diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man4/initrd.4.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man4/initrd.4.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man4/initrd.4.po | 858 |
1 files changed, 858 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man4/initrd.4.po b/po/ru/man4/initrd.4.po new file mode 100644 index 00000000..b4e19e93 --- /dev/null +++ b/po/ru/man4/initrd.4.po @@ -0,0 +1,858 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013-2014, 2017. +# Dmitriy S. Seregin <dseregin@59.ru>, 2013. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017, 2019. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 16:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:17+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "initrd" +msgstr "initrd" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "initrd - boot loader initialized RAM disk" +msgstr "initrd - RAM-диск, инициализируемый загрузчиком" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CONFIGURATION" +msgstr "НАСТРОЙКА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I</dev/initrd> is a read-only block device assigned major number 1 and minor " +"number 250. Typically I</dev/initrd> is owned by root:disk with mode 0400 " +"(read access by root only). If the Linux system does not have I</dev/" +"initrd> already created, it can be created with the following commands:" +msgstr "" +"Устройство I</dev/initrd> — это блочное устройство, доступное только для " +"чтения, имеющее старший номер 1 и младший номер 250. Обычно, I</dev/initrd> " +"принадлежит root:disk с правами 0400 (читать может только root). Если I</dev/" +"initrd> ещё не создано, то это можно сделать с помощью команд:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n" +"chown root:disk /dev/initrd\n" +msgstr "" +"mknod -m 400 /dev/initrd b 1 250\n" +"chown root:disk /dev/initrd\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Also, support for both \"RAM disk\" and \"Initial RAM disk\" (e.g., " +"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> and B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>) must be compiled " +"directly into the Linux kernel to use I</dev/initrd>. When using I</dev/" +"initrd>, the RAM disk driver cannot be loaded as a module." +msgstr "" +"Для использования I</dev/initrd> с поддержкой «диска в RAM» и «начального " +"диска в RAM» ядро Linux должно быть собрано с параметрами " +"B<CONFIG_BLK_DEV_RAM=y> и B<CONFIG_BLK_DEV_INITRD=y>. При использовании I</" +"dev/initrd> драйвер диска в RAM не может загружаться как модуль." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The special file I</dev/initrd> is a read-only block device. This device is " +"a RAM disk that is initialized (e.g., loaded) by the boot loader before the " +"kernel is started. The kernel then can use I</dev/initrd>'s contents for a " +"two-phase system boot-up." +msgstr "" +"Специальный файл I</dev/initrd> \\(em блочное устройство, доступное только " +"для чтения. Данное устройство представляет собой диск, расположенный в " +"оперативной памяти, который инициализируется (т.е. загружается) системным " +"загрузчиком до запуска ядра. Затем ядро может использовать содержимое " +"блочного устройства I</dev/initrd> для двухфазовой загрузки системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In the first boot-up phase, the kernel starts up and mounts an initial root " +"filesystem from the contents of I</dev/initrd> (e.g., RAM disk initialized " +"by the boot loader). In the second phase, additional drivers or other " +"modules are loaded from the initial root device's contents. After loading " +"the additional modules, a new root filesystem (i.e., the normal root " +"filesystem) is mounted from a different device." +msgstr "" +"Во время первой фазы ядро запускается и монтирует начальную корневую " +"файловую систему из содержимого I</dev/initrd> (например, RAM-диска, " +"инициализированного системным загрузчиком). Во время второй фазы из " +"начального содержимого корневого устройства загружаются дополнительные " +"драйверы и модули. После загрузки дополнительных модулей с другого " +"устройства монтируется новая корневая файловая система (т.е., нормальная " +"корневая файловая система)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Boot-up operation" +msgstr "Выполнение загрузки" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "When booting up with B<initrd>, the system boots as follows:" +msgstr "При загрузке с B<initrd> система загружается следующим образом:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The boot loader loads the kernel program and I</dev/initrd>'s contents into " +"memory." +msgstr "Загрузчик загружает файл ядра и содержимое I</dev/initrd> в память." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"On kernel startup, the kernel uncompresses and copies the contents of the " +"device I</dev/initrd> onto device I</dev/ram0> and then frees the memory " +"used by I</dev/initrd>." +msgstr "" +"При запуске ядра, оно разархивирует и копирует содержимое устройства I</dev/" +"initrd> на устройство I</dev/ram0>, а затем освобождает память, занятую I</" +"dev/initrd>." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel then read-write mounts the device I</dev/ram0> as the initial " +"root filesystem." +msgstr "" +"Затем ядро монтирует устройство I</dev/ram0> для чтения и записи в качестве " +"начальной корневой файловой системы." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the indicated normal root filesystem is also the initial root filesystem " +"(e.g., I</dev/ram0>) then the kernel skips to the last step for the usual " +"boot sequence." +msgstr "" +"Если заданная нормальная корневая файловая система также является начальной " +"корневой файловой системой (например, I</dev/ram0>), то ядро переходит к " +"последнему пункту для нормальной загрузки." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(5)" +msgstr "(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the executable file I</linuxrc> is present in the initial root " +"filesystem, I</linuxrc> is executed with UID 0. (The file I</linuxrc> must " +"have executable permission. The file I</linuxrc> can be any valid " +"executable, including a shell script.)" +msgstr "" +"Если в начальной корневой файловой системе находится исполняемый файл I</" +"linuxrc>, то он исполняется с UID 0. Файл I</linuxrc> должен иметь " +"разрешения на исполнение. Файл I</linuxrc> может быть любым допустимым " +"исполняемым файлом, даже файлом сценария." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(6)" +msgstr "(6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I</linuxrc> is not executed or when I</linuxrc> terminates, the normal " +"root filesystem is mounted. (If I</linuxrc> exits with any filesystems " +"mounted on the initial root filesystem, then the behavior of the kernel is " +"B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)" +msgstr "" +"Если I</linuxrc> не выполняется или когда I</linuxrc> заканчивает " +"выполнение, монтируется нормальная корневая файловая система. Если I</" +"linuxrc> завершается и имеется какая-либо файловая система, примонтированная " +"к начальной корневой файловой системе, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. " +"Смотрите подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(7)" +msgstr "(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the normal root filesystem has a directory I</initrd>, the device I</dev/" +"ram0> is moved from I</> to I</initrd>. Otherwise, if the directory I</" +"initrd> does not exist, the device I</dev/ram0> is unmounted. (When moved " +"from I</> to I</initrd>, I</dev/ram0> is not unmounted and therefore " +"processes can remain running from I</dev/ram0>. If directory I</initrd> " +"does not exist on the normal root filesystem and any processes remain " +"running from I</dev/ram0> when I</linuxrc> exits, the behavior of the kernel " +"is B<UNSPECIFIED>. See the NOTES section for the current kernel behavior.)" +msgstr "" +"Если в нормальной корневой файловой системе есть каталог I</initrd>, то " +"устройство I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>. Иначе, если " +"каталог I</initrd> не существует, то устройство I</dev/ram0> размонтируется. " +"При перемещении из I</> в I</initrd> устройство I</dev/ram0> не " +"размонтируется, и потому процессы, запущенные с I</dev/ram0>, продолжают " +"выполняться. Если каталог I</initrd> не существует в нормальной корневой " +"файловой системе и какие-либо процессы с I</dev/ram0> продолжают выполняться " +"после завершения I</linuxrc>, то поведение ядра B<НЕ ОПРЕДЕЛЕНО>. Смотрите " +"подробности о поведении текущей версии ядра в разделе ЗАМЕЧАНИЯ." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(8)" +msgstr "(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The usual boot sequence (e.g., invocation of I</sbin/init>) is performed on " +"the normal root filesystem." +msgstr "" +"Выполняется обычная процедура загрузки (например, вызов I</sbin/init>) с " +"нормальной корневой файловой системой." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following boot loader options, when used with B<initrd>, affect the " +"kernel's boot-up operation:" +msgstr "" +"При использовании B<initrd> на загрузку ядра влияют следующие параметры " +"системного загрузчика:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<initrd=>I<filename>" +msgstr "B<initrd=>I<имя_файла>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the file to load as the contents of I</dev/initrd>. For " +"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> you have to use this " +"command in the B<LILO> configuration file I</etc/lilo.config>. The filename " +"specified with this option will typically be a gzipped filesystem image." +msgstr "" +"Определяет файл, который нужно загрузить в качестве содержимого I</dev/" +"initrd>. Для B<LOADLIN> это параметр командной строки. Для B<LILO> вы должны " +"использовать эту команду в файле настройки B<LILO> \\(em I</etc/lilo." +"config>. Имя файла, определяемое этим параметром, обычно является образом " +"файловой системы, сжатым программой gzip." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<noinitrd>" +msgstr "B<noinitrd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This boot option disables the two-phase boot-up operation. The kernel " +"performs the usual boot sequence as if I</dev/initrd> was not initialized. " +"With this option, any contents of I</dev/initrd> loaded into memory by the " +"boot loader contents are preserved. This option permits the contents of I</" +"dev/initrd> to be any data and need not be limited to a filesystem image. " +"However, device I</dev/initrd> is read-only and can be read only one time " +"after system startup." +msgstr "" +"Этот загрузочный параметр отменяет двухфазную процедуру загрузки. Ядро " +"выполняет обычную процедуру загрузки так, если бы устройство I</dev/initrd> " +"не было инициализировано. С этим параметром всё содержимое I</dev/initrd>, " +"загруженное в память системным загрузчиком, сохраняется. Этот параметр " +"разрешает устройству I</dev/initrd> содержать любые данные, не " +"ограничиваясь образом файловой системы. Однако, устройство I</dev/initrd> " +"доступно только для чтения и может быть прочитано только один раз после " +"запуска системы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<root=>I<device-name>" +msgstr "B<root=>I<имя_устройства>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specifies the device to be used as the normal root filesystem. For " +"B<LOADLIN> this is a command-line option. For B<LILO> this is a boot time " +"option or can be used as an option line in the B<LILO> configuration file I</" +"etc/lilo.config>. The device specified by this option must be a mountable " +"device having a suitable root filesystem." +msgstr "" +"Определяет устройство, которое должно быть использовано в качестве " +"нормальной корневой файловой системы. Для B<LOADLIN> это параметр командной " +"строки Для B<LILO> этот параметр определяется во время загрузки или строкой " +"в файле настройки B<LILO> — I</etc/lilo.config>. Устройство, определяемое " +"этим параметром, должно быть монтируемым устройством, имеющим подходящую " +"корневую файловую систему." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Changing the normal root filesystem" +msgstr "Смена нормальной корневой файловой системы" + +#. commit dc7a08166f3a5f23e79e839a8a88849bd3397c32 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, the kernel's settings (e.g., set in the kernel file with " +"B<rdev>(8) or compiled into the kernel file), or the boot loader option " +"setting is used for the normal root filesystems. For an NFS-mounted normal " +"root filesystem, one has to use the B<nfs_root_name> and B<nfs_root_addrs> " +"boot options to give the NFS settings. For more information on NFS-mounted " +"root see the kernel documentation file I<Documentation/filesystems/nfs/" +"nfsroot.txt> (or I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> before Linux " +"2.6.33). For more information on setting the root filesystem see also the " +"B<LILO> and B<LOADLIN> documentation." +msgstr "" +"По умолчанию, для определения нормальной корневой файловой системы " +"используются настройки ядра (например, установленные в файле ядра с помощью " +"B<rdev>(8) или на этапе сборки ядра) или параметр системного загрузчика. При " +"монтировании нормальной корневой файловой системы по NFS для задания " +"настроек NFS нужно использовать загрузочные параметры B<nfs_root_name> и " +"B<nfs_root_addrs>. Дополнительную информацию об этом можно найти в файле " +"документации к ядру I<Documentation/filesystems/nfs/nfsroot.txt> (или " +"I<Documentation/filesystems/nfsroot.txt> в Linux 2.6.33). Также " +"дополнительная информация по настройкам корневой файловой системы содержится " +"в документации к B<LILO> и B<LOADLIN>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is also possible for the I</linuxrc> executable to change the normal root " +"device. For I</linuxrc> to change the normal root device, I</proc> must be " +"mounted. After mounting I</proc>, I</linuxrc> changes the normal root " +"device by writing into the proc files I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</" +"proc/sys/kernel/nfs-root-name>, and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. For " +"a physical root device, the root device is changed by having I</linuxrc> " +"write the new root filesystem device number into I</proc/sys/kernel/real-" +"root-dev>. For an NFS root filesystem, the root device is changed by having " +"I</linuxrc> write the NFS setting into files I</proc/sys/kernel/nfs-root-" +"name> and I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs> and then writing 0xff (e.g., " +"the pseudo-NFS-device number) into file I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. " +"For example, the following shell command line would change the normal root " +"device to I</dev/hdb1>:" +msgstr "" +"Также сменить нормальное корневое устройство можно из I</linuxrc>. Для этого " +"должен быть смонтирован каталог I</proc>. После монтирования I</proc>, " +"сменить нормальное корневое устройство из I</linuxrc> можно записав " +"настройки в proc-файлы I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, I</proc/sys/kernel/" +"nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-addrs>. Для смены физического " +"корневого устройства из I</linuxrc> нужно записать номер нового устройства " +"корневой файловой системы в I</proc/sys/kernel/real-root-dev>. Для смены " +"корневой файловой системы NFS из I</linuxrc> нужно записать настройки NFS в " +"файлы I</proc/sys/kernel/nfs-root-name> и I</proc/sys/kernel/nfs-root-" +"addrs>, а затем записать 0xff (номер псевдо-NFS-устройства) в файл I</proc/" +"sys/kernel/real-root-dev>. Так, например, следующие команды изменят " +"нормальное корневое устройство на I</dev/hdb1>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" +msgstr "echo 0x365 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For an NFS example, the following shell command lines would change the " +"normal root device to the NFS directory I</var/nfsroot> on a local networked " +"NFS server with IP number 193.8.232.7 for a system with IP number " +"193.8.232.2 and named \"idefix\":" +msgstr "" +"В качестве примера c NFS, следующие команды изменят нормальное корневое " +"устройство на каталог NFS I</var/nfsroot> на NFS-сервере локальной сети с IP-" +"адресом 193.8.232.7 для системы с IP-адресом 193.8.232.2 и именем 'idefix':" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n" +"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n" +" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n" +"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" +msgstr "" +"echo /var/nfsroot E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-name\n" +"echo 193.8.232.2:193.8.232.7::255.255.255.0:idefix \\e\n" +" E<gt>/proc/sys/kernel/nfs-root-addrs\n" +"echo 255 E<gt>/proc/sys/kernel/real-root-dev\n" + +#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 +#. FIXME . Should this manual page describe the pivot_root mechanism? +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<Note>: The use of I</proc/sys/kernel/real-root-dev> to change the root " +"filesystem is obsolete. See the Linux kernel source file I<Documentation/" +"admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> before Linux 4.10) " +"as well as B<pivot_root>(2) and B<pivot_root>(8) for information on the " +"modern method of changing the root filesystem." +msgstr "" +"B<Замечание>: Файл I</proc/sys/kernel/real-root-dev> для смены корневой " +"файловой системы больше не применяется. Современный метод смены корневой " +"файловой системы описан в файле кода ядра Linux I<Documentation/admin-guide/" +"initrd.rst> (или I<Documentation/initrd.txt> до Linux 4.10), а также в " +"B<pivot_root>(2) и B<pivot_root>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Usage" +msgstr "Использование" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The main motivation for implementing B<initrd> was to allow for modular " +"kernel configuration at system installation." +msgstr "" +"Основной причиной реализации B<initrd> стала потребность в настройках " +"модулей ядра во время установки системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A possible system installation scenario is as follows:" +msgstr "Возможный сценарий установки системы:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The loader program boots from floppy or other media with a minimal kernel (e." +"g., support for I</dev/ram>, I</dev/initrd>, and the ext2 filesystem) and " +"loads I</dev/initrd> with a gzipped version of the initial filesystem." +msgstr "" +"Программа-загрузчик стартует с дискеты или другого носителя с минимальным " +"ядром (например, включающим поддержку I</dev/ram>, I</dev/initrd> и файловой " +"системы ext2) и загружает в I</dev/initrd> начальную файловую систему, " +"сжатую программой gzip." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> determines what is needed to (1) mount the normal " +"root filesystem (i.e., device type, device drivers, filesystem) and (2) the " +"distribution media (e.g., CD-ROM, network, tape, ...). This can be done by " +"asking the user, by auto-probing, or by using a hybrid approach." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> определяет: (1) что необходимо, чтобы " +"смонтировать нормальную корневую файловую систему (т.е., тип устройства, " +"драйверы, файловую систему) и (2) носитель распространения (например, CD-" +"ROM, сеть, лента, …). Для этого может быть задан вопрос пользователю, " +"запущена автоматического определения или использован гибридный подход." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> loads the necessary modules from the initial root " +"filesystem." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> загружает необходимые модули из начальной " +"корневой файловой системы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> creates and populates the root filesystem. (At " +"this stage the normal root filesystem does not have to be a completed system " +"yet.)" +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> создаёт и заполняет корневую файловую систему " +"(на этой стадии нормальная корневая файловая система ещё не является " +"законченной системой)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The executable I</linuxrc> sets I</proc/sys/kernel/real-root-dev>, unmounts " +"I</proc>, the normal root filesystem and any other filesystems it has " +"mounted, and then terminates." +msgstr "" +"Исполняемый файл I</linuxrc> устанавливает I</proc/sys/kernel/real-root-" +"dev>, размонтирует I</proc>, нормальную корневую файловую систему и все " +"другие файловые системы, которые он монтировал, а затем завершает работу." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel then mounts the normal root filesystem." +msgstr "Затем ядро монтирует нормальную корневую файловую систему." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Now that the filesystem is accessible and intact, the boot loader can be " +"installed." +msgstr "" +"Теперь, поскольку файловая система доступна и полноценна, может быть " +"установлен системный загрузчик." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The boot loader is configured to load into I</dev/initrd> a filesystem with " +"the set of modules that was used to bring up the system. (e.g., device I</" +"dev/ram0> can be modified, then unmounted, and finally, the image is written " +"from I</dev/ram0> to a file.)" +msgstr "" +"Системный загрузчик настраивается так, чтобы загружать в I</dev/initrd> " +"файловую систему с набором модулей, которые были использованы для запуска " +"системы в первый раз (например, устройство I</dev/ram0> может быть изменено, " +"затем размонтировано и, наконец, образ записывается из I</dev/ram0> в файл)." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(9)" +msgstr "(9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The system is now bootable and additional installation tasks can be " +"performed." +msgstr "" +"Система теперь может загружаться, и можно выполнять дополнительные действия " +"по установке." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key role of I</dev/initrd> in the above is to reuse the configuration " +"data during normal system operation without requiring initial kernel " +"selection, a large generic kernel or, recompiling the kernel." +msgstr "" +"Ключевая роль I</dev/initrd> в вышеописанном механизме \\(em в повторном " +"использовании данных настройки во время нормальных действий системы без " +"необходимости начального выбора ядра, загрузки ядра большего размера или " +"пересборки ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A second scenario is for installations where Linux runs on systems with " +"different hardware configurations in a single administrative network. In " +"such cases, it may be desirable to use only a small set of kernels (ideally " +"only one) and to keep the system-specific part of configuration information " +"as small as possible. In this case, create a common file with all needed " +"modules. Then, only the I</linuxrc> file or a file executed by I</linuxrc> " +"would be different." +msgstr "" +"Второй вариант, где пригодится B<initrd> \\(em установка Linux на системы с " +"различными наборами оборудования в одной обслуживаемой сети. В таких случаях " +"может быть желательно использовать лишь небольшой набор ядер (в идеале \\(em " +"одно) и поддерживать как можно меньше по объему специфических изменений под " +"конкретные системы. В этом случае создайте общий файл со всеми необходимыми " +"модулями. После этого будет разным только файл I</linuxrc> или файл, " +"запускаемый I</linuxrc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A third scenario is more convenient recovery disks. Because information " +"like the location of the root filesystem partition is not needed at boot " +"time, the system loaded from I</dev/initrd> can use a dialog and/or auto-" +"detection followed by a possible sanity check." +msgstr "" +"Третий вариант — более удобные диски восстановления системы. Поскольку " +"информация, например расположение раздела корневой файловой системы, не " +"нужна во время начальной загрузки, загруженная с I</dev/initrd> система " +"может использовать диалоговый режим и/или автоматическое определение с " +"последующей, возможно, проверкой правильности." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Last but not least, Linux distributions on CD-ROM may use B<initrd> for easy " +"installation from the CD-ROM. The distribution can use B<LOADLIN> to " +"directly load I</dev/initrd> from CD-ROM without the need of any floppies. " +"The distribution could also use a B<LILO> boot floppy and then bootstrap a " +"bigger RAM disk via I</dev/initrd> from the CD-ROM." +msgstr "" +"И наконец, дистрибутивы Linux на CD-ROM могут использовать B<initrd> для " +"упрощения установки с CD-ROM. Дистрибутив может использовать B<LOADLIN> для " +"непосредственной загрузки I</dev/initrd> с CD-ROM без необходимости в " +"дискетах. Дистрибутив также может использовать загрузочную дискету B<LILO> и " +"затем запускаться с помощью I</dev/initrd> с большего RAM-диска, " +"находящегося на CD-ROM." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "FILES" +msgstr "ФАЙЛЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/initrd>" +msgstr "I</dev/initrd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</dev/ram0>" +msgstr "I</dev/ram0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</linuxrc>" +msgstr "I</linuxrc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "I</initrd>" +msgstr "I</initrd>" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the current kernel, any filesystems that remain mounted when I</dev/" +"ram0> is moved from I</> to I</initrd> continue to be accessible. However, " +"the I</proc/mounts> entries are not updated." +msgstr "" +"В текущем ядре все файловые системы, которые остаются смонтированными, когда " +"I</dev/ram0> перемещается из I</> в I</initrd>, остаются доступными. Между " +"тем, элементы I</proc/mounts> не обновляются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With the current kernel, if directory I</initrd> does not exist, then I</dev/" +"ram0> will B<not> be fully unmounted if I</dev/ram0> is used by any process " +"or has any filesystem mounted on it. If I</dev/ram0> is B<not> fully " +"unmounted, then I</dev/ram0> will remain in memory." +msgstr "" +"В текущем ядре, если каталог I</initrd> не существует, то I</dev/ram0> B<НЕ> " +"будет полностью размонтирован, если I</dev/ram0> используется какими-либо " +"процессами или на нём смонтирована какая-либо файловая система. Если I</dev/" +"ram0> B<НЕ> размонтирован полностью, то I</dev/ram0> остаётся в памяти." + +#. .SH AUTHORS +#. The kernel code for device +#. .BR initrd +#. was written by Werner Almesberger <almesber@lrc.epfl.ch> and +#. Hans Lermen <lermen@elserv.ffm.fgan.de>. +#. The code for +#. .BR initrd +#. was added to the baseline Linux kernel in development version 1.3.73. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Users of I</dev/initrd> should not depend on the behavior given in the above " +"notes. The behavior may change in future versions of the Linux kernel." +msgstr "" +"При использовании I</dev/initrd> не нужно полагаться на поведение, описанное " +"ранее. Поведение ядра Linux может измениться в будущих версиях." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)" +msgstr "B<chown>(1), B<mknod>(1), B<ram>(4), B<freeramdisk>(8), B<rdev>(8)" + +#. commit 9d85025b0418163fae079c9ba8f8445212de8568 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (or I<Documentation/initrd.txt> " +"before Linux 4.10) in the Linux kernel source tree, the LILO documentation, " +"the LOADLIN documentation, the SYSLINUX documentation" +msgstr "" +"Файл I<Documentation/admin-guide/initrd.rst> (или I<Documentation/initrd." +"txt> до Linux 4.10) из дерева исходного кода ядра Linux, документация к " +"LILO, документация к LOADLIN, документация к SYSLINUX." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |