diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-06-17 10:52:33 +0000 |
commit | 2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8 (patch) | |
tree | 65cf431f40b7481d81ae2dfce9576342686448f7 /po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po | |
parent | Releasing progress-linux version 4.22.0-1~progress7.99u1. (diff) | |
download | manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.tar.xz manpages-l10n-2c3307fb903f427be3d021c5780b75cac9af2ce8.zip |
Merging upstream version 4.23.0.
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po | 173 |
1 files changed, 173 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po b/po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po new file mode 100644 index 00000000..273df8d8 --- /dev/null +++ b/po/ru/man5/proc_pid_exe.5.po @@ -0,0 +1,173 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alexey, 2016. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2014-2017. +# kogamatranslator49 <r.podarov@yandex.ru>, 2015. +# Darima Kogan <silverdk99@gmail.com>, 2014. +# Max Is <ismax799@gmail.com>, 2016. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.22.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-06-01 06:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-03-29 09:47+0100\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "proc_pid_exe" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2024-05-02" +msgstr "2 мая 2024 г." + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages 6.8" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "/proc/pid/exe - symbolic link to program pathname" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: TP +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/>pidI</exe>" +msgstr "I</proc/>pidI</exe>" + +#. The following was still true as at kernel 2.6.13 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under Linux 2.2 and later, this file is a symbolic link containing the " +"actual pathname of the executed command. This symbolic link can be " +"dereferenced normally; attempting to open it will open the executable. You " +"can even type I</proc/>pidI</exe> to run another copy of the same executable " +"that is being run by process I<pid>. If the pathname has been unlinked, the " +"symbolic link will contain the string \\[aq]\\ (deleted)\\[aq] appended to " +"the original pathname. In a multithreaded process, the contents of this " +"symbolic link are not available if the main thread has already terminated " +"(typically by calling B<pthread_exit>(3))." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Permission to dereference or read (B<readlink>(2)) this symbolic link is " +"governed by a ptrace access mode B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS> check; see " +"B<ptrace>(2)." +msgstr "" +"Право разыменовывать или читать (B<readlink>(2)) эту символическую ссылку " +"определяется проверкой режима доступа ptrace B<PTRACE_MODE_READ_FSCREDS>; " +"смотрите B<ptrace>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Under Linux 2.0 and earlier, I</proc/>pidI</exe> is a pointer to the binary " +"which was executed, and appears as a symbolic link. A B<readlink>(2) call " +"on this file under Linux 2.0 returns a string in the format:" +msgstr "" +"В ядрах Linux 2.0 и более ранних, I</proc/>pidI</exe> указывает на двоичный " +"файл, который был выполнен, и работает как символьная ссылка. Вызов " +"B<readlink>(2) над этим файлом в Linux 2.0 вернёт строку следующего вида:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "[device]:inode\n" +msgstr "[device]:inode\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, [0301]:1502 would be inode 1502 on device major 03 (IDE, MFM, " +"etc. drives) minor 01 (first partition on the first drive)." +msgstr "" +"Например, [0301]:1502 указывает на inode 1502 на устройстве со старшим " +"номером устройства 03 (IDE, MFM, и т.п. диски), младшим номером 01 (первый " +"раздел на первом диске)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<find>(1) with the I<-inum> option can be used to locate the file." +msgstr "" +"Для поиска файла можно воспользоваться B<find>(1) с параметром I<-inum>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМОТРИТЕ ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +msgid "B<proc>(5)" +msgstr "B<proc>(5)" + +#. type: TH +#: fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-08-15" +msgstr "15 августа 2023 г." + +#. type: TH +#: fedora-40 mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: TH +#: fedora-rawhide +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.7" +msgstr "Linux man-pages 6.7" + +#. type: TH +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Linux man-pages 6.7" +msgid "Linux man-pages (unreleased)" +msgstr "Linux man-pages 6.7" |