diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man7/keyrings.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/keyrings.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/keyrings.7.po | 2460 |
1 files changed, 2460 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/keyrings.7.po b/po/ru/man7/keyrings.7.po new file mode 100644 index 00000000..6b61e21c --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/keyrings.7.po @@ -0,0 +1,2460 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:18+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Keyrings" +msgid "keyrings" +msgstr "Связки ключей" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "keyrings - in-kernel key management and retention facility" +msgstr "keyrings - средство управления и хранения ключей в ядре" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux key-management facility is primarily a way for various kernel " +"components to retain or cache security data, authentication keys, encryption " +"keys, and other data in the kernel." +msgstr "" +"Средство управления ключами Linux позволяет различным компонентам ядра " +"хранить или кэшировать охраняемые безопасности, ключи аутентификации, ключи " +"шифрования и другие данные в ядре." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"System call interfaces are provided so that user-space programs can manage " +"those objects and also use the facility for their own purposes; see " +"B<add_key>(2), B<request_key>(2), and B<keyctl>(2)." +msgstr "" +"Через системные вызовы пользовательские программы могут управлять этими " +"объектами, а также использовать это средство для своих собственных целей; " +"смотрите B<add_key>(2), B<request_key>(2) и B<keyctl>(2)." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A library and some user-space utilities are provided to allow access to the " +"facility. See B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), and B<keyutils>(7) for more " +"information." +msgstr "" +"Для работы с данными предоставляется библиотека и пользовательские " +"программы. Подробности смотрите в B<keyctl>(1), B<keyctl>(3) и " +"B<keyutils>(7)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Keys" +msgstr "Ключи" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A key has the following attributes:" +msgstr "Ключ имеет следующие атрибуты:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Serial number (ID)" +msgstr "Серийный номер (ID)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a unique integer handle by which a key is referred to in system " +"calls. The serial number is sometimes synonymously referred as the key ID. " +"Programmatically, key serial numbers are represented using the type " +"I<key_serial_t>." +msgstr "" +"Уникальное целое число, используется в системных вызовах для ссылки на ключ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Type" +msgstr "тип" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A key's type defines what sort of data can be held in the key, how the " +"proposed content of the key will be parsed, and how the payload will be used." +msgstr "" +"Тип ключа определяет какие данные можно хранить в ключе, как будет " +"обрабатываться содержимое ключа и как будут использованы полезные (payload) " +"данные." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are a number of general-purpose types available, plus some specialist " +"types defined by specific kernel components." +msgstr "" +"Доступно несколько типов ключей общего назначения, а также специальные типы, " +"определённые компонентами ядра." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description (name)" +msgstr "Описание (имя)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key description is a printable string that is used as the search term " +"for the key (in conjunction with the key type) as well as a display name. " +"During searches, the description may be partially matched or exactly matched." +msgstr "" +"Описание ключа — пригодная для печати строка, которая используется в условии " +"поиска ключа (вместе с типом), а также как отображаемое имя. При поиске " +"описание может совпадать как полностью так и частично." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Payload (data)" +msgstr "Полезные данные (payload)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload is the actual content of a key. This is usually set when a key " +"is created, but it is possible for the kernel to upcall to user space to " +"finish the instantiation of a key if that key wasn't already known to the " +"kernel when it was requested. For further details, see B<request_key>(2)." +msgstr "" +"Полезные данные это то, что хранит ключ. Обычно, они указываются при " +"создании ключа, но возможно, что для завершения создания ядро сделает запрос " +"в пользовательское пространство, если ключ был неизвестен ядру до запроса. " +"Подробности смотрите в B<request_key>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A key's payload can be read and updated if the key type supports it and if " +"suitable permission is granted to the caller." +msgstr "" +"Полезные данные ключа можно читать и изменять, если это поддерживается типом " +"ключа и у вызывающего есть права." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Access rights" +msgstr "Права доступа" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Much as files do, each key has an owning user ID, an owning group ID, and " +#| "a security label. Each key also has a set of permissions, though there " +#| "are more than for a normal UNIX file, and there is an additional " +#| "category\\(empossessor\\(embeyond the usual user, group, and other (see " +#| "I<Possession>, below)." +msgid "" +"Much as files do, each key has an owning user ID, an owning group ID, and a " +"security label. Each key also has a set of permissions, though there are " +"more than for a normal UNIX file, and there is an additional " +"category\\[em]possessor\\[em]beyond the usual user, group, and other (see " +"I<Possession>, below)." +msgstr "" +"Как и у файлов, каждый ключ содержит ID пользователя-владельца, ID группы-" +"владельца и метку безопасности. Также каждый ключ имеет набор прав доступа, " +"хотя и больший чем у обычного файла UNIX, и, дополнительно к ним, категорию " +"— владельца (possessor) — не являющейся обычным пользователем, группой и " +"остальными (смотрите I<Владение> ниже)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that keys are quota controlled, since they require unswappable kernel " +"memory. The owning user ID specifies whose quota is to be debited." +msgstr "" +"Заметим, что на ключи действуют квоты, так как для них требуется " +"невытесняемая память ядра. Квота списывается с пользовательского ID " +"владельца." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Expiration time" +msgstr "Срок действия" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each key can have an expiration time set. When that time is reached, the " +"key is marked as being expired and accesses to it fail with the error " +"B<EKEYEXPIRED>. If not deleted, updated, or replaced, then, after a set " +"amount of time, an expired key is automatically removed (garbage collected) " +"along with all links to it, and attempts to access the key fail with the " +"error B<ENOKEY>." +msgstr "" +"Каждый ключ имеет срок действия. Когда срок заканчивается, ключ помечается " +"как просроченный и доступ к нему завершается ошибкой B<EKEYEXPIRED>. Если " +"его не удалить, изменить или заменить, то после заданного количества времени " +"просроченный ключ автоматически удаляется (сборка мусора) вместе со всеми " +"ссылками на него и попытка доступа к ключу завершается ошибкой B<ENOKEY>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Reference count" +msgstr "Число ссылок" + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each key has a reference count. Keys are referenced by keyrings, by " +"currently active users, and by a process's credentials. When the reference " +"count reaches zero, the key is scheduled for garbage collection." +msgstr "" +"У каждого ключа есть счётчик ссылок. На ключи ссылаются из связок ключей, " +"принадлежащих активным на данный момент пользователям и из мандатов " +"процесса. Когда счётчик ссылок становится равным нулю, ключ планируется для " +"сборки мусора." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Key types" +msgstr "Типы ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The kernel provides several basic types of key:" +msgstr "Ядро предоставляет несколько основных типов ключей:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"keyring\">" +msgstr "I<\"keyring\">" + +#. Note that keyrings use different fields in struct key in order to store +#. their data - index_key instead of type/description and name_link/keys +#. instead of payload. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keyrings are special keys which store a set of links to other keys " +"(including other keyrings), analogous to a directory holding links to " +"files. The main purpose of a keyring is to prevent other keys from being " +"garbage collected because nothing refers to them." +msgstr "" +"Связки ключей — это специальные ключи, которые хранят набор ссылок на другие " +"ключи (включая другие связки ключей), так же как каталоги хранят ссылки на " +"файлы. Основное предназначение связки ключей — не дать другим ключам попасть " +"в мусор по причине того, что они нигде не используются." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Keyrings with descriptions (names) that begin with a period (\\(aq." +#| "\\(aq) are reserved to the implementation." +msgid "" +"Keyrings with descriptions (names) that begin with a period (\\[aq].\\[aq]) " +"are reserved to the implementation." +msgstr "" +"Связки ключей с описаниями (именами), которые начинаются с точки (\\(aq." +"\\(aq), зарезервированы для использования реализацией." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"user\">" +msgstr "I<\"user\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a general-purpose key type. The key is kept entirely within kernel " +"memory. The payload may be read and updated by user-space applications." +msgstr "" +"Тип ключа общего назначения. Ключ полностью находится в памяти ядра. " +"Полезные данные можно читать и изменять из пользовательских приложений." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload for keys of this type is a blob of arbitrary data of up to " +"32,767 bytes." +msgstr "" +"Полезные данные ключей этого типа представляют собой данные произвольной " +"структуры (blob) размером до 32767 байт." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The description may be any valid string, though it is preferred that it " +"start with a colon-delimited prefix representing the service to which the " +"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)." +msgstr "" +"Для имени можно использовать любую корректную строку, хотя предпочтительно " +"начинать его с отделяемого двоеточием префикса, представляющего службу, " +"которой интересен ключ (пример: I<\"afs:mykey\">)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)" +msgstr "I<\"logon\"> (начиная с Linux 3.3)" + +#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not " +"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning " +"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for " +"storing username-password pairs that should not be readable from user space." +msgstr "" +"Данный тип ключа почти такой же как I<\"user\">, но не предоставляет чтения " +"(т. е., операции B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ>), и поэтому полезные данные " +"ключа недоступны из пользовательского пространства. Он подходит для хранения " +"пары имя пользователя-пароль, которые должны быть недоступны из " +"пользовательского пространства." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The description of a I<\"logon\"> key I<muststart with a non-empty colon-" +#| "delimited prefix whose purpose> is to identify the service to which the " +#| "key belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, " +#| "where the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)" +msgid "" +"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-" +"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key " +"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where " +"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)" +msgstr "" +"Описание ключа I<\"logon\"> I<должно начинатьсяс непустого отделённого " +"двоеточием префиса>; его назначение — обозначить службу, которой принадлежит " +"ключ (заметим, что это отличается от ключей типа I<\"user\">, у которых " +"префикс считается необязательным)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)" +msgstr "I<\"big_key\"> (начиная с Linux 3.13)" + +#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a " +"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such " +"as holding Kerberos ticket caches." +msgstr "" +"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но может содержать полезные данные " +"размером до 1\\ МиБ. Он полезен для хранения таких данных как кэш билетов " +"Kerberos." + +#. commit 13100a72f40f5748a04017e0ab3df4cf27c809ef +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload data may be stored in a tmpfs filesystem, rather than in kernel " +"memory, if the data size exceeds the overhead of storing the data in the " +"filesystem. (Storing the data in a filesystem requires filesystem " +"structures to be allocated in the kernel. The size of these structures " +"determines the size threshold above which the tmpfs storage method is " +"used.) Since Linux 4.8, the payload data is encrypted when stored in tmpfs, " +"thereby preventing it from being written unencrypted into swap space." +msgstr "" +"Данные полезной нагрузки может сохраняться в файловой системе tmpfs, а не в " +"памяти ядра, если размер данных превышает накладные расходы на хранение " +"данных в файловой системе (хранение данных в файловой системе требует " +"выделения места в ядре под структуры файловой системы. Размер этих структур " +"определяется размером границы, после которой используется хранение в tmpfs). " +"Начиная с Linux 4.8, данные полезной нагрузки при хранении в tmpfs шифруются " +"и, таким образом, не записываются в пространство подкачки в не шифрованном " +"виде." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are more specialized key types available also, but they aren't " +"discussed here because they aren't intended for normal user-space use." +msgstr "" +"Существуют также другие специальные типы ключей, но здесь они не описаны, " +"так как не предназначены для использования в обычном пользовательском " +"пространстве." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Key type names that begin with a period (\\(aq.\\(aq) are reserved to the " +#| "implementation." +msgid "" +"Key type names that begin with a period (\\[aq].\\[aq]) are reserved to the " +"implementation." +msgstr "" +"Имена связок ключей, которые начинаются с точки (\\(aq.\\(aq), " +"зарезервированы для использования реализацией." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Keyrings" +msgstr "Связки ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As previously mentioned, keyrings are a special type of key that contain " +"links to other keys (which may include other keyrings). Keys may be linked " +"to by multiple keyrings. Keyrings may be considered as analogous to UNIX " +"directories where each directory contains a set of hard links to files." +msgstr "" +"Как упоминалось ранее, связки ключей являются специальным типом ключей, " +"которые содержат ссылки на другие ключи (которые могут включать другие " +"связки ключей). Ключи могут быть связаны с несколькими связками ключей. " +"Связки ключей могут считаться аналогом каталогов UNIX, где в каждом каталоге " +"содержится набор жёстких ссылок на файлы." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Various operations (system calls) may be applied only to keyrings:" +msgstr "Операции (системные вызовы) применяемые только к связкам ключей:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Adding" +msgstr "Добавление" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A key may be added to a keyring by system calls that create keys. This " +"prevents the new key from being immediately deleted when the system call " +"releases its last reference to the key." +msgstr "" +"Ключ может добавляться в связку ключей системным вызовом, создающим ключи. " +"Это предотвращает немедленное удаление нового ключа после того, как " +"системный вызов удаляет свою последнюю ссылку на ключ." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linking" +msgstr "Присоединение" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A link may be added to a keyring pointing to a key that is already known, " +"provided this does not create a self-referential cycle." +msgstr "" +"В связку ключей может быть добавлена ссылка, которая указывает на уже " +"известный ключ, при этом контролируется отсутствие ссылок на саму связку." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Unlinking" +msgstr "Отсоединение" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A link may be removed from a keyring. When the last link to a key is " +"removed, that key will be scheduled for deletion by the garbage collector." +msgstr "" +"Ссылка может быть удалена из связки ключей. При удалении последней ссылки на " +"ключ, он планируется к удалению сборщиком мусора." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Clearing" +msgstr "Очистка" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "All the links may be removed from a keyring." +msgstr "Из связки ключей могут удаляться все ссылки." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Searching" +msgstr "Поиск" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A keyring may be considered the root of a tree or subtree in which keyrings " +"form the branches and non-keyrings the leaves. This tree may be searched " +"for a key matching a particular type and description." +msgstr "" +"Связка ключей может считаться корнем дерева или поддерева в котором связки " +"ключей считаются ветвями, а обычные ключи — листьями. В таком дереве может " +"выполнять поиск ключа по типу и описанию." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<keyctl_clear>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_search>(3), and " +"B<keyctl_unlink>(3) for more information." +msgstr "" +"Подробности смотрите в B<keyctl_clear>(3), B<keyctl_link>(3), " +"B<keyctl_search>(3) и B<keyctl_unlink>(3)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Anchoring keys" +msgstr "Закрепляющие ключи" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To prevent a key from being garbage collected, it must be anchored to keep " +"its reference count elevated when it is not in active use by the kernel." +msgstr "" +"Если ключ не используется ядром, чтобы не быть удалённым сборщиком мусора, " +"он должен быть закреплён для сохранения положительного значения своего " +"счётчика ссылок." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Keyrings are used to anchor other keys: each link is a reference on a key. " +"Note that keyrings themselves are just keys and are also subject to the same " +"anchoring requirement to prevent them being garbage collected." +msgstr "" +"Для закрепления ключей используются связки ключей: каждая связь представляет " +"ссылку на ключ. Заметим, что сами связки ключей — тоже ключи и требуют " +"закрепления, чтобы не быть удалёнными сборщиком мусора." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel makes available a number of anchor keyrings. Note that some of " +"these keyrings will be created only when first accessed." +msgstr "" +"В ядре доступно несколько закрепляющих связок ключей. Заметим, что некоторые " +"из них будут созданы только в момент первого обращения." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Process keyrings" +msgstr "Связки ключей процесса" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Process credentials themselves reference keyrings with specific semantics. " +"These keyrings are pinned as long as the set of credentials exists, which is " +"usually as long as the process exists." +msgstr "" +"Мандаты процесса являются связками ключей со специальной семантикой. Эти " +"связки ключей существуют пока существуют мандаты, то есть, обычно, пока " +"существует процесс." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are three keyrings with different inheritance/sharing rules: the " +"B<session-keyring>(7) (inherited and shared by all child processes), the " +"B<process-keyring>(7) (shared by all threads in a process) and the B<thread-" +"keyring>(7) (specific to a particular thread)." +msgstr "" +"Существует три связки ключей с различными правилами наследования/общего " +"пользования: B<session-keyring>(7) (наследуется и используется всеми " +"дочерними процессами), B<process-keyring>(7) (используется всеми нитями " +"процесса) и B<thread-keyring>(7) (доступна только определённой нити)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As an alternative to using the actual keyring IDs, in calls to " +"B<add_key>(2), B<keyctl>(2), and B<request_key>(2), the special keyring " +"values B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>, B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>, and " +"B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING> can be used to refer to the caller's own " +"instances of these keyrings." +msgstr "" +"Альтернативой использованию реальных ID связок ключей в вызовах " +"B<add_key>(2), B<keyctl>(2) и B<request_key>(2) можно указывать значения " +"специальных связок ключей B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>, " +"B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING> и B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>, которые ссылаются " +"на экземпляры ключей, принадлежащие вызывающему." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "User keyrings" +msgstr "Пользовательские связки ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Each UID known to the kernel has a record that contains two keyrings: the " +"B<user-keyring>(7) and the B<user-session-keyring>(7). These exist for as " +"long as the UID record in the kernel exists." +msgstr "" +"Для каждого UID, известного ядру, имеется запись, содержащая две связки " +"ключей: B<user-keyring>(7) и B<user-session-keyring>(7). Они существуют пока " +"в ядре существует запись UID." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As an alternative to using the actual keyring IDs, in calls to " +"B<add_key>(2), B<keyctl>(2), and B<request_key>(2), the special keyring " +"values B<KEY_SPEC_USER_KEYRING> and B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING> can be " +"used to refer to the caller's own instances of these keyrings." +msgstr "" +"Альтернативой использованию реальных ID связок ключей в вызовах " +"B<add_key>(2), B<keyctl>(2) и B<request_key>(2) можно указывать значения " +"специальных связок ключей B<KEY_SPEC_USER_KEYRING> и " +"B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>, которые ссылаются на экземпляры ключей, " +"принадлежащие вызывающему." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A link to the user keyring is placed in a new session keyring by " +"B<pam_keyinit>(8) when a new login session is initiated." +msgstr "" +"Ссылка на пользовательскую связку ключей помещается в связку ключей нового " +"сеанса с помощью B<pam_keyinit>(8) в момент начала нового сеанса входа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Persistent keyrings" +msgstr "Постоянные связки ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There is a B<persistent-keyring>(7) available to each UID known to the " +"system. It may persist beyond the life of the UID record previously " +"mentioned, but has an expiration time set such that it is automatically " +"cleaned up after a set time. The persistent keyring permits, for example, " +"B<cron>(8) scripts to use credentials that are left in the persistent " +"keyring after the user logs out." +msgstr "" +"Для каждого UID системы доступна B<persistent-keyring>(7). Она может " +"существовать и после окончания жизни записи UID, упомянутой ранее, но её " +"срок службы устанавливается таким образом, чтобы она автоматически очищалась " +"после указанного времени. Постоянные связки ключей позволяют, например, " +"сценариям B<cron>(8) использовать мандаты, остающиеся в постоянной связке " +"ключей после выхода пользователя." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that the expiration time of the persistent keyring is reset every time " +"the persistent key is requested." +msgstr "" +"Заметим, что срок службы постоянной связки ключей сбрасывается каждый раз " +"после запроса постоянной связки ключей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Special keyrings" +msgstr "Специальные связки ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"There are special keyrings owned by the kernel that can anchor keys for " +"special purposes. An example of this is the I<system keyring> used for " +"holding encryption keys for module signature verification." +msgstr "" +"Существуют специальные связки ключей, принадлежащие ядру, которые могут " +"хранить закрепляющие ключи для специальных целей. Например, I<system " +"keyring> используется для хранения ключей шифрования для модуля сличения " +"подписи." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These special keyrings are usually closed to direct alteration by user space." +msgstr "" +"Эти специальные связки ключей, обычно, закрыты для прямого изменения из " +"пользовательского пространства." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An originally planned \"group keyring\", for storing keys associated with " +"each GID known to the kernel, is not so far implemented, is unlikely to be " +"implemented. Nevertheless, the constant B<KEY_SPEC_GROUP_KEYRING> has been " +"defined for this keyring." +msgstr "" +"Первоначально планировавшиеся «групповые связки ключей» для хранения ключей, " +"связанных с каждым GID, известным ядру, пока не реализованы, и, вероятно, не " +"будут. Тем не менее, для этой связки ключей определена константа " +"B<KEY_SPEC_GROUP_KEYRING>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Possession" +msgstr "Владение (possession)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The concept of possession is important to understanding the keyrings " +"security model. Whether a thread possesses a key is determined by the " +"following rules:" +msgstr "" +"Концепция владения важна для понимания модели безопасности связки ключей. " +"Владеет ли нить ключом определяется следующими правилами:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(1)" +msgstr "(1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any key or keyring that does not grant I<search> permission to the caller is " +"ignored in all the following rules." +msgstr "" +"Ключ или связка ключей, на которую у вызывающего нет права I<поиска>, " +"игнорируется во всех последующих правилах." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(2)" +msgstr "(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A thread possesses its B<session-keyring>(7), B<process-keyring>(7), and " +"B<thread-keyring>(7) directly because those keyrings are referred to by its " +"credentials." +msgstr "" +"Нить непосредственно владеет своими B<session-keyring>(7), B<process-" +"keyring>(7) и B<thread-keyring>(7), так как на эти связки ключей есть ссылка " +"из её мандатов." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(3)" +msgstr "(3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "If a keyring is possessed, then any key it links to is also possessed." +msgstr "" +"Если связкой ключей кто-то владеет, то он владеет всеми ключами в связке." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(4)" +msgstr "(4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any key a keyring links to is itself a keyring, then rule (3) applies " +"recursively." +msgstr "" +"Если ключ в связке связан сам с собой в связке, то правило (3) применяется " +"рекурсивно." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(5)" +msgstr "(5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a process is upcalled from the kernel to instantiate a key (see " +"B<request_key>(2)), then it also possesses the requester's keyrings as in " +"rule (1) as if it were the requester." +msgstr "" +"Если процесс вызван из ядра для создания ключа (смотрите B<request_key>(2)), " +"то оно также владеет связкой ключей вызвавшего как в правиле (1) если бы он " +"был вызывающим." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that possession is not a fundamental property of a key, but must rather " +"be calculated each time the key is needed." +msgstr "" +"Заметим, что владение не является фундаментальным свойством ключа и " +"вычисляется каждый раз при необходимости." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Possession is designed to allow set-user-ID programs run from, say a user's " +"shell to access the user's keys. Granting permissions to the key possessor " +"while denying them to the key owner and group allows the prevention of " +"access to keys on the basis of UID and GID matches." +msgstr "" +"Механизм владения разработан для того, что бы программы с set-user-ID, " +"запускаемые, например, из оболочки, имели доступ к пользовательским ключам." +"Права предоставляются владельцу ключа, в то время как доступ к ключам по UID " +"и GID ключа не дают такого доступа." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When it creates the session keyring, B<pam_keyinit>(8) adds a link to the " +"B<user-keyring>(7), thus making the user keyring and anything it contains " +"possessed by default." +msgstr "" +"Когда создаётся связка ключей сеанса, B<pam_keyinit>(8) добавляет связь с " +"B<user-keyring>(7), то есть по умолчанию даёт право владения " +"пользовательской связкой ключей и всем её содержимым." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Each key has the following security-related attributes:" +msgstr "Каждый ключ имеет следующие атрибуты, относящиеся к безопасности:" + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "\\[bu]" +msgstr "\\[bu]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The owning user ID" +msgstr "Пользовательский идентификатор владельца" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID of a group that is permitted to access the key" +msgstr "Идентификатор группы, которой разрешён доступ к ключу" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A security label" +msgstr "Метка безопасности" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A permissions mask" +msgstr "Маска доступа" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The permissions mask contains four sets of rights. The first three sets are " +"mutually exclusive. One and only one will be in force for a particular " +"access check. In order of descending priority, these three sets are:" +msgstr "" +"Маска доступа содержит четыре набора прав. Первые три набора " +"взаимоисключающие. Только по одному из них выполняются определённые " +"проверки. Есть три набора прав, в порядке уменьшения приоритета:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<user>" +msgstr "I<пользователь>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set specifies the rights granted if the key's user ID matches the " +"caller's filesystem user ID." +msgstr "" +"Набор предоставляемых прав, если пользовательский ID ключа совпадает с " +"пользовательским ID вызывающего из файловой системы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<group>" +msgstr "I<группа>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set specifies the rights granted if the user ID didn't match and the " +"key's group ID matches the caller's filesystem GID or one of the caller's " +"supplementary group IDs." +msgstr "" +"Набор предоставляемых прав, если пользовательский ID ключа не совпадает и " +"групповой ID ключа совпадает с GID вызывающего из файловой системы или одним " +"из GID его дополнительных групп." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<other>" +msgstr "I<остальные>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set specifies the rights granted if neither the key's user ID nor group " +"ID matched." +msgstr "" +"Набор предоставляемых прав, если не совпадает ни пользовательский ID, ни " +"групповой ID ключа." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fourth set of rights is:" +msgstr "Четвёртый набор прав:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<possessor>" +msgstr "I<владелец>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set specifies the rights granted if a key is determined to be possessed " +"by the caller." +msgstr "" +"Набор предоставляемых прав, если определено, что ключом владеет вызывающий." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The complete set of rights for a key is the union of whichever of the first " +"three sets is applicable plus the fourth set if the key is possessed." +msgstr "" +"Полный набор прав на ключ представляет собой объединение одного из первых " +"трёх наборов и четвёртого набор, если для ключа задано владение." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The set of rights that may be granted in each of the four masks is as " +"follows:" +msgstr "Набор прав, который может быть предоставлен каждой из четырёх масок:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<view>" +msgstr "I<просмотр>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The attributes of the key may be read. This includes the type, description, " +"and access rights (excluding the security label)." +msgstr "" +"Для чтения доступны атрибуты ключа. К ним относятся тип, описание и права " +"доступа (кроме метки безопасности)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<read>" +msgstr "I<чтение>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a key: the payload of the key may be read. For a keyring: the list of " +"serial numbers (keys) to which the keyring has links may be read." +msgstr "" +"Для ключа: можно читать полезные данные ключа. Для связки ключей: можно " +"читать список серийных номеров (ключей), с которыми связка ключей имеет " +"связь." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<write>" +msgstr "I<запись>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload of the key may be updated and the key may be revoked. For a " +"keyring, links may be added to or removed from the keyring, and the keyring " +"may be cleared completely (all links are removed)," +msgstr "" +"Можно изменять полезные данные и отзывать ключ. Для связки ключей: можно " +"добавлять и удалять связи из связки ключей, а также полностью очищать связку " +"ключей (удаление всех связей)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<search>" +msgstr "I<поиск>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For a key (or a keyring): the key may be found by a search. For a keyring: " +"keys and keyrings that are linked to by the keyring may be searched." +msgstr "" +"Для ключа (или связки ключей): ключ можно найти поиском. Для связки ключей: " +"можно найти ключи и связки ключей, связанные в связку ключей." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<link>" +msgstr "I<связь>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Links may be created from keyrings to the key. The initial link to a key " +"that is established when the key is created doesn't require this permission." +msgstr "" +"Из связки ключей можно установить связь с ключом. Для начальной связи с " +"ключом, устанавливаемой при создании ключа, этого не требуется." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<setattr>" +msgstr "I<установка атрибутов>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The ownership details and security label of the key may be changed, the " +"key's expiration time may be set, and the key may be revoked." +msgstr "" +"Можно изменять атрибуты владения и метку безопасности, задавать срок " +"действия ключа и отзывать ключ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In addition to access rights, any active Linux Security Module (LSM) may " +"prevent access to a key if its policy so dictates. A key may be given a " +"security label or other attribute by the LSM; this label is retrievable via " +"B<keyctl_get_security>(3)." +msgstr "" +"Кроме прав, доступ к ключа также быть заблокирован любым активным модулем " +"безопасности Linux(LSM), если это прописано в его политике. Ключу LSM может " +"назначить метку безопасности или другой атрибут; эту метку можно получить с " +"помощью B<keyctl_get_security>(3)." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_get_security>(3), " +"B<keyctl_setperm>(3), and B<selinux>(8) for more information." +msgstr "" +"Подробности смотрите в B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_describe>(3), " +"B<keyctl_get_security>(3), B<keyctl_setperm>(3) и B<selinux>(8)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Searching for keys" +msgstr "Поиск ключей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"One of the key features of the Linux key-management facility is the ability " +"to find a key that a process is retaining. The B<request_key>(2) system " +"call is the primary point of access for user-space applications to find a " +"key. (Internally, the kernel has something similar available for use by " +"internal components that make use of keys.)" +msgstr "" +"Одним из основных свойств управления ключами Linux является возможность " +"поиска ключей, хранимых процессом. Системный вызов B<request_key>(2) " +"является основным методом для приложений пользовательского пространства для " +"поиска ключа (для использования ключей во внутренних компонентах у ядра есть " +"что-то похожее)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The search algorithm works as follows:" +msgstr "Алгоритм поиска работает так:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The process keyrings are searched in the following order: the thread " +#| "B<thread-keyring>(7) if it exists, the B<process-keyring>(7) if it " +#| "exists, and then either the B<session-keyring>(7) if it exists or the " +#| "B<user-session-keyring>(7) if that exists." +msgid "" +"The process keyrings are searched in the following order: the B<thread-" +"keyring>(7) if it exists, the B<process-keyring>(7) if it exists, and then " +"either the B<session-keyring>(7) if it exists or the B<user-session-" +"keyring>(7) if that exists." +msgstr "" +"Связки ключей процесса просматривается в следующем порядке: B<thread-" +"keyring>(7) нити, если существует, B<process-keyring>(7), если существует, а " +"затем B<session-keyring>(7), если существует или B<user-session-keyring>(7), " +"если существует." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the caller was a process that was invoked by the B<request_key>(2) " +"upcall mechanism, then the keyrings of the original caller of " +"B<request_key>(2) will be searched as well." +msgstr "" +"Если вызывающий является процессом, который был вызван механизмом верхнего " +"вызова 9upcall) B<request_key>(2), то связки ключей первоначального " +"вызывающего также будут просматриваться B<request_key>(2)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The search of a keyring tree is in breadth-first order: each keyring is " +"searched first for a match, then the keyrings referred to by that keyring " +"are searched." +msgstr "" +"Поиск в дереве связки ключей выполняется «сначала вширь»: в каждой связка " +"ключей просматривается до первого совпадения, затем просматриваются связки " +"ключей, на которые ссылается эта связка ключей." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a matching key is found that is valid, then the search terminates and " +"that key is returned." +msgstr "" +"Если найденный ключ действителен, то поиск завершается и возвращается этот " +"ключ." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a matching key is found that has an error state attached, that error " +"state is noted and the search continues." +msgstr "" +"Если найденный ключ находится в состоянии ошибки, то это состояние ошибки " +"запоминается и поиск продолжается." + +#. type: IP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "(6)" +msgstr "(6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If no valid matching key is found, then the first noted error state is " +"returned; otherwise, an B<ENOKEY> error is returned." +msgstr "" +"Если действительный ключ не найден, то возвращается первое запомненное " +"состояние ошибки; в противном случае возвращается ошибка B<ENOKEY>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is also possible to search a specific keyring, in which case only steps " +"(3) to (6) apply." +msgstr "" +"Также можно проводить поиск в определённой связке ключей, в этом случае " +"выполняются только шаги с (3) по (6)." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<request_key>(2) and B<keyctl_search>(3) for more information." +msgstr "Подробности смотрите в B<request_key>(2) и B<keyctl_search>(3)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "On-demand key creation" +msgstr "Создание ключа по требованию" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a key cannot be found, B<request_key>(2) will, if given a " +"I<callout_info> argument, create a new key and then upcall to user space to " +"instantiate the key. This allows keys to be created on an as-needed basis." +msgstr "" +"Если ключ невозможно найти, то B<request_key>(2), если указан аргумент " +"I<callout_info>, создаст новый ключ и затем сделает вызов в пользовательское " +"пространство для его инициализации. Это позволяет создавать ключи только при " +"необходимости." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Typically, this will involve the kernel creating a new process that executes " +"the B<request-key>(8) program, which will then execute the appropriate " +"handler based on its configuration." +msgstr "" +"Как правило, при этом ядро создаёт новый процесс с выполняемой программой " +"B<request-key>(8), которая, в свою очередь, запустит соответствующий " +"обработчик в соответствии со своими настройками." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The handler is passed a special authorization key that allows it and only it " +"to instantiate the new key. This is also used to permit searches performed " +"by the handler program to also search the requester's keyrings." +msgstr "" +"Обработчику передаётся специальный ключ авторизации, который позволяет " +"только этому обработчику инициализировать новый ключ. Он также используется " +"для разрешения поиска, выполняемого программой-обработчиком, в связках " +"ключах запрашивающего." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"See B<request_key>(2), B<keyctl_assume_authority>(3), " +"B<keyctl_instantiate>(3), B<keyctl_negate>(3), B<keyctl_reject>(3), " +"B<request-key>(8), and B<request-key.conf>(5) for more information." +msgstr "" +"Подробности смотрите в B<request_key>(2), B<keyctl_assume_authority>(3), " +"B<keyctl_instantiate>(3), B<keyctl_negate>(3), B<keyctl_reject>(3), " +"B<request-key>(8) и B<request-key.conf>(5)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc files" +msgstr "Файлы в /proc" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel provides various I</proc> files that expose information about " +"keys or define limits on key usage." +msgstr "" +"Ядро предоставляет в I</proc> различные файлы, через которые отображается " +"информацию о ключах и определяются ограничения на использование ключей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/keys> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "I</proc/keys> (начиная с Linux 2.6.10)" + +#. David Howells, Dec 2016 linux-man@: +#. This [The thread need not possess the key for it to be visible in +#. this file.] is correct. See proc_keys_show() in security/keys/proc.c: +#. rc = key_task_permission(key_ref, ctx.cred, KEY_NEED_VIEW); +#. if (rc < 0) +#. return 0; +#. Possibly it shouldn't be, but for now it is. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file exposes a list of the keys for which the reading thread has " +"I<view> permission, providing various information about each key. The " +"thread need not possess the key for it to be visible in this file." +msgstr "" +"Этот файл отображает список ключей, на которые у читающей нити есть право " +"I<просмотра>, предоставляя различную информацию о каждом ключе. От нити не " +"требуется владения ключом, чтобы он был видим в этом файле." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The only keys included in the list are those that grant I<view> permission " +"to the reading process (regardless of whether or not it possesses them). " +"LSM security checks are still performed, and may filter out further keys " +"that the process is not authorized to view." +msgstr "" +"В этот список включаются только те ключи, на которые у читающего процесса " +"есть право I<просмотра> (независимо от того, владеет он ими или нет). " +"Проверки безопасности LSM также выполняются и могут отфильтровать какие-то " +"ключи, которые процесс не авторизован просматривать." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An example of the data that one might see in this file (with the columns " +"numbered for easy reference below) is the following:" +msgstr "" +"Пример содержимого этого файла (колонки пронумерованы для ссылок далее):" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" (1) (2) (3)(4) (5) (6) (7) (8) (9)\n" +"009a2028 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user krb_ccache:primary: 12\n" +"1806c4ba I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n" +"25d3a08f I--Q--- 1 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid_ses.1000: 1\n" +"28576bd8 I--Q--- 3 perm 3f010000 1000 1000 keyring _krb: 1\n" +"2c546d21 I--Q--- 190 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 2\n" +"30a4e0be I------ 4 2d 1f030000 1000 65534 keyring _persistent.1000: 1\n" +"32100fab I--Q--- 4 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid.1000: 2\n" +"32a387ea I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n" +"3ce56aea I--Q--- 5 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 1\n" +msgstr "" +" (1) (2) (3)(4) (5) (6) (7) (8) (9)\n" +"009a2028 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user krb_ccache:primary: 12\n" +"1806c4ba I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n" +"25d3a08f I--Q--- 1 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid_ses.1000: 1\n" +"28576bd8 I--Q--- 3 perm 3f010000 1000 1000 keyring _krb: 1\n" +"2c546d21 I--Q--- 190 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 2\n" +"30a4e0be I------ 4 2d 1f030000 1000 65534 keyring _persistent.1000: 1\n" +"32100fab I--Q--- 4 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid.1000: 2\n" +"32a387ea I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n" +"3ce56aea I--Q--- 5 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 1\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields shown in each line of this file are as follows:" +msgstr "Поля каждой строки в этом файле имеют следующее назначение:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "ID (1)" +msgstr "Идентификатор (1)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The ID (serial number) of the key, expressed in hexadecimal." +msgstr "Идентификатор (серийный номер) ключа (шестнадцатеричное число)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Flags (2)" +msgstr "Флаги (2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A set of flags describing the state of the key:" +msgstr "Набор флагов, описывающих состояние ключа:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I" +msgstr "I" + +#. KEY_FLAG_INSTANTIATED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key has been instantiated." +msgstr "Ключ инициализирован." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "R" +msgstr "R" + +#. KEY_FLAG_REVOKED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key has been revoked." +msgstr "Ключ отозван." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "D" +msgstr "D" + +#. KEY_FLAG_DEAD +#. unregister_key_type() in the kernel source +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key is dead (i.e., the key type has been unregistered). (A key may be " +"briefly in this state during garbage collection.)" +msgstr "" +"Ключ бездействующий (dead, т. .е, имеет незарегистрированный тип ключа. Ключ " +"может ненадолго находиться в этом состоянии при сборе мусора)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Q" +msgstr "Q" + +#. KEY_FLAG_IN_QUOTA +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key contributes to the user's quota." +msgstr "Ключ обеспечивает пользовательские квоты." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "U" +msgstr "U" + +#. KEY_FLAG_USER_CONSTRUCT +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key is under construction via a callback to user space; see B<request-" +"key>(2)." +msgstr "" +"Ключ в состоянии создания через обратный вызов в пользовательское " +"пространство; смотрите B<request-key>(2)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "N" +msgstr "N" + +#. KEY_FLAG_NEGATIVE +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key is negatively instantiated." +msgstr "Ключ инициализирован негативно." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "i" +msgstr "i" + +#. KEY_FLAG_INVALIDATED +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key has been invalidated." +msgstr "Ключ признан недействительным." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Usage (3)" +msgstr "Использование (3)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a count of the number of kernel credential structures that are " +"pinning the key (approximately: the number of threads and open file " +"references that refer to this key)." +msgstr "" +"Счётчик количества структур мандатов ядра, которые привязали (pinning) ключ " +"(приблизительный: количество нитей и открытых файловых ссылок, ссылающихся " +"на этот ключ)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Timeout (4)" +msgstr "Время ожидания (4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The amount of time until the key will expire, expressed in human-readable " +"form (weeks, days, hours, minutes, and seconds). The string I<perm> here " +"means that the key is permanent (no timeout). The string I<expd> means that " +"the key has already expired, but has not yet been garbage collected." +msgstr "" +"Количество времени до истечения срока действия ключа, выражается в человеко-" +"читаемой форме (недели, дни, часы, минуты и секунды). Строка I<perm> здесь " +"означает, что ключ постоянный (бессрочный). Строка I<expd> означает, что " +"срок действия ключа уже истёк, но ключ ещё не удалён сборщиком мусора." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Permissions (5)" +msgstr "Права доступа (5)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key permissions, expressed as four hexadecimal bytes containing, from " +"left to right, the possessor, user, group, and other permissions. Within " +"each byte, the permission bits are as follows:" +msgstr "" +"Права доступа к ключу, выражается в виде четырёх шестнадцатеричных байт " +"содержащий, слева направо, владельца, пользователя, группу и права " +"остальных. Внутри каждого байта значения битов прав следующие:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x01" +msgstr "0x01" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x02" +msgstr "0x02" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x04" +msgstr "0x04" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x08" +msgstr "0x08" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x10" +msgstr "0x10" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "0x20" +msgstr "0x20" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UID (6)" +msgstr "UID (6)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The user ID of the key owner." +msgstr "Пользовательский идентификатор владельца ключа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GID (7)" +msgstr "GID (7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The group ID of the key. The value -1 here means that the key has no group " +"ID; this can occur in certain circumstances for keys created by the kernel." +msgstr "" +"Идентификатор группы ключа. Значение -1 здесь означает, что у ключа нет " +"идентификатора группы; это может быть при определённых обстоятельствах когда " +"ключ создаётся ядром." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Type (8)" +msgstr "Тип (8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The key type (user, keyring, etc.)" +msgstr "Тип ключа (пользовательский, связка и т. п.)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Description (9)" +msgstr "Описание (9)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The key description (name). This field contains descriptive information " +"about the key. For most key types, it has the form" +msgstr "" +"Описание ключа (название). Это поле содержит смысловую информацию о ключе. " +"Для большинства типов оно имеет форму" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " name[: extra-info]\n" +msgid "name[: extra-info]\n" +msgstr " имя[: дополнительная информация]\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<name> subfield is the key's description (name). The optional I<extra-" +"info> field provides some further information about the key. The " +"information that appears here depends on the key type, as follows:" +msgstr "" +"Подполе I<имя> это описание ключа (название). Необязательное поле " +"I<дополнительная информация> содержит некую расширенную информацию о ключе. " +"Информация здесь зависит от типа ключа:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">" +msgstr "I<\"user\"> и I<\"logon\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The size in bytes of the key payload (expressed in decimal)." +msgstr "Размер полезных данных ключа в байтах (десятичное число)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of keys linked to the keyring, or the string I<empty> if there " +"are no keys linked to the keyring." +msgstr "" +"Количество ключей привязанных в связку ключей или строка I<empty>, если в " +"связке нет ключей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<\"big_key\">" +msgstr "I<\"big_key\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The payload size in bytes, followed either by the string I<[file]>, if the " +"key payload exceeds the threshold that means that the payload is stored in a " +"(swappable) B<tmpfs>(5) filesystem, or otherwise the string I<[buff]>, " +"indicating that the key is small enough to reside in kernel memory." +msgstr "" +"Размер полезных данных в байтах, указывается или за строкой I<[file]>, если " +"полезные данные ключа превышают порог и хранятся в (вытесняемой на диск) " +"файловой системе B<tmpfs>(5), или за строкой I<[buff]>, если ключ слишком " +"мал и хранится в памяти ядра." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see " +"B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the " +"following example:" +msgstr "" +"Для типа ключа I<\".request_key_auth\"> (ключ авторизации; смотрите " +"B<request_key>(2)) поле описания имеет вид, показанный в этом примере:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid " key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n" +msgid "key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n" +msgstr " key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The three subfields are as follows:" +msgstr "Значения трёх подполей:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<key>" +msgstr "I<key>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The hexadecimal ID of the key being instantiated in the requesting program." +msgstr "" +"Шестнадцатеричный идентификатор ключа, инициализируемый в запрашивающей " +"программе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<pid>" +msgstr "I<pid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The PID of the requesting program." +msgstr "Значение PID запрашивающей программы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<ci>" +msgstr "I<ci>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The length of the callout data with which the requested key should be " +"instantiated (i.e., the length of the payload associated with the " +"authorization key)." +msgstr "" +"Размер исходящих данных (callout data), которые должны быть размещены в " +"запрашиваемом ключе (т. е., размер полезных данных, связанных с ключом " +"авторизации)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/key-users> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "I</proc/key-users> (начиная с Linux 2.6.10)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file lists various information for each user ID that has at least one " +"key on the system. An example of the data that one might see in this file " +"is the following:" +msgstr "" +"В этом файле содержится различная информация по каждому пользовательскому " +"ID, который имеет хотя бы один ключ в системе. Пример данных из этого файла:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +" 0: 10 9/9 2/1000000 22/25000000\n" +" 42: 9 9/9 8/200 106/20000\n" +"1000: 11 11/11 10/200 271/20000\n" +msgstr "" +" 0: 10 9/9 2/1000000 22/25000000\n" +" 42: 9 9/9 8/200 106/20000\n" +"1000: 11 11/11 10/200 271/20000\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The fields shown in each line are as follows:" +msgstr "Поля каждой строки имеют следующее назначение:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<uid>" +msgstr "I<uid>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The user ID." +msgstr "Пользовательский идентификатор." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<usage>" +msgstr "I<usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is a kernel-internal usage count for the kernel structure used to " +"record key users." +msgstr "" +"Внутренний счётчик использования в ядре для структуры ядра с записями " +"пользовательских ключей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<nkeys>/I<nikeys>" +msgstr "I<nkeys>/I<nikeys>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The total number of keys owned by the user, and the number of those keys " +"that have been instantiated." +msgstr "" +"Общее количество ключей, принадлежащих пользователю, и количество " +"инициализированных среди этих ключей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<qnkeys>/I<maxkeys>" +msgstr "I<qnkeys>/I<maxkeys>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of keys owned by the user, and the maximum number of keys that " +"the user may own." +msgstr "" +"Количество ключей, принадлежащих пользователю, и максимальное количество " +"ключей, которое может принадлежать пользователю." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<qnbytes>/I<maxbytes>" +msgstr "I<qnbytes>/I<maxbytes>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The number of bytes consumed in payloads of the keys owned by this user, and " +"the upper limit on the number of bytes in key payloads for that user." +msgstr "" +"Количество байт, использованных под полезные данные в ключах, принадлежащих " +"пользователю, и верхний предел размера полезных данных в ключах этого " +"пользователя." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (since Linux 2.6.32)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (начиная с Linux 2.6.32)" + +#. commit 5d135440faf7db8d566de0c6fab36b16cf9cfc3b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The value in this file specifies the interval, in seconds, after which " +"revoked and expired keys will be garbage collected. The purpose of having " +"such an interval is so that there is a window of time where user space can " +"see an error (respectively B<EKEYREVOKED> and B<EKEYEXPIRED>) that " +"indicates what happened to the key." +msgstr "" +"Значением в этом файле определяется интервал в секундах, после которого " +"отозванные и просроченные ключи будут удалены как мусор. Целью назначения " +"этого интервала является создание временного окна, в течении которого " +"пользовательское пространство может видеть ошибку (B<EKEYREVOKED> и " +"B<EKEYEXPIRED>, соответственно), которая указывает что случилось с ключом." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default value in this file is 300 (i.e., 5 minutes)." +msgstr "Значение по умолчанию равно 300 (т. е., 5 минут)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (since Linux 3.13)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (начиная с Linux 3.13)" + +#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file defines an interval, in seconds, to which the persistent keyring's " +"expiration timer is reset each time the keyring is accessed (via " +"B<keyctl_get_persistent>(3) or the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> " +"operation.)" +msgstr "" +"В этом файле указывается интервал в секундах, в который таймер срока " +"годности постоянных связок ключей сбрасывается каждый раз при доступен к " +"связке ключей (через операцию B<keyctl_get_persistent>(3) или B<keyctl>(2) " +"B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default value in this file is 259200 (i.e., 3 days)." +msgstr "Значение по умолчанию равно 259200 (т. е., 3 дня)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following files (which are writable by privileged processes) are used " +"to enforce quotas on the number of keys and number of bytes of data that can " +"be stored in key payloads:" +msgstr "" +"Следующие файлы (которые могут изменяться привилегированными процессами) " +"используются задания квот на количестве ключей и байт данных, которые могут " +"храниться в полезных данных ключей:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4 +#. Previously: KEYQUOTA_MAX_BYTES 10000 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the maximum number of bytes of data that a nonroot user can hold in " +"the payloads of the keys owned by the user." +msgstr "" +"Максимальное количество байт данных, которое непривилегированный " +"пользователь может держать в полезных данных принадлежащих ему ключей." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default value in this file is 20,000." +msgstr "Значение по умолчанию равно 20000." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4 +#. Previously: KEYQUOTA_MAX_KEYS 100 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This is the maximum number of keys that a nonroot user may own." +msgstr "" +"Максимальное количество ключей, которое может принадлежать " +"непривилегированному пользователю." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default value in this file is 200." +msgstr "Значение по умолчанию равно 200." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxbytes> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxbytes> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the maximum number of bytes of data that the root user (UID 0 in the " +"root user namespace) can hold in the payloads of the keys owned by root." +msgstr "" +"Максимальное количество байт данных, которое привилегированный пользователь " +"(с UID 0 в корневом пространстве имён пользователя) может держать в полезных " +"данных принадлежащих ему ключей." + +#. 738c5d190f6540539a04baf36ce21d46b5da04bd +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default value in this file is 25,000,000 (20,000 before Linux 3.17)." +msgstr "Значение по умолчанию равно 25000000 (20000 до Linux 3.17)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (since Linux 2.6.26)" +msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (начиная с Linux 2.6.26)" + +#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the maximum number of keys that the root user (UID 0 in the root " +"user namespace) may own." +msgstr "" +"Максимальное количество ключей, которое может принадлежать " +"привилегированному (с UID 0 в корневом пространстве имён пользователя) " +"пользователю." + +#. 738c5d190f6540539a04baf36ce21d46b5da04bd +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The default value in this file is 1,000,000 (200 before Linux 3.17)." +msgstr "Значение по умолчанию равно 1000000 (200 до Linux 3.17)." + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"With respect to keyrings, note that each link in a keyring consumes 4 bytes " +"of the keyring payload." +msgstr "" +"При использовании связок ключей обратите внимание, что на каждую связь в " +"связке ключей тратится 4 байта из полезных данных связки ключей." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Users" +msgstr "Пользователи" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The Linux key-management facility has a number of users and usages, but is " +"not limited to those that already exist." +msgstr "" +"Система управления ключами Linux содержит некоторое количество пользователей " +"и свойств, но не ограничивается только ими." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "In-kernel users of this facility include:" +msgstr "Ядерные пользователи этого свойства:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Network filesystems - DNS" +msgstr "Сетевые файловые системы — DNS" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel uses the upcall mechanism provided by the keys to upcall to user " +"space to do DNS lookups and then to cache the results." +msgstr "" +"Ядро использует механизм внешнего вызова (upcall), предоставляемый ключами, " +"из пользовательского пространства для выполнения поиска в DNS и кэширования " +"результатов." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "AF_RXRPC and kAFS - Authentication" +msgstr "AF_RXRPC и kAFS — аутентификация" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The AF_RXRPC network protocol and the in-kernel AFS filesystem use keys to " +"store the ticket needed to do secured or encrypted traffic. These are then " +"looked up by network operations on AF_RXRPC and filesystem operations on " +"kAFS." +msgstr "" +"Сетевой протокол AF_RXRPC и ядерная файловая система AFS использует ключи " +"для хранения билетов, необходимых для работы с безопасным и шифрованным " +"трафиком. Позднее эти билеты ищутся сетевыми операциями AF_RXRPC и " +"операциями файловой системы kAFS." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NFS - User ID mapping" +msgstr "NFS — отображение идентификаторов пользователей" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The NFS filesystem uses keys to store mappings of foreign user IDs to local " +"user IDs." +msgstr "" +"Файловая система NFS используется ключи для хранения отображений " +"идентификаторов сторонних пользователей в идентификаторы локальных " +"пользователей." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "CIFS - Password" +msgstr "CIFS — пароль" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The CIFS filesystem uses keys to store passwords for accessing remote shares." +msgstr "" +"Файловая система CIFS используется ключи для хранения паролей доступа к " +"удалённым общим ресурсам." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Module verification" +msgstr "Поверка модуля" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel build process can be made to cryptographically sign modules. " +"That signature is then checked when a module is loaded." +msgstr "" +"Процесс сборки ядра может криптографически подписывать модули. В последствии " +"эта подпись проверяется при загрузке модуля." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "User-space users of this facility include:" +msgstr "Пользователи пространства пользователя этого свойства:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Kerberos key storage" +msgstr "Хранилище ключей Kerberos" + +#. """""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The MIT Kerberos 5 facility (libkrb5) can use keys to store authentication " +"tokens which can be made to be automatically cleaned up a set time after the " +"user last uses them, but until then permits them to hang around after the " +"user has logged out so that B<cron>(8) scripts can use them." +msgstr "" +"Средство MIT Kerberos 5 (libkrb5) может использовать ключи для хранения " +"токенов аутентификации, которые при задании времени могут автоматически " +"очищаться после последнего обращения пользователя, но оставаться даже после " +"выхода пользователя для того, чтобы их можно было использовать из сценариев " +"B<cron>(8)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), " +"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-" +"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-" +"keyring>(7), B<pam_keyinit>(8), B<request-key>(8)" +msgstr "" +"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), " +"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-" +"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-" +"keyring>(7), B<pam_keyinit>(8), B<request-key>(8)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The kernel source files I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> and " +"under I<Documentation/security/keys> (or, before Linux 4.13, in the file " +"I<Documentation/security/keys.txt>)." +msgstr "" +"Файл дерева исходного кода ядра I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> " +"и все в каталоге I<Documentation/security/keys> (или, до Linux 4.13, файл " +"I<Documentation/security/keys.txt>)." + +#. type: TH +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |