diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man2/tkill.2.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man2/tkill.2.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man2/tkill.2.po | 436 |
1 files changed, 436 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man2/tkill.2.po b/po/ru/man2/tkill.2.po new file mode 100644 index 00000000..6867a0cd --- /dev/null +++ b/po/ru/man2/tkill.2.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014, 2016-2017. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:12+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-16 18:46+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tkill" +msgstr "tkill" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tkill, tgkill - send a signal to a thread" +msgstr "tkill, tgkill - посылает сигнал нити" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "LIBRARY" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>signal.hE<gt>> /* Definition of B<SIG*> constants */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* Definition of B<SYS_*> constants */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>signal.hE<gt>> /* определения констант B<SIG*> */\n" +"B<#include E<lt>sys/syscall.hE<gt>> /* определения констант B<SYS_*> */\n" +"B<#include E<lt>unistd.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<int tkill(int >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgid "B<[[deprecated]] int syscall(SYS_tkill, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "B<int tkill(int >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" +msgstr "B<#include E<lt>signal.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<int tgkill(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" +msgstr "B<int tgkill(pid_t >I<tgid>B<, pid_t >I<tid>B<, int >I<sig>B<);>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Glibc does not provide a wrapper for this system call; call it using " +#| "B<syscall>(2)." +msgid "" +"I<Note>: glibc provides no wrapper for B<tkill>(), necessitating the use of " +"B<syscall>(2)." +msgstr "" +"В glibc нет обёртки для данного системного вызова; запускайте его с помощью " +"B<syscall>(2)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tgkill>() sends the signal I<sig> to the thread with the thread ID I<tid> " +"in the thread group I<tgid>. (By contrast, B<kill>(2) can be used to send " +"a signal only to a process (i.e., thread group) as a whole, and the signal " +"will be delivered to an arbitrary thread within that process.)" +msgstr "" +"B<tgkill>() отправляет сигнал I<sig> нити с ID I<tid> в группе нитей " +"I<tgid>. Для сравнения, B<kill>(2) может быть использована только для " +"отправки сигнала процессу (т.е., группе нитей) как единому целому и сигнал " +"будет доставлен произвольной нити внутри этого процесса." + +#. FIXME Maybe say something about the following: +#. http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=12889 +#. Quoting Rich Felker <bugdal@aerifal.cx>: +#. There is a race condition in pthread_kill: it is possible that, +#. between the time pthread_kill reads the pid/tid from the target +#. thread descriptor and the time it makes the tgkill syscall, +#. the target thread terminates and the same tid gets assigned +#. to a new thread in the same process. +#. (The tgkill syscall was designed to eliminate a similar race +#. condition in tkill, but it only succeeded in eliminating races +#. where the tid gets reused in a different process, and does not +#. help if the same tid gets assigned to a new thread in the +#. same process.) +#. The only solution I can see is to introduce a mutex that ensures +#. that a thread cannot exit while pthread_kill is being called on it. +#. Note that in most real-world situations, like almost all race +#. conditions, this one will be extremely rare. To make it +#. measurable, one could exhaust all but 1-2 available pid values, +#. possibly by lowering the max pid parameter in /proc, forcing +#. the same tid to be reused rapidly. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tkill>() is an obsolete predecessor to B<tgkill>(). It allows only the " +"target thread ID to be specified, which may result in the wrong thread being " +"signaled if a thread terminates and its thread ID is recycled. Avoid using " +"this system call." +msgstr "" +"Вызов B<tkill>() \\(em устаревший предшественник B<tgkill>(). Он позволяет " +"задавать только идентификатор нити-получателя, что может привести к " +"уведомлению не той нити, если нить завершила работу и её идентификатор " +"используется повторно. Не используйте данный системный вызов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These are the raw system call interfaces, meant for internal thread library " +"use." +msgstr "" +"Это вызовы интерфейса системного уровня, они предназначены для внутреннего " +"использования в библиотеке нитей." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "ВОЗВРАЩАЕМОЕ ЗНАЧЕНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is " +#| "set appropriately." +msgid "" +"On success, zero is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set " +"to indicate the error." +msgstr "" +"При успешном выполнении возвращается 0. В случае ошибки возвращается -1, а " +"I<errno> устанавливается в соответствующее значение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ERRORS" +msgstr "ОШИБКИ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EAGAIN>" +msgstr "B<EAGAIN>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<RLIMIT_SIGPENDING> resource limit was reached and I<sig> is a real-" +"time signal." +msgstr "" +"Достигнут ограничитель ресурса B<RLIMIT_SIGPENDING> и I<sig> содержит сигнал " +"реального времени." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Insufficient kernel memory was available and I<sig> is a real-time signal." +msgstr "" +"Недостаточное количество памяти ядра и I<sig> содержит сигнал реального " +"времени." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EINVAL>" +msgstr "B<EINVAL>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "An invalid thread ID, thread group ID, or signal was specified." +msgstr "Указан некорректный идентификатор нити, группы или сигнал. " + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<EPERM>" +msgstr "B<EPERM>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Permission denied. For the required permissions, see B<kill>(2)." +msgstr "" +"Отказано в доступе. См. B<kill>(2) для получения подробностей о необходимом " +"доступе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ESRCH>" +msgstr "B<ESRCH>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "No process with the specified thread ID (and thread group ID) exists." +msgstr "" +"Не существует процесса с указанным идентификатором нити (и идентификатором " +"группы)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "СТАНДАРТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "HISTORY" +msgstr "ИСТОРИЯ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tgkill>(2)" +msgid "B<tkill>()" +msgstr "B<tgkill>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.4.19 / 2.5.4." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<tgkill>(2)" +msgid "B<tgkill>()" +msgstr "B<tgkill>(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux 2.5.75, glibc 2.30." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See the description of B<CLONE_THREAD> in B<clone>(2) for an explanation of " +"thread groups." +msgstr "" +"См. описание B<CLONE_THREAD> в B<clone>(2) для пояснения по поводу групп " +"нитей." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)" +msgstr "B<clone>(2), B<gettid>(2), B<kill>(2), B<rt_sigqueueinfo>(2)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2022-12-04" +msgstr "4 декабря 2022 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: SH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<tkill>() is supported since Linux 2.4.19 / 2.5.4. B<tgkill>() was added " +"in Linux 2.5.75." +msgstr "" +"B<tkill>() поддерживается начиная с Linux 2.4.19/2.5.4. B<tgkill>() был " +"добавлен в Linux 2.5.75." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "Library support for B<tgkill>() was added to glibc in version 2.30." +msgid "Library support for B<tgkill>() was added in glibc 2.30." +msgstr "Поддержка B<tgkill>() добавлена в glibc версии 2.30." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "" +"B<tkill>() and B<tgkill>() are Linux-specific and should not be used in " +"programs that are intended to be portable." +msgstr "" +"Вызовы B<tkill>() и B<tgkill>() есть только в Linux, и они не должны " +"использоваться в переносимых программах." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Glibc does not provide a wrapper for B<tkill>(); call it using " +#| "B<syscall>(2). Before glibc 2.30, there was also no wrapper function for " +#| "B<tgkill>()." +msgid "Before glibc 2.30, there was also no wrapper function for B<tgkill>()." +msgstr "" +"В glibc нет обёртки для B<tkill>(); запускайте его с помощью B<syscall>(2). " +"Также, до glibc 2.30 не было обёртки B<tgkill>()." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 марта 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |