t)> (or the error "
+"B<EINVAL> results). The glibc B<sigaction>() wrapper function hides these "
+"details from us, transparently calling B<rt_sigaction>() when the kernel "
+"provides it."
+msgstr ""
+"Первоначально, системный вызов Linux назывался B<sigaction>(). Однако, с "
+"добавлением сигналов реального времени в Linux 2.2, 32-битный аргумент "
+"I<sigset_t> неизменяемого размера, поддерживаемый этим системным вызовом, не "
+"мог больше использоваться. В результате был добавлен новый системный вызов "
+"B<rt_sigaction>() с увеличенным типом I<sigset_t>. У нового системного "
+"вызова появился четвёртый аргумент, I<size_t sigsetsize>, в котором "
+"указывается размер (в байтах) наборов сигналов I<act.sa_mask> и I<oldact."
+"sa_mask>. В настоящее время значение этого аргумента должно быть равно "
+"I<sizeof(sigset_t)> (иначе возникает ошибка B<EINVAL>). Обёрточная функция "
+"glibc B<sigaction>() скрывает это и вызывает B<rt_sigaction>(), если он есть "
+"в ядре."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2008."
+msgstr "POSIX.1-2008."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. SVr4 does not document the EINTR condition.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "POSIX.1-2001, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 disallowed setting the action for B<SIGCHLD> to B<SIG_IGN>. "
+"POSIX.1-2001 and later allow this possibility, so that ignoring B<SIGCHLD> "
+"can be used to prevent the creation of zombies (see B<wait>(2)). "
+"Nevertheless, the historical BSD and System\\ V behaviors for ignoring "
+"B<SIGCHLD> differ, so that the only completely portable method of ensuring "
+"that terminated children do not become zombies is to catch the B<SIGCHLD> "
+"signal and perform a B<wait>(2) or similar."
+msgstr ""
+"POSIX.1-1990 запрещает установку действия для сигнала B<SIGCHLD> в "
+"B<SIG_IGN>. В POSIX.1-2001 и новых версиях стандарта допускается такая "
+"возможность, поэтому игнорирование B<SIGCHLD> можно использовать для "
+"недопущения создания зомби (смотрите B<wait>(2)). Тем не менее, поведение "
+"BSD и System\\ V по игнорированию B<SIGCHLD> различается, поэтому есть "
+"только один переносимый способ убедиться, что завершившийся потомок не стал "
+"зомби — поймать сигнал B<SIGCHLD> и выполнить B<wait>(2) или подобный вызов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"POSIX.1-1990 specified only B<SA_NOCLDSTOP>. POSIX.1-2001 added "
+"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART>, and B<SA_SIGINFO>. Use of these latter "
+"values in I<sa_flags> may be less portable in applications intended for "
+"older UNIX implementations."
+msgstr ""
+"В POSIX.1-1990 указан только B<SA_NOCLDSTOP>. В POSIX.1-2001 добавлены "
+"B<SA_NOCLDSTOP>, B<SA_NOCLDWAIT>, B<SA_NODEFER>, B<SA_ONSTACK>, "
+"B<SA_RESETHAND>, B<SA_RESTART> и B<SA_SIGINFO>. Использование в приложениях "
+"последних значений в I<sa_flags> может оказаться сложнее перенести на старые "
+"реализации UNIX."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SA_RESETHAND> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name."
+msgstr "Флаг B<SA_RESETHAND> совместим с одноимённым флагом из SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<SA_NODEFER> flag is compatible with the SVr4 flag of the same name "
+"under kernels 1.3.9 and later. On older kernels the Linux implementation "
+"allowed the receipt of any signal, not just the one we are installing "
+"(effectively overriding any I<sa_mask> settings)."
+msgstr ""
+"Флаг B<SA_NODEFER> совместим с одноименным флагом SVr4 в ядре версии 1.3.9 и "
+"более поздних. В старых выпусках ядра Linux позволяли принимать и "
+"обрабатывать любые сигналы, а не только те, обработка которых уже задана (на "
+"деле это приводит к игнорированию установок I<sa_mask>)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A child created via B<fork>(2) inherits a copy of its parent's signal "
+"dispositions. During an B<execve>(2), the dispositions of handled signals "
+"are reset to the default; the dispositions of ignored signals are left "
+"unchanged."
+msgstr ""
+"Потомок, созданный с помощью B<fork>(2), наследует реакцию на сигналы от "
+"своего родителя. При B<execve>(2) реакция на сигналы устанавливается в "
+"значение по умолчанию; реакция на игнорируемые сигналы не изменяется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores "
+"a B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> signal that was not generated by "
+"B<kill>(2) or B<raise>(3). Integer division by zero has undefined result. "
+"On some architectures it will generate a B<SIGFPE> signal. (Also dividing "
+"the most negative integer by -1 may generate B<SIGFPE>.) Ignoring this "
+"signal might lead to an endless loop."
+msgstr ""
+"В соответствии с POSIX поведение процесса после игнорирования сигнала "
+"B<SIGFPE>, B<SIGILL> или B<SIGSEGV> не определено, если эти сигналы не были "
+"посланы при помощи функций B<kill>(2) или B<raise>(3). Деление целого числа "
+"на ноль имеет непредсказуемый результат. В некоторых архитектурах это "
+"приводит к появлению сигнала B<SIGFPE>. (Также, деление самого большого по "
+"модулю отрицательного числа на -1 тоже может приводить к B<SIGFPE>.) "
+"Игнорирование этого сигнала может привести к появлению бесконечного цикла."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<sigaction>() can be called with a NULL second argument to query the "
+"current signal handler. It can also be used to check whether a given signal "
+"is valid for the current machine by calling it with NULL second and third "
+"arguments."
+msgstr ""
+"Для получения адреса текущего обработчика сигнала можно использовать вызов "
+"B<sigaction>(), указав NULL в качестве значения второго аргумента. Этот "
+"вызов можно также использовать для проверки доступности этого типа сигнала в "
+"конкретной системе, вызвав его с вторым и третьим аргументами, равными NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is not possible to block B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> (by specifying them in "
+"I<sa_mask>). Attempts to do so are silently ignored."
+msgstr ""
+"Невозможно заблокировать сигналы B<SIGKILL> или B<SIGSTOP> (указав их в "
+"I<sa_mask>). Попытки это сделать будут просто игнорироваться."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<sigsetops>(3) for details on manipulating signal sets."
+msgstr ""
+"Подробная информация о работе с наборами сигналов есть на странице "
+"B<sigsetops>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<signal-safety>(7) for a list of the async-signal-safe functions that "
+"can be safely called inside from inside a signal handler."
+msgstr ""
+"Список функций безопасных асинхронных сигналов, которые можно не опасаясь "
+"вызывать из обработчика сигналов, смотрите в B<signal-safety>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Undocumented"
+msgstr "Недокументированное"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Before the introduction of B<SA_SIGINFO>, it was also possible to get some "
+"additional information about the signal. This was done by providing an "
+"I<sa_handler> signal handler with a second argument of type I<struct "
+"sigcontext>, which is the same structure as the one that is passed in the "
+"I<uc_mcontext> field of the I<ucontext> structure that is passed (via a "
+"pointer) in the third argument of the I<sa_sigaction> handler. See the "
+"relevant Linux kernel sources for details. This use is obsolete now."
+msgstr ""
+"До появления B<SA_SIGINFO> также было возможно получить дополнительную "
+"информацию о сигнале. Для этого в обработчике сигнала I<sa_handler> "
+"заполняется второй параметр типа I<struct sigcontext>, который повторяет "
+"структуру, передаваемую в поле I<uc_mcontext> структуры I<ucontext>, которая "
+"передаётся (через указатель) в третьем аргументе обработчика "
+"I<sa_sigaction>. Смотрите соответствующий исходный код ядра Linux. В "
+"настоящее время этот механизм устарел."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When delivering a signal with a B<SA_SIGINFO> handler, the kernel does not "
+"always provide meaningful values for all of the fields of the I<siginfo_t> "
+"that are relevant for that signal."
+msgstr ""
+
+#. commit 69be8f189653cd81aae5a74e26615b12871bb72e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "In kernels up to and including 2.6.13, specifying B<SA_NODEFER> in "
+#| "I<sa_flags> prevents not only the delivered signal from being masked "
+#| "during execution of the handler, but also the signals specified in "
+#| "I<sa_mask>. This bug was fixed in kernel 2.6.14."
+msgid ""
+"Up to and including Linux 2.6.13, specifying B<SA_NODEFER> in I<sa_flags> "
+"prevents not only the delivered signal from being masked during execution of "
+"the handler, but also the signals specified in I<sa_mask>. This bug was "
+"fixed in Linux 2.6.14."
+msgstr ""
+"В ядрах по версию 2.6.13 включительно, указание B<SA_NODEFER> в I<sa_flags> "
+"предотвращает доставку сигнала не только из маскируемого при выполнении "
+"обработчика, но также сигналов, указанных в I<sa_mask>. Этот дефект "
+"исправлен в ядре 2.6.14."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<mprotect>(2)."
+msgstr "Смотрите в B<mprotect>(2)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Probing for flag support"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following example program exits with status B<EXIT_SUCCESS> if "
+"B<SA_EXPOSE_TAGBITS> is determined to be supported, and B<EXIT_FAILURE> "
+"otherwise."
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+"\\&\n"
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+"\\&\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+"\\&\n"
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+"\\&\n"
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+"\\&\n"
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+
+#. SRC END
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), "
+"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), "
+"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), "
+"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), "
+"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)"
+msgstr ""
+"B<kill>(1), B<kill>(2), B<pause>(2), B<pidfd_send_signal>(2), "
+"B<restart_syscall>(2), B<seccomp>(2), B<sigaltstack>(2), B<signal>(2), "
+"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigreturn>(2), "
+"B<sigsuspend>(2), B<wait>(2), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), "
+"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<core>(5), B<signal>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-10"
+msgstr "10 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. SVr4 does not document the EINTR condition.
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, SVr4."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+msgstr ""
+"#include E<lt>signal.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdio.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>stdlib.hE<gt>\n"
+"#include E<lt>unistd.hE<gt>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+msgstr ""
+"void\n"
+"handler(int signo, siginfo_t *info, void *context)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction oldact;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" if (sigaction(SIGSEGV, NULL, &oldact) == -1\n"
+" || (oldact.sa_flags & SA_UNSUPPORTED)\n"
+" || !(oldact.sa_flags & SA_EXPOSE_TAGBITS))\n"
+" {\n"
+" _exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+" _exit(EXIT_SUCCESS);\n"
+"}\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+msgstr ""
+"int\n"
+"main(void)\n"
+"{\n"
+" struct sigaction act = { 0 };\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+msgstr ""
+" act.sa_flags = SA_SIGINFO | SA_UNSUPPORTED | SA_EXPOSE_TAGBITS;\n"
+" act.sa_sigaction = &handler;\n"
+" if (sigaction(SIGSEGV, &act, NULL) == -1) {\n"
+" perror(\"sigaction\");\n"
+" exit(EXIT_FAILURE);\n"
+" }\n"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+msgstr ""
+" raise(SIGSEGV);\n"
+"}\n"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-05-03"
+msgstr "3 мая 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"