diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/signal.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/signal.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/signal.2.po | 667 |
1 files changed, 667 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/signal.2.po b/po/ru/man2/signal.2.po new file mode 100644 index 00000000..977942a8 --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/signal.2.po @@ -0,0 +1,667 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016. +# Hotellook, 2014. +# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014. +# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016. +# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "signal" +msgstr "signal" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "signal - ANSI C signal handling" +msgstr "signal - работа с сигналами ANSI C" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>\n" +msgstr "B<typedef void (*sighandler_t)(int);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<sighandler_t signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>\n" +msgstr "B<sighandler_t signal(int >I<signum>B<, sighandler_t >I<handler>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The behavior of B<signal>() varies across UNIX versions, and has also " +#| "varied historically across different versions of Linux. B<Avoid its " +#| "use>: use B<sigaction>(2) instead. See I<Portability> below." +msgid "" +"B<WARNING>: the behavior of B<signal>() varies across UNIX versions, and " +"has also varied historically across different versions of Linux. B<Avoid " +"its use>: use B<sigaction>(2) instead. See I<Portability> below." +msgstr "" +"Работа вызова B<signal>() различается в различных версиях UNIX, и такая же " +"ситуация исторически сложилась и в различных версиях Linux. B<Не используйте " +"его>: используйте вместо него B<sigaction>(2). Смотрите абзац " +"I<Переносимость> далее." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<signal>() sets the disposition of the signal I<signum> to I<handler>, " +"which is either B<SIG_IGN>, B<SIG_DFL>, or the address of a programmer-" +"defined function (a \"signal handler\")." +msgstr "" +"Вызов B<signal>() устанавливает обработчик сигнала с номером I<signum> в " +"соответствии с параметром I<handler>, который может быть равен B<SIG_IGN>, " +"B<SIG_DFL> или адресу функции пользователя (\"обработчик сигнала\")." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the signal I<signum> is delivered to the process, then one of the " +"following happens:" +msgstr "Если сигнал I<signum> доставляется процессу, то происходит следующее:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "*" +msgstr "*" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If the disposition is set to B<SIG_IGN>, then the signal is ignored." +msgstr "Если значение обработчика равно B<SIG_IGN>, то сигнал игнорируется." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the disposition is set to B<SIG_DFL>, then the default action associated " +"with the signal (see B<signal>(7)) occurs." +msgstr "" +"Если значение обработчика равно B<SIG_DFL>, то выполняется стандартное " +"действие, связанное с сигналом (см. B<signal>(7))." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the disposition is set to a function, then first either the disposition " +"is reset to B<SIG_DFL>, or the signal is blocked (see I<Portability> below), " +"and then I<handler> is called with argument I<signum>. If invocation of the " +"handler caused the signal to be blocked, then the signal is unblocked upon " +"return from the handler." +msgstr "" +"Если значение обработчика равно адресу функции, то сначала значение " +"обработчика сбрасывается в B<SIG_DFL> или сигнал блокируется (см. " +"I<Переносимость> далее), а затем вызывается функция I<handler> с аргументом " +"I<signum>. Если вызов обработчика приводит к блокировке сигнала, то сигнал " +"разблокируется после возврата из обработчика." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The signals B<SIGKILL> and B<SIGSTOP> cannot be caught or ignored." +msgstr "" +"Сигналы B<SIGKILL> и B<SIGSTOP> не могут быть перехвачены или игнорированы." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<signal>() returns the previous value of the signal handler, or " +#| "B<SIG_ERR> on error. In the event of an error, I<errno> is set to " +#| "indicate the cause." +msgid "" +"B<signal>() returns the previous value of the signal handler. On failure, " +"it returns B<SIG_ERR>, and I<errno> is set to indicate the error." +msgstr "" +"Вызов B<signal>() возвращает предыдущее значение обработчика сигнала или " +"B<SIG_ERR> при ошибке. В случае ошибки в I<errno> указывается номер ошибки." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I<signum> is invalid." +msgstr "Неверное значение I<signum>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. libc4 and libc5 define +#. .IR SignalHandler ; +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The use of I<sighandler_t> is a GNU extension, exposed if B<_GNU_SOURCE> is " +"defined; glibc also defines (the BSD-derived) I<sig_t> if B<_BSD_SOURCE> " +"(glibc 2.19 and earlier) or B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc 2.19 and later) is " +"defined. Without use of such a type, the declaration of B<signal>() is the " +"somewhat harder to read:" +msgstr "" +"Используемый I<sighandler_t> является расширением GNU, который определён, " +"если существует макрос B<_GNU_SOURCE>; в glibc также есть I<sig_t>, если " +"определён B<_BSD_SOURCE> (glibc 2.19 и старее) или B<_DEFAULT_SOURCE> (glibc " +"2.19 и новее). Без использования этого типа объявление B<signal>() сложнее " +"читать:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<void ( *>I<signal>B<(int >I<signum>B<, void (*>I<handler>B<)(int)) ) (int);>\n" +msgstr "B<void ( *>I<signal>B<(int >I<signum>B<, void (*>I<handler>B<)(int)) ) (int);>\n" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Portability" +msgstr "Переносимость" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only portable use of B<signal>() is to set a signal's disposition to " +"B<SIG_DFL> or B<SIG_IGN>. The semantics when using B<signal>() to " +"establish a signal handler vary across systems (and POSIX.1 explicitly " +"permits this variation); B<do not use it for this purpose.>" +msgstr "" +"Вызов B<signal>() считается переносимым, если обработчик сигнала равен " +"B<SIG_DFL> или B<SIG_IGN>. Семантика при использовании B<signal>() для " +"установки обработчика сигнала отличается в различных системах (и в POSIX.1 " +"явно разрешена такая перемена); B<не используйте данный вызов для этой цели.>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"POSIX.1 solved the portability mess by specifying B<sigaction>(2), which " +"provides explicit control of the semantics when a signal handler is invoked; " +"use that interface instead of B<signal>()." +msgstr "" +"В POSIX.1 проблема переносимости решена введением B<sigaction>(2), который " +"предоставляет явное управление семантикой при вызове обработчика сигнала; " +"используйте этот интерфейс вместо B<signal>()." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C11, POSIX.1-2008." +msgstr "C11, POSIX.1-2008." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "C89, POSIX.1-2001." +msgstr "C89, POSIX.1-2001." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the original UNIX systems, when a handler that was established using " +"B<signal>() was invoked by the delivery of a signal, the disposition of the " +"signal would be reset to B<SIG_DFL>, and the system did not block delivery " +"of further instances of the signal. This is equivalent to calling " +"B<sigaction>(2) with the following flags:" +msgstr "" +"В первых системах UNIX, когда обработчик, установленный с помощью " +"B<signal>(), вызывался по получению сигнала, обработчик сигнала был бы " +"сброшен в B<SIG_DFL>, и система не заблокировала бы доставку этого сигнала в " +"последующие экземпляры." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sa.sa_flags = SA_RESETHAND | SA_NODEFER;\n" +msgstr "sa.sa_flags = SA_RESETHAND | SA_NODEFER;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System\\ V also provides these semantics for B<signal>(). This was bad " +"because the signal might be delivered again before the handler had a chance " +"to reestablish itself. Furthermore, rapid deliveries of the same signal " +"could result in recursive invocations of the handler." +msgstr "" +"System\\ V также предоставляет эту семантику B<signal>(). Это плохо, так как " +"сигнал может быть доставлен снова, до того как обработчик сможет получить " +"шанс его переустановить. Кроме того, скоростные доставки одного сигнала " +"приводили к рекурсивным вызовам обработчика." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"BSD improved on this situation, but unfortunately also changed the semantics " +"of the existing B<signal>() interface while doing so. On BSD, when a " +"signal handler is invoked, the signal disposition is not reset, and further " +"instances of the signal are blocked from being delivered while the handler " +"is executing. Furthermore, certain blocking system calls are automatically " +"restarted if interrupted by a signal handler (see B<signal>(7)). The BSD " +"semantics are equivalent to calling B<sigaction>(2) with the following " +"flags:" +msgstr "" +"В BSD улучшили эту ситуацию, но, к сожалению, изменили существующую " +"семантику для установки обработчика с помощью B<signal>(). В BSD при вызове " +"обработчика сигнала обработчик сигнала не сбрасывается, и дальнейшие " +"экземпляры сигнала блокируются и не доставляются пока выполняется " +"обработчик. Кроме этого, некоторые блокирующие системные вызовы " +"автоматически перезапускаются при прерывании обработчиком сигнала (смотрите " +"B<signal>(7)). Семантика BSD эквивалентна вызову B<sigaction>(2) со " +"следующими флагами:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "sa.sa_flags = SA_RESTART;\n" +msgstr "sa.sa_flags = SA_RESTART;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The situation on Linux is as follows:" +msgstr "Ситуация в Linux:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel's B<signal>() system call provides System\\ V semantics." +msgstr "Системный вызов ядра B<signal>() предоставляет семантику System\\ V." + +#. #-#-#-#-# archlinux: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP \[bu] +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP * +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-unstable: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP * +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP \[bu] +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP \[bu] +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP \[bu] +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP * +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: signal.2.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. System V semantics are also provided if one uses the separate +#. .BR sysv_signal (3) +#. function. +#. .IP * +#. The +#. .BR signal () +#. function in Linux libc4 and libc5 provide System\ V semantics. +#. If one on a libc5 system includes +#. .I <bsd/signal.h> +#. instead of +#. .IR <signal.h> , +#. then +#. .BR signal () +#. provides BSD semantics. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, in glibc 2 and later, the B<signal>() wrapper function does not " +"invoke the kernel system call. Instead, it calls B<sigaction>(2) using " +"flags that supply BSD semantics. This default behavior is provided as long " +"as a suitable feature test macro is defined: B<_BSD_SOURCE> on glibc 2.19 " +"and earlier or B<_DEFAULT_SOURCE> in glibc 2.19 and later. (By default, " +"these macros are defined; see B<feature_test_macros>(7) for details.) If " +"such a feature test macro is not defined, then B<signal>() provides " +"System\\ V semantics." +msgstr "" +"По умолчанию в glibc 2 и новее обёрточная функция B<signal>() не вызывает " +"системный вызов ядра. Вместо этого она вызывает B<sigaction>(2) с флагами, " +"которые активируют семантику BSD. Такое поведение по умолчанию " +"устанавливается, если определён макрос тестирования свойств B<_BSD_SOURCE> в " +"glibc 2.19 и старее или B<_DEFAULT_SOURCE> в glibc 2.19 и новее (по " +"умолчанию эти макросы определены; подробности смотрите в " +"B<feature_test_macros>(7)) . Если этот макрос тестирования свойств не " +"определён, B<signal>() работает согласно семантики System\\ V." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The effects of B<signal>() in a multithreaded process are unspecified." +msgstr "" +"Результат работы B<signal>() в многонитевом процессе не регламентирован." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"According to POSIX, the behavior of a process is undefined after it ignores " +"a B<SIGFPE>, B<SIGILL>, or B<SIGSEGV> signal that was not generated by " +"B<kill>(2) or B<raise>(3). Integer division by zero has undefined result. " +"On some architectures it will generate a B<SIGFPE> signal. (Also dividing " +"the most negative integer by -1 may generate B<SIGFPE>.) Ignoring this " +"signal might lead to an endless loop." +msgstr "" +"В соответствии с POSIX поведение процесса после игнорирования сигнала " +"B<SIGFPE>, B<SIGILL> или B<SIGSEGV> не определено, если эти сигналы не были " +"посланы при помощи функций B<kill>(2) или B<raise>(3). Деление целого числа " +"на ноль имеет непредсказуемый результат. В некоторых архитектурах это " +"приводит к появлению сигнала B<SIGFPE>. (Также, деление самого большого по " +"модулю отрицательного числа на -1 тоже может приводить к B<SIGFPE>.) " +"Игнорирование этого сигнала может привести к появлению бесконечного цикла." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<sigaction>(2) for details on what happens when the disposition " +"B<SIGCHLD> is set to B<SIG_IGN>." +msgstr "" +"О том, что происходит когда обработчик B<SIGCHLD> приравнивается к " +"B<SIG_IGN>, смотрите на странице B<sigaction>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<signal-safety>(7) for a list of the async-signal-safe functions that " +"can be safely called from inside a signal handler." +msgstr "" +"Список асинхронных функций работы с сигналами, которые можно безопасно " +"вызывать из обработчика сигналов, смотрите на странице B<signal-safety>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<kill>(1), B<alarm>(2), B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), " +"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), " +"B<bsd_signal>(3), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), " +"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<sysv_signal>(3), " +"B<signal>(7)" +msgstr "" +"B<kill>(1), B<alarm>(2), B<kill>(2), B<pause>(2), B<sigaction>(2), " +"B<signalfd>(2), B<sigpending>(2), B<sigprocmask>(2), B<sigsuspend>(2), " +"B<bsd_signal>(3), B<killpg>(3), B<raise>(3), B<siginterrupt>(3), " +"B<sigqueue>(3), B<sigsetops>(3), B<sigvec>(3), B<sysv_signal>(3), " +"B<signal>(7)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." +msgstr "POSIX.1-2001, POSIX.1-2008, C99." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |