summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man2/splice.2.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/splice.2.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/splice.2.po')
-rw-r--r--po/ru/man2/splice.2.po684
1 files changed, 684 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/splice.2.po b/po/ru/man2/splice.2.po
new file mode 100644
index 00000000..fbd22803
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man2/splice.2.po
@@ -0,0 +1,684 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alexander Golubev <fatzer2@gmail.com>, 2018.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2011, 2014-2016.
+# Hotellook, 2014.
+# Nikita <zxcvbnm3230@mail.ru>, 2014.
+# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2016.
+# Vladislav <ivladislavefimov@gmail.com>, 2015.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-15 18:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "splice"
+msgstr "splice"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "splice - splice data to/from a pipe"
+msgstr "splice - подключает данные к каналу/выбирает данные из канала"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+#| "B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#define _FILE_OFFSET_BITS 64>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* см. feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+
+#. Return type was long before glibc 2.7
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, loff_t *>I<off_in>B<, int >I<fd_out>B<,>\n"
+#| "B< loff_t *>I<off_out>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, off_t *_Nullable >I<off_in>B<,>\n"
+"B< int >I<fd_out>B<, off_t *_Nullable >I<off_out>B<,>\n"
+"B< size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, loff_t *>I<off_in>B<, int >I<fd_out>B<,>\n"
+"B< loff_t *>I<off_out>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<splice>() moves data between two file descriptors without copying between "
+"kernel address space and user address space. It transfers up to I<len> "
+"bytes of data from the file descriptor I<fd_in> to the file descriptor "
+"I<fd_out>, where one of the file descriptors must refer to a pipe."
+msgstr ""
+"Вызов B<splice>() перемещает данные между двумя файловыми дескрипторами не "
+"выполняя при этом копирование между адресным пространством пользователя и "
+"ядра. Он пересылает до I<len> байт данных из файлового дескриптора I<fd_in> "
+"в файловый дескриптор I<fd_out>, где один из файловых дескрипторов должен "
+"ссылаться на канал."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The following semantics apply for I<fd_in> and I<off_in>:"
+msgstr "К I<fd_in> и I<off_in> применяются следующие правила:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If I<fd_in> refers to a pipe, then I<off_in> must be NULL."
+msgstr ""
+"Если I<fd_in> указывает на канал, то значение I<off_in> должно быть NULL."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<fd_in> does not refer to a pipe and I<off_in> is NULL, then bytes are "
+"read from I<fd_in> starting from the file offset, and the file offset is "
+"adjusted appropriately."
+msgstr ""
+"Если I<fd_in> не указывает на канал и I<off_in> равно NULL, то из I<fd_in> "
+"читаются байты начиная с смещения файла и это смещение соответственно "
+"изменяется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If I<fd_in> does not refer to a pipe and I<off_in> is not NULL, then "
+"I<off_in> must point to a buffer which specifies the starting offset from "
+"which bytes will be read from I<fd_in>; in this case, the file offset of "
+"I<fd_in> is not changed."
+msgstr ""
+"Если I<fd_in> не указывает на канал и I<off_in> не равно NULL, то I<off_in> "
+"должен указывать на буфер, в котором задаётся начальное смещение для чтения "
+"байтов из I<fd_in>; в этом случае файловое смещение I<fd_in> не изменяется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Analogous statements apply for I<fd_out> and I<off_out>."
+msgstr "Аналогичные правила относятся и к I<fd_out> и I<off_out>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> argument is a bit mask that is composed by ORing together zero "
+"or more of the following values:"
+msgstr ""
+"Аргумент I<flags> представляет собой битовую маску, которая составляется "
+"логическим сложением (OR) следующих значений:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SPLICE_F_MOVE>"
+msgstr "B<SPLICE_F_MOVE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Attempt to move pages instead of copying. This is only a hint to the "
+"kernel: pages may still be copied if the kernel cannot move the pages from "
+"the pipe, or if the pipe buffers don't refer to full pages. The initial "
+"implementation of this flag was buggy: therefore starting in Linux 2.6.21 it "
+"is a no-op (but is still permitted in a B<splice>() call); in the future, a "
+"correct implementation may be restored."
+msgstr ""
+"Пытаться переместить страницы, а не копировать их. Используется только как "
+"подсказка ядру: страницы всё равно будут копироваться, если ядро не сможет "
+"переместить страницы из канала, или если буферы канала не ссылаются на "
+"полные страницы. Первая реализация этого флага была с дефектами: поэтому "
+"начиная с Linux 2.6.21 этот флаг ни на что не влияет (но по прежнему "
+"разрешён в вызове B<splice>()); в будущем, возможно появится корректная "
+"реализация."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SPLICE_F_NONBLOCK>"
+msgstr "B<SPLICE_F_NONBLOCK>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Do not block on I/O. This makes the splice pipe operations nonblocking, but "
+"B<splice>() may nevertheless block because the file descriptors that are "
+"spliced to/from may block (unless they have the B<O_NONBLOCK> flag set)."
+msgstr ""
+"Не блокировать при вводе-выводе. Это делает операции соединения с каналом "
+"неблокируемыми, но B<splice>(), тем не менее, может заблокироваться, так как "
+"файловые дескрипторы, с которыми ведётся работа, могут блокироваться (если у "
+"них не установлен флаг B<O_NONBLOCK>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SPLICE_F_MORE>"
+msgstr "B<SPLICE_F_MORE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"More data will be coming in a subsequent splice. This is a helpful hint "
+"when the I<fd_out> refers to a socket (see also the description of "
+"B<MSG_MORE> in B<send>(2), and the description of B<TCP_CORK> in B<tcp>(7))."
+msgstr ""
+"В следующем подключении будут дополнительные данные. Полезно указывать, "
+"когда I<fd_out> ссылается на сокет (смотрите также описание B<MSG_MORE> в "
+"B<send>(2) и описание B<TCP_CORK> в B<tcp>(7))."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<SPLICE_F_GIFT>"
+msgstr "B<SPLICE_F_GIFT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Unused for B<splice>(); see B<vmsplice>(2)."
+msgstr "Не используется в B<splice>(); смотрите B<vmsplice>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "RETURN VALUE"
+msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Upon successful completion, B<splice>() returns the number of bytes spliced "
+"to or from the pipe."
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<splice>() возвращает количество байт, которые были "
+"записаны или получены из канала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A return value of 0 means end of input. If I<fd_in> refers to a pipe, then "
+"this means that there was no data to transfer, and it would not make sense "
+"to block because there are no writers connected to the write end of the pipe."
+msgstr ""
+"Возвращаемое значение 0 означает конец ввода. Если I<fd_in> указывает на "
+"канал, то это означает, что нет данных для передачи и и блокировка не имела "
+"бы смысла, так как нет писателей, подключённых к пишущему концу канала."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"On error, B<splice>() returns -1 and I<errno> is set to indicate the error."
+msgstr ""
+"В случае ошибки B<splice>() возвращает -1, а I<errno> устанавливается в "
+"соответствующее значение."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EAGAIN>"
+msgstr "B<EAGAIN>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<SPLICE_F_NONBLOCK> was specified in I<flags> or one of the file "
+"descriptors had been marked as nonblocking (B<O_NONBLOCK>)B<,> and the "
+"operation would block."
+msgstr ""
+"В I<flags> указан B<SPLICE_F_NONBLOCK> или один из файловых дескрипторов был "
+"помечен как неблокирующий (B<O_NONBLOCK>)B<,> и операция вызвала бы "
+"блокировку."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EBADF>"
+msgstr "B<EBADF>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One or both file descriptors are not valid, or do not have proper read-write "
+"mode."
+msgstr ""
+"Один или оба файловых дескриптора недействительны или в неправильном режиме "
+"чтения-записи."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The target filesystem doesn't support splicing."
+msgstr ""
+"Целевая файловая система не поддерживает подключение данных (splicing)."
+
+#. The append-mode error is given since Linux 2.6.27; in earlier kernels,
+#. splice() in append mode was broken
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The target file is opened in append mode."
+msgstr "Файл назначения открыт в режиме добавления."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Neither of the file descriptors refers to a pipe."
+msgstr "Ни один из файловых дескрипторов не ссылается на канал."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "An offset was given for nonseekable device (e.g., a pipe)."
+msgstr ""
+"Указано смещение для устройства этого не поддерживающего (например, канала)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "I<fd_in> and I<fd_out> refer to the same pipe."
+msgstr "Значение I<fd_in> и I<fd_out> указывают на один и тот же канал."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ENOMEM>"
+msgstr "B<ENOMEM>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Out of memory."
+msgstr "Не хватает памяти."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<ESPIPE>"
+msgstr "B<ESPIPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Either I<off_in> or I<off_out> was not NULL, but the corresponding file "
+"descriptor refers to a pipe."
+msgstr ""
+"Значение I<off_in> или I<off_out> не равно NULL, но соответствующий файловый "
+"дескриптор ссылается на канал."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "STANDARDS"
+msgstr "СТАНДАРТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux."
+msgstr "Linux."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "HISTORY"
+msgstr "ИСТОРИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Linux 2.6.17, glibc 2.5."
+msgstr ""
+
+#. commit 7c77f0b3f9208c339a4b40737bb2cb0f0319bb8d
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In Linux 2.6.30 and earlier, exactly one of I<fd_in> and I<fd_out> was "
+"required to be a pipe. Since Linux 2.6.31, both arguments may refer to "
+"pipes."
+msgstr ""
+"В Linux 2.6.30 и старее, только один из I<fd_in> и I<fd_out> должен быть "
+"каналом. Начиная с Linux 2.6.31 оба параметра должны быть каналами."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NOTES"
+msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The three system calls B<splice>(), B<vmsplice>(2), and B<tee>(2), provide "
+"user-space programs with full control over an arbitrary kernel buffer, "
+"implemented within the kernel using the same type of buffer that is used for "
+"a pipe. In overview, these system calls perform the following tasks:"
+msgstr ""
+"Три системных вызова — B<splice>(), B<vmsplice>(2), and B<tee>(2), "
+"предоставляют пользовательским программам полный контроль над произвольным "
+"буфером ядра; они реализованы в ядре на базе того же типа буферов, который "
+"используется для канала. Эти системные вызовы выполняют следующие задачи:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<splice>()"
+msgstr "B<splice>()"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"moves data from the buffer to an arbitrary file descriptor, or vice versa, "
+"or from one buffer to another."
+msgstr ""
+"перемещает данные из буфера в произвольный файловый дескриптор или наоборот, "
+"и из одного буфера в другой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<tee>(2)"
+msgstr "B<tee>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"copies\" the data from one buffer to another."
+msgstr "«копирует» данные из одного буфера в другой."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<vmsplice>(2)"
+msgstr "B<vmsplice>(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "\"copies\" data from user space into the buffer."
+msgstr "«копирует» данные из пользовательского пространства в буфер."
+
+#. Linus: Now, imagine using the above in a media server, for example.
+#. Let's say that a year or two has passed, so that the video drivers
+#. have been updated to be able to do the splice thing, and what can
+#. you do? You can:
+#. - splice from the (mpeg or whatever - let's just assume that the video
+#. input is either digital or does the encoding on its own - like they
+#. pretty much all do) video input into a pipe (remember: no copies - the
+#. video input will just DMA directly into memory, and splice will just
+#. set up the pages in the pipe buffer)
+#. - tee that pipe to split it up
+#. - splice one end to a file (ie "save the compressed stream to disk")
+#. - splice the other end to a real-time video decoder window for your
+#. real-time viewing pleasure.
+#. Linus: Now, the advantage of splice()/tee() is that you can
+#. do zero-copy movement of data, and unlike sendfile() you can
+#. do it on _arbitrary_ data (and, as shown by "tee()", it's more
+#. than just sending the data to somebody else: you can duplicate
+#. the data and choose to forward it to two or more different
+#. users - for things like logging etc.).
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Though we talk of copying, actual copies are generally avoided. The kernel "
+"does this by implementing a pipe buffer as a set of reference-counted "
+"pointers to pages of kernel memory. The kernel creates \"copies\" of pages "
+"in a buffer by creating new pointers (for the output buffer) referring to "
+"the pages, and increasing the reference counts for the pages: only pointers "
+"are copied, not the pages of the buffer."
+msgstr ""
+"Хотя мы говорим о копировании, на самом деле копирования, обычно, не "
+"происходит. Ядро реализует канальный буфер как набор указателей со счётчиком "
+"ссылок на страницы памяти ядра. Ядро создаёт «копии» страниц в буфере "
+"посредством создания новых указателей (для выходного буфера), указывающих на "
+"страницы, и увеличивает счётчики ссылок страниц: копируются только "
+"указатели, а не страницы буфера."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<_FILE_OFFSET_BITS> should be defined to be 64 in code that uses non-null "
+"I<off_in> or I<off_out> or that takes the address of B<splice>, if the code "
+"is intended to be portable to traditional 32-bit x86 and ARM platforms where "
+"B<off_t>'s width defaults to 32 bits."
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "EXAMPLES"
+msgstr "ПРИМЕРЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<tee>(2)."
+msgstr "См. B<tee>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<copy_file_range>(2), B<sendfile>(2), B<tee>(2), B<vmsplice>(2), B<pipe>(7)"
+msgstr ""
+"B<copy_file_range>(2), B<sendfile>(2), B<tee>(2), B<vmsplice>(2), B<pipe>(7)"
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* See feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#define _GNU_SOURCE> /* см. feature_test_macros(7) */\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+
+#. Return type was long before glibc 2.7
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, loff_t *>I<off_in>B<, int >I<fd_out>B<,>\n"
+#| "B< loff_t *>I<off_out>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgid ""
+"B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, off64_t *_Nullable >I<off_in>B<,>\n"
+"B< int >I<fd_out>B<, off64_t *_Nullable >I<off_out>B<,>\n"
+"B< size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<ssize_t splice(int >I<fd_in>B<, loff_t *>I<off_in>B<, int >I<fd_out>B<,>\n"
+"B< loff_t *>I<off_out>B<, size_t >I<len>B<, unsigned int >I<flags>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "VERSIONS"
+msgstr "ВЕРСИИ"
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The B<splice>() system call first appeared in Linux 2.6.17; library "
+#| "support was added to glibc in version 2.5."
+msgid ""
+"The B<splice>() system call first appeared in Linux 2.6.17; library support "
+"was added in glibc 2.5."
+msgstr ""
+"Системный вызов B<splice>() впервые появился в Linux 2.6.17; поддержка в "
+"glibc добавлена в версии 2.5."
+
+#. type: Plain text
+#: debian-bookworm
+msgid "This system call is Linux-specific."
+msgstr "Данный вызов есть только в Linux."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-07-15"
+msgstr "15 июля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "2023-03-30"
+msgstr "30 марта 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"