summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man3/dbopen.3.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man3/dbopen.3.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man3/dbopen.3.po')
-rw-r--r--po/ru/man3/dbopen.3.po1054
1 files changed, 1054 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man3/dbopen.3.po b/po/ru/man3/dbopen.3.po
new file mode 100644
index 00000000..b62bfc97
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man3/dbopen.3.po
@@ -0,0 +1,1054 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2012-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:54+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-08-29 09:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "dbopen"
+msgstr ""
+
+#. type: TH
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "dbopen - database access methods"
+msgstr "dbopen - методы доступа к базе данных"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "LIBRARY"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)"
+msgstr ""
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SYNOPSIS"
+msgstr "СИНТАКСИС"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>limits.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+msgstr ""
+"B<#include E<lt>sys/types.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>limits.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>db.hE<gt>>\n"
+"B<#include E<lt>fcntl.hE<gt>>\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"B<DB *dbopen(const char *>I<file>B<, int >I<flags>B<, int >I<mode>B<, DBTYPE >I<type>B<,>\n"
+"B< const void *>I<openinfo>B<);>\n"
+msgstr ""
+"B<DB *dbopen(const char *>I<file>B<, int >I<flags>B<, int >I<mode>B<, DBTYPE >I<type>B<,>\n"
+"B< const void *>I<openinfo>B<);>\n"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "I<Note well>: This page documents interfaces provided in glibc up until "
+#| "version 2.1. Since version 2.2, glibc no longer provides these "
+#| "interfaces. Probably, you are looking for the APIs provided by the "
+#| "I<libdb> library instead."
+msgid ""
+"I<Note well>: This page documents interfaces provided up until glibc 2.1. "
+"Since glibc 2.2, glibc no longer provides these interfaces. Probably, you "
+"are looking for the APIs provided by the I<libdb> library instead."
+msgstr ""
+"I<Примечание>: В этой странице описаны интерфейсы, предоставляемые glibc до "
+"версии 2.1. Начиная с версии 2.2, glibc больше не поддерживает эти "
+"интерфейсы. Вероятно, вы ищите API, предоставляемое библиотекой I<libdb>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "B<dbopen>() is the library interface to database files. The supported "
+#| "file formats are btree, hashed and UNIX file oriented. The btree format "
+#| "is a representation of a sorted, balanced tree structure. The hashed "
+#| "format is an extensible, dynamic hashing scheme. The flat-file format is "
+#| "a byte stream file with fixed or variable length records. The formats "
+#| "and file-format-specific information are described in detail in their "
+#| "respective manual pages B<btree>(3), B<hash>(3), and B<recno>(3)."
+msgid ""
+"B<dbopen>() is the library interface to database files. The supported file "
+"formats are btree, hashed, and UNIX file oriented. The btree format is a "
+"representation of a sorted, balanced tree structure. The hashed format is "
+"an extensible, dynamic hashing scheme. The flat-file format is a byte "
+"stream file with fixed or variable length records. The formats and file-"
+"format-specific information are described in detail in their respective "
+"manual pages B<btree>(3), B<hash>(3), and B<recno>(3)."
+msgstr ""
+"B<dbopen>() — это библиотека для взаимодействия с файлами баз данных. "
+"Поддерживаются форматы файлов btree, hashed и UNIX. Формат btree "
+"представляет собой отсортированную, сбалансированную древовидную структуру. "
+"Формат hashed — это гибкая, динамическая схема хэширования. Формат простого "
+"файла UNIX — поток байтов с записями постоянной или переменной длины. Сами "
+"форматы и формат файлов описываются детально в соответствующих справочных "
+"страницах B<btree>(3), B<hash>(3) и B<recno>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dbopen>() opens I<file> for reading and/or writing. Files never intended "
+"to be preserved on disk may be created by setting the I<file> argument to "
+"NULL."
+msgstr ""
+"B<dbopen>() открывает I<file> для чтения и/или записи. Файлы, не "
+"предназначенные для хранения на диске, могут быть созданы заданием параметру "
+"I<file> значения NULL."
+
+#. Three additional options may be specified by ORing
+#. them into the
+#. .I flags
+#. argument.
+#. .TP
+#. DB_LOCK
+#. Do the necessary locking in the database to support concurrent access.
+#. If concurrent access isn't needed or the database is read-only this
+#. flag should not be set, as it tends to have an associated performance
+#. penalty.
+#. .TP
+#. DB_SHMEM
+#. Place the underlying memory pool used by the database in shared
+#. memory.
+#. Necessary for concurrent access.
+#. .TP
+#. DB_TXN
+#. Support transactions in the database.
+#. The DB_LOCK and DB_SHMEM flags must be set as well.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<flags> and I<mode> arguments are as specified to the B<open>(2) "
+"routine, however, only the B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_EXLOCK>, "
+"B<O_NONBLOCK>, B<O_RDONLY>, B<O_RDWR>, B<O_SHLOCK>, and B<O_TRUNC> flags are "
+"meaningful. (Note, opening a database file B<O_WRONLY> is not possible.)"
+msgstr ""
+"Значения аргументов I<flags> и I<mode> те же, что у вызова B<open>(2), "
+"однако имеют значение только флаги B<O_CREAT>, B<O_EXCL>, B<O_EXLOCK>, "
+"B<O_NONBLOCK>, B<O_RDONLY>, B<O_RDWR>, B<O_SHLOCK> и B<O_TRUNC>. Открытие "
+"файла базы данных с B<O_WRONLY> невозможно."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<type> argument is of type I<DBTYPE> (as defined in the I<E<lt>db."
+"hE<gt>> include file) and may be set to B<DB_BTREE>, B<DB_HASH>, or "
+"B<DB_RECNO>."
+msgstr ""
+"Аргумент I<type> имеет тип I<DBTYPE> (определён в файле заголовков I<E<lt>db."
+"hE<gt>>) и может быть равен B<DB_BTREE>, B<DB_HASH> или B<DB_RECNO>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<openinfo> argument is a pointer to an access-method-specific structure "
+"described in the access method's manual page. If I<openinfo> is NULL, each "
+"access method will use defaults appropriate for the system and the access "
+"method."
+msgstr ""
+"Аргумент I<openinfo> является указателем на структуру метода доступа, "
+"описанную в справочной странице, посвящённой методам доступа. Если значение "
+"I<openinfo> равно NULL, то каждый метод доступа будет использовать установки "
+"по умолчанию для системы и метода доступа."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<dbopen>() returns a pointer to a I<DB> structure on success and NULL on "
+"error. The I<DB> structure is defined in the I<E<lt>db.hE<gt>> include "
+"file, and contains at least the following fields:"
+msgstr ""
+"При успешном выполнении B<dbopen>() возвращает указатель на структуру I<DB> "
+"и NULL при ошибке. Структура I<DB> определена в файле I<E<lt>db.hE<gt>> и "
+"содержит, как минимум, следующие поля:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef struct {\n"
+" DBTYPE type;\n"
+" int (*close)(const DB *db);\n"
+" int (*del)(const DB *db, const DBT *key, unsigned int flags);\n"
+" int (*fd)(const DB *db);\n"
+" int (*get)(const DB *db, DBT *key, DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+" int (*put)(const DB *db, DBT *key, const DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+" int (*sync)(const DB *db, unsigned int flags);\n"
+" int (*seq)(const DB *db, DBT *key, DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+"} DB;\n"
+msgstr ""
+"typedef struct {\n"
+" DBTYPE type;\n"
+" int (*close)(const DB *db);\n"
+" int (*del)(const DB *db, const DBT *key, unsigned int flags);\n"
+" int (*fd)(const DB *db);\n"
+" int (*get)(const DB *db, DBT *key, DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+" int (*put)(const DB *db, DBT *key, const DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+" int (*sync)(const DB *db, unsigned int flags);\n"
+" int (*seq)(const DB *db, DBT *key, DBT *data,\n"
+" unsigned int flags);\n"
+"} DB;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These elements describe a database type and a set of functions performing "
+"various actions. These functions take a pointer to a structure as returned "
+"by B<dbopen>(), and sometimes one or more pointers to key/data structures "
+"and a flag value."
+msgstr ""
+"Эти элементы описывают тип базы данных и набор функций, выполняющих "
+"различные действия. Функции используют указатель на структуру, возвращаемый "
+"B<dbopen>(), и иногда один или несколько указателей на структуры ключ/данные "
+"и на значения флагов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<type>"
+msgstr "I<type>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The type of the underlying access method (and file format)."
+msgstr "Тип лежащего в основе метода доступа (и формат файла)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<close>"
+msgstr "I<close>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a routine to flush any cached information to disk, free any "
+"allocated resources, and close the underlying file(s). Since key/data pairs "
+"may be cached in memory, failing to sync the file with a I<close> or I<sync> "
+"function may result in inconsistent or lost information. I<close> routines "
+"return -1 on error (setting I<errno>) and 0 on success."
+msgstr ""
+"Указатель на функцию, которая записывает любую кэшированную информацию на "
+"диск, освобождает занятые ресурсы и закрывает используемый файл(-ы). Так как "
+"пары ключ/данные могут быть кэшированы в памяти, ошибка синхронизации файла "
+"при функциях I<close> или I<sync> может привести к повреждению или потере "
+"данных. Функция I<close> возвращает -1 при ошибках (меняя при этом, "
+"соответственно, значение переменной I<errno>) и 0 при успешном выполнении."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<del>"
+msgstr "I<del>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A pointer to a routine to remove key/data pairs from the database."
+msgstr "Указатель на функцию для удаления пар ключ/данные из базы данных."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The argument I<flag> may be set to the following value:"
+msgstr "Значение параметра I<flag> может быть следующим:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_CURSOR>"
+msgstr "B<R_CURSOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Delete the record referenced by the cursor. The cursor must have previously "
+"been initialized."
+msgstr ""
+"Удаление записи, на которую ссылается курсор. Курсор предварительно должен "
+"быть инициализирован."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<delete> routines return -1 on error (setting I<errno>), 0 on success, and "
+"1 if the specified I<key> was not in the file."
+msgstr ""
+"Функция I<delete> возвращает -1 при ошибке (изменяет I<errno>), 0 при "
+"успешном выполнении и 1, если указанного ключа I<key> нет в файле."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<fd>"
+msgstr "I<fd>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a routine which returns a file descriptor representative of the "
+"underlying database. A file descriptor referencing the same file will be "
+"returned to all processes which call B<dbopen>() with the same I<file> "
+"name. This file descriptor may be safely used as an argument to the "
+"B<fcntl>(2) and B<flock>(2) locking functions. The file descriptor is not "
+"necessarily associated with any of the underlying files used by the access "
+"method. No file descriptor is available for in memory databases. I<fd> "
+"routines return -1 on error (setting I<errno>), and the file descriptor on "
+"success."
+msgstr ""
+"Указатель на функцию, которая возвращает дескриптор файла, представляющий "
+"используемую базу данных. Дескриптор файла, ссылающийся на тот же файл, "
+"будет возвращаться всем процессам, которые вызывают B<dbopen>() с этим "
+"именем файла I<file>. Этот дескриптор файла может быть использован как "
+"аргумент для блокирующих функций B<fcntl>(2) и B<flock>(2). Файловый "
+"дескриптор необязательно связывать с какими-либо из файлов, лежащих в основе "
+"используемого метода доступа. Для баз данных в памяти файловые дескрипторы "
+"недоступны. Функция I<fd> возвращает -1 при ошибке (меняет при этом, "
+"соответственно, значение переменной I<errno>) или дескриптор файла при "
+"успешном выполнении."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<get>"
+msgstr "I<get>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a routine which is the interface for keyed retrieval from the "
+"database. The address and length of the data associated with the specified "
+"I<key> are returned in the structure referenced by I<data>. I<get> routines "
+"return -1 on error (setting I<errno>), 0 on success, and 1 if the I<key> was "
+"not in the file."
+msgstr ""
+"Указатель на функцию, которая является интерфейсом для поиска по ключу в "
+"базе данных. Адрес и размер данных, связанных с указанным ключом I<key>, "
+"возвращается в структуре, указываемой I<data>. Функция I<get> возвращает -1 "
+"при ошибке (меняя при этом, соответственно, значение переменной I<errno>), 0 "
+"при успешном выполнении и 1, если ключа I<key> нет в файле."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<put>"
+msgstr "I<put>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A pointer to a routine to store key/data pairs in the database."
+msgstr "Указатель на функцию, сохраняющую пары ключ/данные в базе данных."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The argument I<flag> may be set to one of the following values:"
+msgstr "Значение параметра I<flag> может быть одним из следующих:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Replace the key/data pair referenced by the cursor. The cursor must have "
+"previously been initialized."
+msgstr ""
+"Замена пары ключ/данные, на которую ссылается курсор. Курсор предварительно "
+"должен быть инициализирован."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_IAFTER>"
+msgstr "B<R_IAFTER>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Append the data immediately after the data referenced by I<key>, creating a "
+"new key/data pair. The record number of the appended key/data pair is "
+"returned in the I<key> structure. (Applicable only to the B<DB_RECNO> "
+"access method.)"
+msgstr ""
+"Добавление данных сразу после тех данных, которые связаны с ключом I<key>; "
+"создание новой пары ключ/данные. Номер записи добавленной пары ключ/данные "
+"возвращается в структуре I<key> (применимо только в случае метода доступа "
+"B<DB_RECNO>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_IBEFORE>"
+msgstr "B<R_IBEFORE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Insert the data immediately before the data referenced by I<key>, creating a "
+"new key/data pair. The record number of the inserted key/data pair is "
+"returned in the I<key> structure. (Applicable only to the B<DB_RECNO> "
+"access method.)"
+msgstr ""
+"Вставка данных перед данными, связанными с ключом I<key>; создание новой "
+"пары ключ/данные. Номер записи добавленной пары ключ/данные возвращается в "
+"структуре I<key> (применимо только в случае метода доступа B<DB_RECNO>)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_NOOVERWRITE>"
+msgstr "B<R_NOOVERWRITE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "Enter the new key/data pair only if the key does not previously exist."
+msgstr ""
+"Добавление новой пары ключ/данные, только если ключ ещё не существовал."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_SETCURSOR>"
+msgstr "B<R_SETCURSOR>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Store the key/data pair, setting or initializing the position of the cursor "
+"to reference it. (Applicable only to the B<DB_BTREE> and B<DB_RECNO> access "
+"methods.)"
+msgstr ""
+"Сохранение пары ключ/данные, установка или инициализация позиции курсора для "
+"ссылки на неё (применимо только в случае метода доступа B<DB_BTREE> и "
+"B<DB_RECNO>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<R_SETCURSOR> is available only for the B<DB_BTREE> and B<DB_RECNO> access "
+"methods because it implies that the keys have an inherent order which does "
+"not change."
+msgstr ""
+"Значение B<R_SETCURSOR> доступно только в случае методов доступа B<DB_BTREE> "
+"и B<DB_RECNO>, поскольку они предполагают, что ключи имеют определённый "
+"порядок, который не изменяется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<R_IAFTER> and B<R_IBEFORE> are available only for the B<DB_RECNO> access "
+"method because they each imply that the access method is able to create new "
+"keys. This is true only if the keys are ordered and independent, record "
+"numbers for example."
+msgstr ""
+"Значения B<R_IAFTER> и B<R_IBEFORE> доступны только в случае метода доступа "
+"B<DB_RECNO>, поскольку предполагается, что метод доступа позволяет создавать "
+"новые ключи. Это возможно, только если ключи отсортированы и независимы, "
+"например, они могут представлять собой номера записей."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default behavior of the I<put> routines is to enter the new key/data "
+"pair, replacing any previously existing key."
+msgstr ""
+"Поведение по умолчанию функции I<put> предусматривает ввод новой пары ключ/"
+"данные, заменяя при этом уже существующий ключ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<put> routines return -1 on error (setting I<errno>), 0 on success, and 1 "
+"if the B<R_NOOVERWRITE> I<flag> was set and the key already exists in the "
+"file."
+msgstr ""
+"Функция I<put> возвращает -1 при ошибке (меняя при этом, соответственно, "
+"значение переменной I<errno>), 0 при успешном выполнении и 1, если значение "
+"I<flag> равно B<R_NOOVERWRITE> и ключ в файле уже существует."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<seq>"
+msgstr "I<seq>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a routine which is the interface for sequential retrieval from "
+"the database. The address and length of the key are returned in the "
+"structure referenced by I<key>, and the address and length of the data are "
+"returned in the structure referenced by I<data>."
+msgstr ""
+"Указатель на функцию, которая является интерфейсом для последовательной "
+"выборки в базе данных. Адрес и размер ключа возвращается в структуре, "
+"определяемой I<key>, а адрес и размер данных — в структуре, определяемой "
+"I<data>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Sequential key/data pair retrieval may begin at any time, and the position "
+"of the \"cursor\" is not affected by calls to the I<del>, I<get>, I<put>, or "
+"I<sync> routines. Modifications to the database during a sequential scan "
+"will be reflected in the scan, that is, records inserted behind the cursor "
+"will not be returned while records inserted in front of the cursor will be "
+"returned."
+msgstr ""
+"Последовательная выборка пар ключ/данные может быть начата в любой момент, и "
+"позиция «курсора» не подвергнется изменениям при вызове функций I<del>, "
+"I<get>, I<put> или I<sync>. Изменение базы данных в процессе "
+"последовательного просмотра отразится на просмотре, т. е. запись, "
+"вставленная позади курсора, не будет возвращена, пока не будет возвращена "
+"запись, вставленная перед курсором."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The flag value B<must> be set to one of the following values:"
+msgstr "Значение флага B<должно> быть равно одному из следующих значений:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The data associated with the specified key is returned. This differs from "
+"the I<get> routines in that it sets or initializes the cursor to the "
+"location of the key as well. (Note, for the B<DB_BTREE> access method, the "
+"returned key is not necessarily an exact match for the specified key. The "
+"returned key is the smallest key greater than or equal to the specified key, "
+"permitting partial key matches and range searches.)"
+msgstr ""
+"Возвращаются данные, связанные с указанным ключом. Отличается от функции "
+"I<get> тем, что дополнительно происходит установка или инициализация "
+"курсора. Заметим, что при методе доступа B<DB_BTREE> необязательно, чтобы "
+"возвращаемый ключ в точности соответствовал указанному. Возвращаемый ключ — "
+"наименьший ключ из больших или равных указанному ключу. При этом допускается "
+"частичное соответствие ключей и поиск их в диапазонах."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_FIRST>"
+msgstr "B<R_FIRST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The first key/data pair of the database is returned, and the cursor is set "
+"or initialized to reference it."
+msgstr ""
+"Возвращается первая пара ключ/данные из базы данных, а курсор "
+"устанавливается или инициализируется для ссылки на него."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_LAST>"
+msgstr "B<R_LAST>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The last key/data pair of the database is returned, and the cursor is set or "
+"initialized to reference it. (Applicable only to the B<DB_BTREE> and "
+"B<DB_RECNO> access methods.)"
+msgstr ""
+"Возвращается последняя пара ключ/данные из базы данных, а курсор "
+"устанавливается или инициализируется для ссылки на него. Применимо только "
+"для методов доступа B<DB_BTREE> и B<DB_RECNO>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_NEXT>"
+msgstr "B<R_NEXT>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Retrieve the key/data pair immediately after the cursor. If the cursor is "
+"not yet set, this is the same as the B<R_FIRST> flag."
+msgstr ""
+"Возвращается пара ключ/данные, стоящая непосредственно после курсора. Если "
+"курсор ещё не был установлен, выполняется тоже, что при флаге B<R_FIRST>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_PREV>"
+msgstr "B<R_PREV>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Retrieve the key/data pair immediately before the cursor. If the cursor is "
+"not yet set, this is the same as the B<R_LAST> flag. (Applicable only to "
+"the B<DB_BTREE> and B<DB_RECNO> access methods.)"
+msgstr ""
+"Возвращается пара ключ/данные, стоящая непосредственно перед курсором. Если "
+"курсор ещё не был установлен, выполняется тоже, что при флаге B<R_LAST>. "
+"Применимо только для методов доступа B<DB_BTREE> и B<DB_RECNO>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<R_LAST> and B<R_PREV> are available only for the B<DB_BTREE> and "
+"B<DB_RECNO> access methods because they each imply that the keys have an "
+"inherent order which does not change."
+msgstr ""
+"Флаги B<R_LAST> и B<R_PREV> подходят только для методов доступа B<DB_BTREE> "
+"и B<DB_RECNO>, поскольку при этом предполагается, что ключи расположены в "
+"строгом неизменном порядке."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<seq> routines return -1 on error (setting I<errno>), 0 on success and 1 if "
+"there are no key/data pairs less than or greater than the specified or "
+"current key. If the B<DB_RECNO> access method is being used, and if the "
+"database file is a character special file and no complete key/data pairs are "
+"currently available, the I<seq> routines return 2."
+msgstr ""
+"Функция I<seq> возвращает -1 при ошибке (изменяя при этом значение "
+"переменной I<errno>), 0 при успешном выполнении и 1, если не обнаруживается "
+"пары ключ/данные, меньшей или большей по значению, чем указанный или текущий "
+"ключ. Если используется метод доступа B<DB_RECNO>, а файл базы данных "
+"представляет собой специальный символьный файл (и нет доступных полных пар "
+"ключ/данные), то функция I<seq> возвращает значение 2."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<sync>"
+msgstr "I<sync>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A pointer to a routine to flush any cached information to disk. If the "
+"database is in memory only, the I<sync> routine has no effect and will "
+"always succeed."
+msgstr ""
+"Указатель на функцию, которая записывает любые кэшированные данные на диск. "
+"Если база данных находится только в памяти, функция I<sync> не выполняет "
+"никаких действий и всегда выполняется без ошибок."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The flag value may be set to the following value:"
+msgstr "Значение параметра I<flag> может быть следующим:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<R_RECNOSYNC>"
+msgstr "B<R_RECNOSYNC>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the B<DB_RECNO> access method is being used, this flag causes the sync "
+"routine to apply to the btree file which underlies the recno file, not the "
+"recno file itself. (See the I<bfname> field of the B<recno>(3) manual page "
+"for more information.)"
+msgstr ""
+"При методе доступа B<DB_RECNO> этот флаг служит причиной применения функции "
+"I<sync> к файлу btree, лежащему в основе файла recno, а не к самому файлу "
+"recno (см. поле I<bfname> в справочной странице B<recno>(3))."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<sync> routines return -1 on error (setting I<errno>) and 0 on success."
+msgstr ""
+"Функция I<sync> возвращает -1 при ошибке (меняя при этом значение переменной "
+"I<errno>) или 0 при успешном выполнении."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Key/data pairs"
+msgstr "Пары ключ/данные"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Access to all file types is based on key/data pairs. Both keys and data are "
+"represented by the following data structure:"
+msgstr ""
+"Доступ ко всем типам файлов основан на парах ключ/данные. Ключ и данные "
+"описываются следующей структурой данных:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+"typedef struct {\n"
+" void *data;\n"
+" size_t size;\n"
+"} DBT;\n"
+msgstr ""
+"typedef struct {\n"
+" void *data;\n"
+" size_t size;\n"
+"} DBT;\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The elements of the I<DBT> structure are defined as follows:"
+msgstr "Элементы структуры B<DBT> определяются так:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<data>"
+msgstr "I<data>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A pointer to a byte string."
+msgstr "Указатель на строку байтов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<size>"
+msgstr "I<size>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "The length of the byte string."
+msgstr "Размер строки байтов."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Key and data byte strings may reference strings of essentially unlimited "
+"length although any two of them must fit into available memory at the same "
+"time. It should be noted that the access methods provide no guarantees "
+"about byte string alignment."
+msgstr ""
+"Байтовые строки ключа и данных могут ссылаться на строки практически "
+"неограниченной длины, хотя любые две из них должны помещаться в доступной "
+"памяти одновременно. Не забывайте, что методы доступа не гарантируют "
+"выравнивания байтовых строк."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ERRORS"
+msgstr "ОШИБКИ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The B<dbopen>() routine may fail and set I<errno> for any of the errors "
+"specified for the library routines B<open>(2) and B<malloc>(3) or the "
+"following:"
+msgstr ""
+"Функция B<dbopen>() может завершиться с ошибкой и присвоить переменной "
+"I<errno> значения, определённые в библиотечных функциях B<open>(2) и "
+"B<malloc>(3), а также дополнительно:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EFTYPE>"
+msgstr "B<EFTYPE>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "A file is incorrectly formatted."
+msgstr "Файл неверного формата."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "B<EINVAL>"
+msgstr "B<EINVAL>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A parameter has been specified (hash function, pad byte, etc.) that is "
+"incompatible with the current file specification or which is not meaningful "
+"for the function (for example, use of the cursor without prior "
+"initialization) or there is a mismatch between the version number of file "
+"and the software."
+msgstr ""
+"Указанный параметр (функция хэширования, байт заполнения и т. д.) не "
+"совместим с текущими установками файла, не имеет смысла для данной функции "
+"(например, использование курсора без его предварительной инициализации), или "
+"имеется несоответствие версии файла и программного обеспечения."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<close> routines may fail and set I<errno> for any of the errors "
+"specified for the library routines B<close>(2), B<read>(2), B<write>(2), "
+"B<free>(3), or B<fsync>(2)."
+msgstr ""
+"Функция I<close> может завершиться с ошибкой и присвоить переменной I<errno> "
+"любое значение из определённых в библиотечных функциях B<close>(2), "
+"B<read>(2), B<write>(2), B<free>(3) или B<fsync>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The I<del>, I<get>, I<put>, and I<seq> routines may fail and set I<errno> "
+#| "for any of the errors specified for the library routines B<read>(2), "
+#| "B<write>(2), B<free>(3) or B<malloc>(3)."
+msgid ""
+"The I<del>, I<get>, I<put>, and I<seq> routines may fail and set I<errno> "
+"for any of the errors specified for the library routines B<read>(2), "
+"B<write>(2), B<free>(3), or B<malloc>(3)."
+msgstr ""
+"Функции I<del>, I<get>, I<put> и I<seq> могут некорректно завершаться с "
+"ошибкой и присвоить переменной I<errno> любое значение из определённых в "
+"библиотечных функциях B<read>(2), B<write>(2), B<free>(3) или B<malloc>(3)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<fd> routines will fail and set I<errno> to B<ENOENT> for in memory "
+"databases."
+msgstr ""
+"Функция I<fd> может завершиться с ошибкой и присвоить переменной I<errno> "
+"значение B<ENOENT> (для баз данных, находящихся в памяти)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<sync> routines may fail and set I<errno> for any of the errors "
+"specified for the library routine B<fsync>(2)."
+msgstr ""
+"Функции I<sync> могут завершиться с ошибкой и присвоить I<errno> любое "
+"значение из определённых для библиотеки функций B<fsync>(2)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "BUGS"
+msgstr "ДЕФЕКТЫ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The typedef I<DBT> is a mnemonic for \"data base thang\", and was used "
+"because no one could think of a reasonable name that wasn't already used."
+msgstr ""
+"Название типа B<DBT> является сокращением от «data base thang» и "
+"используется в настоящее время, поскольку никто ещё не придумал подходящего "
+"для него имени, которое ранее нигде не применялось."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The file descriptor interface is a kludge and will be deleted in a future "
+"version of the interface."
+msgstr ""
+"Доступ через дескриптор файла устарел и будет удалён в будущей версии "
+"интерфейса."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"None of the access methods provide any form of concurrent access, locking, "
+"or transactions."
+msgstr ""
+"Ни один из методов доступа не предоставляет пользователю каких-либо форм "
+"одновременного доступа, блокировок или транкзаций."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid "B<btree>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)"
+msgstr "B<btree>(3), B<hash>(3), B<mpool>(3), B<recno>(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable mageia-cauldron opensuse-leap-15-6
+#: opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"I<LIBTP: Portable, Modular Transactions for UNIX>, Margo Seltzer, Michael "
+"Olson, USENIX proceedings, Winter 1992."
+msgstr ""
+"I<LIBTP: Portable, Modular Transactions for UNIX>, Margo Seltzer, Michael "
+"Olson, USENIX proceedings, Winter 1992."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2022-12-04"
+msgstr "4 декабря 2022 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"