summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ru/man7/keyrings.7.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
committerDaniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>2024-04-15 19:43:11 +0000
commitfc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch)
treece1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man7/keyrings.7.po
parentInitial commit. (diff)
downloadmanpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz
manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/keyrings.7.po')
-rw-r--r--po/ru/man7/keyrings.7.po2460
1 files changed, 2460 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/keyrings.7.po b/po/ru/man7/keyrings.7.po
new file mode 100644
index 00000000..6b61e21c
--- /dev/null
+++ b/po/ru/man7/keyrings.7.po
@@ -0,0 +1,2460 @@
+# Russian translation of manpages
+# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
+# Copyright © of this file:
+# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013.
+# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2017.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019.
+# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: manpages-l10n\n"
+"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-05 08:18+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
+"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || "
+"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+
+#. type: TH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "Keyrings"
+msgid "keyrings"
+msgstr "Связки ключей"
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "2023-10-31"
+msgstr "31 октября 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.06"
+msgstr "Linux man-pages 6.06"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NAME"
+msgstr "ИМЯ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "keyrings - in-kernel key management and retention facility"
+msgstr "keyrings - средство управления и хранения ключей в ядре"
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "DESCRIPTION"
+msgstr "ОПИСАНИЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux key-management facility is primarily a way for various kernel "
+"components to retain or cache security data, authentication keys, encryption "
+"keys, and other data in the kernel."
+msgstr ""
+"Средство управления ключами Linux позволяет различным компонентам ядра "
+"хранить или кэшировать охраняемые безопасности, ключи аутентификации, ключи "
+"шифрования и другие данные в ядре."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"System call interfaces are provided so that user-space programs can manage "
+"those objects and also use the facility for their own purposes; see "
+"B<add_key>(2), B<request_key>(2), and B<keyctl>(2)."
+msgstr ""
+"Через системные вызовы пользовательские программы могут управлять этими "
+"объектами, а также использовать это средство для своих собственных целей; "
+"смотрите B<add_key>(2), B<request_key>(2) и B<keyctl>(2)."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A library and some user-space utilities are provided to allow access to the "
+"facility. See B<keyctl>(1), B<keyctl>(3), and B<keyutils>(7) for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Для работы с данными предоставляется библиотека и пользовательские "
+"программы. Подробности смотрите в B<keyctl>(1), B<keyctl>(3) и "
+"B<keyutils>(7)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Keys"
+msgstr "Ключи"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A key has the following attributes:"
+msgstr "Ключ имеет следующие атрибуты:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Serial number (ID)"
+msgstr "Серийный номер (ID)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a unique integer handle by which a key is referred to in system "
+"calls. The serial number is sometimes synonymously referred as the key ID. "
+"Programmatically, key serial numbers are represented using the type "
+"I<key_serial_t>."
+msgstr ""
+"Уникальное целое число, используется в системных вызовах для ссылки на ключ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Type"
+msgstr "тип"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A key's type defines what sort of data can be held in the key, how the "
+"proposed content of the key will be parsed, and how the payload will be used."
+msgstr ""
+"Тип ключа определяет какие данные можно хранить в ключе, как будет "
+"обрабатываться содержимое ключа и как будут использованы полезные (payload) "
+"данные."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are a number of general-purpose types available, plus some specialist "
+"types defined by specific kernel components."
+msgstr ""
+"Доступно несколько типов ключей общего назначения, а также специальные типы, "
+"определённые компонентами ядра."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description (name)"
+msgstr "Описание (имя)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key description is a printable string that is used as the search term "
+"for the key (in conjunction with the key type) as well as a display name. "
+"During searches, the description may be partially matched or exactly matched."
+msgstr ""
+"Описание ключа — пригодная для печати строка, которая используется в условии "
+"поиска ключа (вместе с типом), а также как отображаемое имя. При поиске "
+"описание может совпадать как полностью так и частично."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Payload (data)"
+msgstr "Полезные данные (payload)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload is the actual content of a key. This is usually set when a key "
+"is created, but it is possible for the kernel to upcall to user space to "
+"finish the instantiation of a key if that key wasn't already known to the "
+"kernel when it was requested. For further details, see B<request_key>(2)."
+msgstr ""
+"Полезные данные это то, что хранит ключ. Обычно, они указываются при "
+"создании ключа, но возможно, что для завершения создания ядро сделает запрос "
+"в пользовательское пространство, если ключ был неизвестен ядру до запроса. "
+"Подробности смотрите в B<request_key>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A key's payload can be read and updated if the key type supports it and if "
+"suitable permission is granted to the caller."
+msgstr ""
+"Полезные данные ключа можно читать и изменять, если это поддерживается типом "
+"ключа и у вызывающего есть права."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Access rights"
+msgstr "Права доступа"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Much as files do, each key has an owning user ID, an owning group ID, and "
+#| "a security label. Each key also has a set of permissions, though there "
+#| "are more than for a normal UNIX file, and there is an additional "
+#| "category\\(empossessor\\(embeyond the usual user, group, and other (see "
+#| "I<Possession>, below)."
+msgid ""
+"Much as files do, each key has an owning user ID, an owning group ID, and a "
+"security label. Each key also has a set of permissions, though there are "
+"more than for a normal UNIX file, and there is an additional "
+"category\\[em]possessor\\[em]beyond the usual user, group, and other (see "
+"I<Possession>, below)."
+msgstr ""
+"Как и у файлов, каждый ключ содержит ID пользователя-владельца, ID группы-"
+"владельца и метку безопасности. Также каждый ключ имеет набор прав доступа, "
+"хотя и больший чем у обычного файла UNIX, и, дополнительно к ним, категорию "
+"— владельца (possessor) — не являющейся обычным пользователем, группой и "
+"остальными (смотрите I<Владение> ниже)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that keys are quota controlled, since they require unswappable kernel "
+"memory. The owning user ID specifies whose quota is to be debited."
+msgstr ""
+"Заметим, что на ключи действуют квоты, так как для них требуется "
+"невытесняемая память ядра. Квота списывается с пользовательского ID "
+"владельца."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Expiration time"
+msgstr "Срок действия"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each key can have an expiration time set. When that time is reached, the "
+"key is marked as being expired and accesses to it fail with the error "
+"B<EKEYEXPIRED>. If not deleted, updated, or replaced, then, after a set "
+"amount of time, an expired key is automatically removed (garbage collected) "
+"along with all links to it, and attempts to access the key fail with the "
+"error B<ENOKEY>."
+msgstr ""
+"Каждый ключ имеет срок действия. Когда срок заканчивается, ключ помечается "
+"как просроченный и доступ к нему завершается ошибкой B<EKEYEXPIRED>. Если "
+"его не удалить, изменить или заменить, то после заданного количества времени "
+"просроченный ключ автоматически удаляется (сборка мусора) вместе со всеми "
+"ссылками на него и попытка доступа к ключу завершается ошибкой B<ENOKEY>."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Reference count"
+msgstr "Число ссылок"
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each key has a reference count. Keys are referenced by keyrings, by "
+"currently active users, and by a process's credentials. When the reference "
+"count reaches zero, the key is scheduled for garbage collection."
+msgstr ""
+"У каждого ключа есть счётчик ссылок. На ключи ссылаются из связок ключей, "
+"принадлежащих активным на данный момент пользователям и из мандатов "
+"процесса. Когда счётчик ссылок становится равным нулю, ключ планируется для "
+"сборки мусора."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Key types"
+msgstr "Типы ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The kernel provides several basic types of key:"
+msgstr "Ядро предоставляет несколько основных типов ключей:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"keyring\">"
+msgstr "I<\"keyring\">"
+
+#. Note that keyrings use different fields in struct key in order to store
+#. their data - index_key instead of type/description and name_link/keys
+#. instead of payload.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keyrings are special keys which store a set of links to other keys "
+"(including other keyrings), analogous to a directory holding links to "
+"files. The main purpose of a keyring is to prevent other keys from being "
+"garbage collected because nothing refers to them."
+msgstr ""
+"Связки ключей — это специальные ключи, которые хранят набор ссылок на другие "
+"ключи (включая другие связки ключей), так же как каталоги хранят ссылки на "
+"файлы. Основное предназначение связки ключей — не дать другим ключам попасть "
+"в мусор по причине того, что они нигде не используются."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keyrings with descriptions (names) that begin with a period (\\(aq."
+#| "\\(aq) are reserved to the implementation."
+msgid ""
+"Keyrings with descriptions (names) that begin with a period (\\[aq].\\[aq]) "
+"are reserved to the implementation."
+msgstr ""
+"Связки ключей с описаниями (именами), которые начинаются с точки (\\(aq."
+"\\(aq), зарезервированы для использования реализацией."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"user\">"
+msgstr "I<\"user\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a general-purpose key type. The key is kept entirely within kernel "
+"memory. The payload may be read and updated by user-space applications."
+msgstr ""
+"Тип ключа общего назначения. Ключ полностью находится в памяти ядра. "
+"Полезные данные можно читать и изменять из пользовательских приложений."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload for keys of this type is a blob of arbitrary data of up to "
+"32,767 bytes."
+msgstr ""
+"Полезные данные ключей этого типа представляют собой данные произвольной "
+"структуры (blob) размером до 32767 байт."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The description may be any valid string, though it is preferred that it "
+"start with a colon-delimited prefix representing the service to which the "
+"key is of interest (for instance I<\"afs:mykey\">)."
+msgstr ""
+"Для имени можно использовать любую корректную строку, хотя предпочтительно "
+"начинать его с отделяемого двоеточием префикса, представляющего службу, "
+"которой интересен ключ (пример: I<\"afs:mykey\">)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"logon\"> (since Linux 3.3)"
+msgstr "I<\"logon\"> (начиная с Linux 3.3)"
+
+#. commit 9f6ed2ca257fa8650b876377833e6f14e272848b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This key type is essentially the same as I<\"user\">, but it does not "
+"provide reading (i.e., the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ> operation), meaning "
+"that the key payload is never visible from user space. This is suitable for "
+"storing username-password pairs that should not be readable from user space."
+msgstr ""
+"Данный тип ключа почти такой же как I<\"user\">, но не предоставляет чтения "
+"(т. е., операции B<keyctl>(2) B<KEYCTL_READ>), и поэтому полезные данные "
+"ключа недоступны из пользовательского пространства. Он подходит для хранения "
+"пары имя пользователя-пароль, которые должны быть недоступны из "
+"пользовательского пространства."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The description of a I<\"logon\"> key I<muststart with a non-empty colon-"
+#| "delimited prefix whose purpose> is to identify the service to which the "
+#| "key belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, "
+#| "where the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)"
+msgid ""
+"The description of a I<\"logon\"> key I<must> start with a non-empty colon-"
+"delimited prefix whose purpose is to identify the service to which the key "
+"belongs. (Note that this differs from keys of the I<\"user\"> type, where "
+"the inclusion of a prefix is recommended but is not enforced.)"
+msgstr ""
+"Описание ключа I<\"logon\"> I<должно начинатьсяс непустого отделённого "
+"двоеточием префиса>; его назначение — обозначить службу, которой принадлежит "
+"ключ (заметим, что это отличается от ключей типа I<\"user\">, у которых "
+"префикс считается необязательным)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"big_key\"> (since Linux 3.13)"
+msgstr "I<\"big_key\"> (начиная с Linux 3.13)"
+
+#. commit ab3c3587f8cda9083209a61dbe3a4407d3cada10
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This key type is similar to the I<\"user\"> key type, but it may hold a "
+"payload of up to 1\\ MiB in size. This key type is useful for purposes such "
+"as holding Kerberos ticket caches."
+msgstr ""
+"Данный тип ключа подобен I<\"user\">, но может содержать полезные данные "
+"размером до 1\\ МиБ. Он полезен для хранения таких данных как кэш билетов "
+"Kerberos."
+
+#. commit 13100a72f40f5748a04017e0ab3df4cf27c809ef
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload data may be stored in a tmpfs filesystem, rather than in kernel "
+"memory, if the data size exceeds the overhead of storing the data in the "
+"filesystem. (Storing the data in a filesystem requires filesystem "
+"structures to be allocated in the kernel. The size of these structures "
+"determines the size threshold above which the tmpfs storage method is "
+"used.) Since Linux 4.8, the payload data is encrypted when stored in tmpfs, "
+"thereby preventing it from being written unencrypted into swap space."
+msgstr ""
+"Данные полезной нагрузки может сохраняться в файловой системе tmpfs, а не в "
+"памяти ядра, если размер данных превышает накладные расходы на хранение "
+"данных в файловой системе (хранение данных в файловой системе требует "
+"выделения места в ядре под структуры файловой системы. Размер этих структур "
+"определяется размером границы, после которой используется хранение в tmpfs). "
+"Начиная с Linux 4.8, данные полезной нагрузки при хранении в tmpfs шифруются "
+"и, таким образом, не записываются в пространство подкачки в не шифрованном "
+"виде."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are more specialized key types available also, but they aren't "
+"discussed here because they aren't intended for normal user-space use."
+msgstr ""
+"Существуют также другие специальные типы ключей, но здесь они не описаны, "
+"так как не предназначены для использования в обычном пользовательском "
+"пространстве."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Key type names that begin with a period (\\(aq.\\(aq) are reserved to the "
+#| "implementation."
+msgid ""
+"Key type names that begin with a period (\\[aq].\\[aq]) are reserved to the "
+"implementation."
+msgstr ""
+"Имена связок ключей, которые начинаются с точки (\\(aq.\\(aq), "
+"зарезервированы для использования реализацией."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Keyrings"
+msgstr "Связки ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As previously mentioned, keyrings are a special type of key that contain "
+"links to other keys (which may include other keyrings). Keys may be linked "
+"to by multiple keyrings. Keyrings may be considered as analogous to UNIX "
+"directories where each directory contains a set of hard links to files."
+msgstr ""
+"Как упоминалось ранее, связки ключей являются специальным типом ключей, "
+"которые содержат ссылки на другие ключи (которые могут включать другие "
+"связки ключей). Ключи могут быть связаны с несколькими связками ключей. "
+"Связки ключей могут считаться аналогом каталогов UNIX, где в каждом каталоге "
+"содержится набор жёстких ссылок на файлы."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Various operations (system calls) may be applied only to keyrings:"
+msgstr "Операции (системные вызовы) применяемые только к связкам ключей:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Adding"
+msgstr "Добавление"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A key may be added to a keyring by system calls that create keys. This "
+"prevents the new key from being immediately deleted when the system call "
+"releases its last reference to the key."
+msgstr ""
+"Ключ может добавляться в связку ключей системным вызовом, создающим ключи. "
+"Это предотвращает немедленное удаление нового ключа после того, как "
+"системный вызов удаляет свою последнюю ссылку на ключ."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linking"
+msgstr "Присоединение"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A link may be added to a keyring pointing to a key that is already known, "
+"provided this does not create a self-referential cycle."
+msgstr ""
+"В связку ключей может быть добавлена ссылка, которая указывает на уже "
+"известный ключ, при этом контролируется отсутствие ссылок на саму связку."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Unlinking"
+msgstr "Отсоединение"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A link may be removed from a keyring. When the last link to a key is "
+"removed, that key will be scheduled for deletion by the garbage collector."
+msgstr ""
+"Ссылка может быть удалена из связки ключей. При удалении последней ссылки на "
+"ключ, он планируется к удалению сборщиком мусора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Clearing"
+msgstr "Очистка"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "All the links may be removed from a keyring."
+msgstr "Из связки ключей могут удаляться все ссылки."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Searching"
+msgstr "Поиск"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A keyring may be considered the root of a tree or subtree in which keyrings "
+"form the branches and non-keyrings the leaves. This tree may be searched "
+"for a key matching a particular type and description."
+msgstr ""
+"Связка ключей может считаться корнем дерева или поддерева в котором связки "
+"ключей считаются ветвями, а обычные ключи — листьями. В таком дереве может "
+"выполнять поиск ключа по типу и описанию."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<keyctl_clear>(3), B<keyctl_link>(3), B<keyctl_search>(3), and "
+"B<keyctl_unlink>(3) for more information."
+msgstr ""
+"Подробности смотрите в B<keyctl_clear>(3), B<keyctl_link>(3), "
+"B<keyctl_search>(3) и B<keyctl_unlink>(3)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Anchoring keys"
+msgstr "Закрепляющие ключи"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"To prevent a key from being garbage collected, it must be anchored to keep "
+"its reference count elevated when it is not in active use by the kernel."
+msgstr ""
+"Если ключ не используется ядром, чтобы не быть удалённым сборщиком мусора, "
+"он должен быть закреплён для сохранения положительного значения своего "
+"счётчика ссылок."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Keyrings are used to anchor other keys: each link is a reference on a key. "
+"Note that keyrings themselves are just keys and are also subject to the same "
+"anchoring requirement to prevent them being garbage collected."
+msgstr ""
+"Для закрепления ключей используются связки ключей: каждая связь представляет "
+"ссылку на ключ. Заметим, что сами связки ключей — тоже ключи и требуют "
+"закрепления, чтобы не быть удалёнными сборщиком мусора."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel makes available a number of anchor keyrings. Note that some of "
+"these keyrings will be created only when first accessed."
+msgstr ""
+"В ядре доступно несколько закрепляющих связок ключей. Заметим, что некоторые "
+"из них будут созданы только в момент первого обращения."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Process keyrings"
+msgstr "Связки ключей процесса"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Process credentials themselves reference keyrings with specific semantics. "
+"These keyrings are pinned as long as the set of credentials exists, which is "
+"usually as long as the process exists."
+msgstr ""
+"Мандаты процесса являются связками ключей со специальной семантикой. Эти "
+"связки ключей существуют пока существуют мандаты, то есть, обычно, пока "
+"существует процесс."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are three keyrings with different inheritance/sharing rules: the "
+"B<session-keyring>(7) (inherited and shared by all child processes), the "
+"B<process-keyring>(7) (shared by all threads in a process) and the B<thread-"
+"keyring>(7) (specific to a particular thread)."
+msgstr ""
+"Существует три связки ключей с различными правилами наследования/общего "
+"пользования: B<session-keyring>(7) (наследуется и используется всеми "
+"дочерними процессами), B<process-keyring>(7) (используется всеми нитями "
+"процесса) и B<thread-keyring>(7) (доступна только определённой нити)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As an alternative to using the actual keyring IDs, in calls to "
+"B<add_key>(2), B<keyctl>(2), and B<request_key>(2), the special keyring "
+"values B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>, B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING>, and "
+"B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING> can be used to refer to the caller's own "
+"instances of these keyrings."
+msgstr ""
+"Альтернативой использованию реальных ID связок ключей в вызовах "
+"B<add_key>(2), B<keyctl>(2) и B<request_key>(2) можно указывать значения "
+"специальных связок ключей B<KEY_SPEC_SESSION_KEYRING>, "
+"B<KEY_SPEC_PROCESS_KEYRING> и B<KEY_SPEC_THREAD_KEYRING>, которые ссылаются "
+"на экземпляры ключей, принадлежащие вызывающему."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "User keyrings"
+msgstr "Пользовательские связки ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Each UID known to the kernel has a record that contains two keyrings: the "
+"B<user-keyring>(7) and the B<user-session-keyring>(7). These exist for as "
+"long as the UID record in the kernel exists."
+msgstr ""
+"Для каждого UID, известного ядру, имеется запись, содержащая две связки "
+"ключей: B<user-keyring>(7) и B<user-session-keyring>(7). Они существуют пока "
+"в ядре существует запись UID."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"As an alternative to using the actual keyring IDs, in calls to "
+"B<add_key>(2), B<keyctl>(2), and B<request_key>(2), the special keyring "
+"values B<KEY_SPEC_USER_KEYRING> and B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING> can be "
+"used to refer to the caller's own instances of these keyrings."
+msgstr ""
+"Альтернативой использованию реальных ID связок ключей в вызовах "
+"B<add_key>(2), B<keyctl>(2) и B<request_key>(2) можно указывать значения "
+"специальных связок ключей B<KEY_SPEC_USER_KEYRING> и "
+"B<KEY_SPEC_USER_SESSION_KEYRING>, которые ссылаются на экземпляры ключей, "
+"принадлежащие вызывающему."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A link to the user keyring is placed in a new session keyring by "
+"B<pam_keyinit>(8) when a new login session is initiated."
+msgstr ""
+"Ссылка на пользовательскую связку ключей помещается в связку ключей нового "
+"сеанса с помощью B<pam_keyinit>(8) в момент начала нового сеанса входа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Persistent keyrings"
+msgstr "Постоянные связки ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There is a B<persistent-keyring>(7) available to each UID known to the "
+"system. It may persist beyond the life of the UID record previously "
+"mentioned, but has an expiration time set such that it is automatically "
+"cleaned up after a set time. The persistent keyring permits, for example, "
+"B<cron>(8) scripts to use credentials that are left in the persistent "
+"keyring after the user logs out."
+msgstr ""
+"Для каждого UID системы доступна B<persistent-keyring>(7). Она может "
+"существовать и после окончания жизни записи UID, упомянутой ранее, но её "
+"срок службы устанавливается таким образом, чтобы она автоматически очищалась "
+"после указанного времени. Постоянные связки ключей позволяют, например, "
+"сценариям B<cron>(8) использовать мандаты, остающиеся в постоянной связке "
+"ключей после выхода пользователя."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that the expiration time of the persistent keyring is reset every time "
+"the persistent key is requested."
+msgstr ""
+"Заметим, что срок службы постоянной связки ключей сбрасывается каждый раз "
+"после запроса постоянной связки ключей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Special keyrings"
+msgstr "Специальные связки ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"There are special keyrings owned by the kernel that can anchor keys for "
+"special purposes. An example of this is the I<system keyring> used for "
+"holding encryption keys for module signature verification."
+msgstr ""
+"Существуют специальные связки ключей, принадлежащие ядру, которые могут "
+"хранить закрепляющие ключи для специальных целей. Например, I<system "
+"keyring> используется для хранения ключей шифрования для модуля сличения "
+"подписи."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"These special keyrings are usually closed to direct alteration by user space."
+msgstr ""
+"Эти специальные связки ключей, обычно, закрыты для прямого изменения из "
+"пользовательского пространства."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An originally planned \"group keyring\", for storing keys associated with "
+"each GID known to the kernel, is not so far implemented, is unlikely to be "
+"implemented. Nevertheless, the constant B<KEY_SPEC_GROUP_KEYRING> has been "
+"defined for this keyring."
+msgstr ""
+"Первоначально планировавшиеся «групповые связки ключей» для хранения ключей, "
+"связанных с каждым GID, известным ядру, пока не реализованы, и, вероятно, не "
+"будут. Тем не менее, для этой связки ключей определена константа "
+"B<KEY_SPEC_GROUP_KEYRING>."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Possession"
+msgstr "Владение (possession)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The concept of possession is important to understanding the keyrings "
+"security model. Whether a thread possesses a key is determined by the "
+"following rules:"
+msgstr ""
+"Концепция владения важна для понимания модели безопасности связки ключей. "
+"Владеет ли нить ключом определяется следующими правилами:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(1)"
+msgstr "(1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Any key or keyring that does not grant I<search> permission to the caller is "
+"ignored in all the following rules."
+msgstr ""
+"Ключ или связка ключей, на которую у вызывающего нет права I<поиска>, "
+"игнорируется во всех последующих правилах."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(2)"
+msgstr "(2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"A thread possesses its B<session-keyring>(7), B<process-keyring>(7), and "
+"B<thread-keyring>(7) directly because those keyrings are referred to by its "
+"credentials."
+msgstr ""
+"Нить непосредственно владеет своими B<session-keyring>(7), B<process-"
+"keyring>(7) и B<thread-keyring>(7), так как на эти связки ключей есть ссылка "
+"из её мандатов."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(3)"
+msgstr "(3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "If a keyring is possessed, then any key it links to is also possessed."
+msgstr ""
+"Если связкой ключей кто-то владеет, то он владеет всеми ключами в связке."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(4)"
+msgstr "(4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If any key a keyring links to is itself a keyring, then rule (3) applies "
+"recursively."
+msgstr ""
+"Если ключ в связке связан сам с собой в связке, то правило (3) применяется "
+"рекурсивно."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(5)"
+msgstr "(5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a process is upcalled from the kernel to instantiate a key (see "
+"B<request_key>(2)), then it also possesses the requester's keyrings as in "
+"rule (1) as if it were the requester."
+msgstr ""
+"Если процесс вызван из ядра для создания ключа (смотрите B<request_key>(2)), "
+"то оно также владеет связкой ключей вызвавшего как в правиле (1) если бы он "
+"был вызывающим."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Note that possession is not a fundamental property of a key, but must rather "
+"be calculated each time the key is needed."
+msgstr ""
+"Заметим, что владение не является фундаментальным свойством ключа и "
+"вычисляется каждый раз при необходимости."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Possession is designed to allow set-user-ID programs run from, say a user's "
+"shell to access the user's keys. Granting permissions to the key possessor "
+"while denying them to the key owner and group allows the prevention of "
+"access to keys on the basis of UID and GID matches."
+msgstr ""
+"Механизм владения разработан для того, что бы программы с set-user-ID, "
+"запускаемые, например, из оболочки, имели доступ к пользовательским ключам."
+"Права предоставляются владельцу ключа, в то время как доступ к ключам по UID "
+"и GID ключа не дают такого доступа."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"When it creates the session keyring, B<pam_keyinit>(8) adds a link to the "
+"B<user-keyring>(7), thus making the user keyring and anything it contains "
+"possessed by default."
+msgstr ""
+"Когда создаётся связка ключей сеанса, B<pam_keyinit>(8) добавляет связь с "
+"B<user-keyring>(7), то есть по умолчанию даёт право владения "
+"пользовательской связкой ключей и всем её содержимым."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "Each key has the following security-related attributes:"
+msgstr "Каждый ключ имеет следующие атрибуты, относящиеся к безопасности:"
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "\\[bu]"
+msgstr "\\[bu]"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The owning user ID"
+msgstr "Пользовательский идентификатор владельца"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID of a group that is permitted to access the key"
+msgstr "Идентификатор группы, которой разрешён доступ к ключу"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A security label"
+msgstr "Метка безопасности"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A permissions mask"
+msgstr "Маска доступа"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The permissions mask contains four sets of rights. The first three sets are "
+"mutually exclusive. One and only one will be in force for a particular "
+"access check. In order of descending priority, these three sets are:"
+msgstr ""
+"Маска доступа содержит четыре набора прав. Первые три набора "
+"взаимоисключающие. Только по одному из них выполняются определённые "
+"проверки. Есть три набора прав, в порядке уменьшения приоритета:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<user>"
+msgstr "I<пользователь>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set specifies the rights granted if the key's user ID matches the "
+"caller's filesystem user ID."
+msgstr ""
+"Набор предоставляемых прав, если пользовательский ID ключа совпадает с "
+"пользовательским ID вызывающего из файловой системы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<group>"
+msgstr "I<группа>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set specifies the rights granted if the user ID didn't match and the "
+"key's group ID matches the caller's filesystem GID or one of the caller's "
+"supplementary group IDs."
+msgstr ""
+"Набор предоставляемых прав, если пользовательский ID ключа не совпадает и "
+"групповой ID ключа совпадает с GID вызывающего из файловой системы или одним "
+"из GID его дополнительных групп."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<other>"
+msgstr "I<остальные>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set specifies the rights granted if neither the key's user ID nor group "
+"ID matched."
+msgstr ""
+"Набор предоставляемых прав, если не совпадает ни пользовательский ID, ни "
+"групповой ID ключа."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fourth set of rights is:"
+msgstr "Четвёртый набор прав:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<possessor>"
+msgstr "I<владелец>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set specifies the rights granted if a key is determined to be possessed "
+"by the caller."
+msgstr ""
+"Набор предоставляемых прав, если определено, что ключом владеет вызывающий."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The complete set of rights for a key is the union of whichever of the first "
+"three sets is applicable plus the fourth set if the key is possessed."
+msgstr ""
+"Полный набор прав на ключ представляет собой объединение одного из первых "
+"трёх наборов и четвёртого набор, если для ключа задано владение."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The set of rights that may be granted in each of the four masks is as "
+"follows:"
+msgstr "Набор прав, который может быть предоставлен каждой из четырёх масок:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<view>"
+msgstr "I<просмотр>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The attributes of the key may be read. This includes the type, description, "
+"and access rights (excluding the security label)."
+msgstr ""
+"Для чтения доступны атрибуты ключа. К ним относятся тип, описание и права "
+"доступа (кроме метки безопасности)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<read>"
+msgstr "I<чтение>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a key: the payload of the key may be read. For a keyring: the list of "
+"serial numbers (keys) to which the keyring has links may be read."
+msgstr ""
+"Для ключа: можно читать полезные данные ключа. Для связки ключей: можно "
+"читать список серийных номеров (ключей), с которыми связка ключей имеет "
+"связь."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<write>"
+msgstr "I<запись>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload of the key may be updated and the key may be revoked. For a "
+"keyring, links may be added to or removed from the keyring, and the keyring "
+"may be cleared completely (all links are removed),"
+msgstr ""
+"Можно изменять полезные данные и отзывать ключ. Для связки ключей: можно "
+"добавлять и удалять связи из связки ключей, а также полностью очищать связку "
+"ключей (удаление всех связей)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<search>"
+msgstr "I<поиск>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For a key (or a keyring): the key may be found by a search. For a keyring: "
+"keys and keyrings that are linked to by the keyring may be searched."
+msgstr ""
+"Для ключа (или связки ключей): ключ можно найти поиском. Для связки ключей: "
+"можно найти ключи и связки ключей, связанные в связку ключей."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<link>"
+msgstr "I<связь>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Links may be created from keyrings to the key. The initial link to a key "
+"that is established when the key is created doesn't require this permission."
+msgstr ""
+"Из связки ключей можно установить связь с ключом. Для начальной связи с "
+"ключом, устанавливаемой при создании ключа, этого не требуется."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<setattr>"
+msgstr "I<установка атрибутов>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The ownership details and security label of the key may be changed, the "
+"key's expiration time may be set, and the key may be revoked."
+msgstr ""
+"Можно изменять атрибуты владения и метку безопасности, задавать срок "
+"действия ключа и отзывать ключ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"In addition to access rights, any active Linux Security Module (LSM) may "
+"prevent access to a key if its policy so dictates. A key may be given a "
+"security label or other attribute by the LSM; this label is retrievable via "
+"B<keyctl_get_security>(3)."
+msgstr ""
+"Кроме прав, доступ к ключа также быть заблокирован любым активным модулем "
+"безопасности Linux(LSM), если это прописано в его политике. Ключу LSM может "
+"назначить метку безопасности или другой атрибут; эту метку можно получить с "
+"помощью B<keyctl_get_security>(3)."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_describe>(3), B<keyctl_get_security>(3), "
+"B<keyctl_setperm>(3), and B<selinux>(8) for more information."
+msgstr ""
+"Подробности смотрите в B<keyctl_chown>(3), B<keyctl_describe>(3), "
+"B<keyctl_get_security>(3), B<keyctl_setperm>(3) и B<selinux>(8)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Searching for keys"
+msgstr "Поиск ключей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"One of the key features of the Linux key-management facility is the ability "
+"to find a key that a process is retaining. The B<request_key>(2) system "
+"call is the primary point of access for user-space applications to find a "
+"key. (Internally, the kernel has something similar available for use by "
+"internal components that make use of keys.)"
+msgstr ""
+"Одним из основных свойств управления ключами Linux является возможность "
+"поиска ключей, хранимых процессом. Системный вызов B<request_key>(2) "
+"является основным методом для приложений пользовательского пространства для "
+"поиска ключа (для использования ключей во внутренних компонентах у ядра есть "
+"что-то похожее)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The search algorithm works as follows:"
+msgstr "Алгоритм поиска работает так:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The process keyrings are searched in the following order: the thread "
+#| "B<thread-keyring>(7) if it exists, the B<process-keyring>(7) if it "
+#| "exists, and then either the B<session-keyring>(7) if it exists or the "
+#| "B<user-session-keyring>(7) if that exists."
+msgid ""
+"The process keyrings are searched in the following order: the B<thread-"
+"keyring>(7) if it exists, the B<process-keyring>(7) if it exists, and then "
+"either the B<session-keyring>(7) if it exists or the B<user-session-"
+"keyring>(7) if that exists."
+msgstr ""
+"Связки ключей процесса просматривается в следующем порядке: B<thread-"
+"keyring>(7) нити, если существует, B<process-keyring>(7), если существует, а "
+"затем B<session-keyring>(7), если существует или B<user-session-keyring>(7), "
+"если существует."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If the caller was a process that was invoked by the B<request_key>(2) "
+"upcall mechanism, then the keyrings of the original caller of "
+"B<request_key>(2) will be searched as well."
+msgstr ""
+"Если вызывающий является процессом, который был вызван механизмом верхнего "
+"вызова 9upcall) B<request_key>(2), то связки ключей первоначального "
+"вызывающего также будут просматриваться B<request_key>(2)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The search of a keyring tree is in breadth-first order: each keyring is "
+"searched first for a match, then the keyrings referred to by that keyring "
+"are searched."
+msgstr ""
+"Поиск в дереве связки ключей выполняется «сначала вширь»: в каждой связка "
+"ключей просматривается до первого совпадения, затем просматриваются связки "
+"ключей, на которые ссылается эта связка ключей."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a matching key is found that is valid, then the search terminates and "
+"that key is returned."
+msgstr ""
+"Если найденный ключ действителен, то поиск завершается и возвращается этот "
+"ключ."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a matching key is found that has an error state attached, that error "
+"state is noted and the search continues."
+msgstr ""
+"Если найденный ключ находится в состоянии ошибки, то это состояние ошибки "
+"запоминается и поиск продолжается."
+
+#. type: IP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "(6)"
+msgstr "(6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If no valid matching key is found, then the first noted error state is "
+"returned; otherwise, an B<ENOKEY> error is returned."
+msgstr ""
+"Если действительный ключ не найден, то возвращается первое запомненное "
+"состояние ошибки; в противном случае возвращается ошибка B<ENOKEY>."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"It is also possible to search a specific keyring, in which case only steps "
+"(3) to (6) apply."
+msgstr ""
+"Также можно проводить поиск в определённой связке ключей, в этом случае "
+"выполняются только шаги с (3) по (6)."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "See B<request_key>(2) and B<keyctl_search>(3) for more information."
+msgstr "Подробности смотрите в B<request_key>(2) и B<keyctl_search>(3)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "On-demand key creation"
+msgstr "Создание ключа по требованию"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"If a key cannot be found, B<request_key>(2) will, if given a "
+"I<callout_info> argument, create a new key and then upcall to user space to "
+"instantiate the key. This allows keys to be created on an as-needed basis."
+msgstr ""
+"Если ключ невозможно найти, то B<request_key>(2), если указан аргумент "
+"I<callout_info>, создаст новый ключ и затем сделает вызов в пользовательское "
+"пространство для его инициализации. Это позволяет создавать ключи только при "
+"необходимости."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"Typically, this will involve the kernel creating a new process that executes "
+"the B<request-key>(8) program, which will then execute the appropriate "
+"handler based on its configuration."
+msgstr ""
+"Как правило, при этом ядро создаёт новый процесс с выполняемой программой "
+"B<request-key>(8), которая, в свою очередь, запустит соответствующий "
+"обработчик в соответствии со своими настройками."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The handler is passed a special authorization key that allows it and only it "
+"to instantiate the new key. This is also used to permit searches performed "
+"by the handler program to also search the requester's keyrings."
+msgstr ""
+"Обработчику передаётся специальный ключ авторизации, который позволяет "
+"только этому обработчику инициализировать новый ключ. Он также используется "
+"для разрешения поиска, выполняемого программой-обработчиком, в связках "
+"ключах запрашивающего."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"See B<request_key>(2), B<keyctl_assume_authority>(3), "
+"B<keyctl_instantiate>(3), B<keyctl_negate>(3), B<keyctl_reject>(3), "
+"B<request-key>(8), and B<request-key.conf>(5) for more information."
+msgstr ""
+"Подробности смотрите в B<request_key>(2), B<keyctl_assume_authority>(3), "
+"B<keyctl_instantiate>(3), B<keyctl_negate>(3), B<keyctl_reject>(3), "
+"B<request-key>(8) и B<request-key.conf>(5)."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "/proc files"
+msgstr "Файлы в /proc"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel provides various I</proc> files that expose information about "
+"keys or define limits on key usage."
+msgstr ""
+"Ядро предоставляет в I</proc> различные файлы, через которые отображается "
+"информацию о ключах и определяются ограничения на использование ключей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/keys> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "I</proc/keys> (начиная с Linux 2.6.10)"
+
+#. David Howells, Dec 2016 linux-man@:
+#. This [The thread need not possess the key for it to be visible in
+#. this file.] is correct. See proc_keys_show() in security/keys/proc.c:
+#. rc = key_task_permission(key_ref, ctx.cred, KEY_NEED_VIEW);
+#. if (rc < 0)
+#. return 0;
+#. Possibly it shouldn't be, but for now it is.
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file exposes a list of the keys for which the reading thread has "
+"I<view> permission, providing various information about each key. The "
+"thread need not possess the key for it to be visible in this file."
+msgstr ""
+"Этот файл отображает список ключей, на которые у читающей нити есть право "
+"I<просмотра>, предоставляя различную информацию о каждом ключе. От нити не "
+"требуется владения ключом, чтобы он был видим в этом файле."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The only keys included in the list are those that grant I<view> permission "
+"to the reading process (regardless of whether or not it possesses them). "
+"LSM security checks are still performed, and may filter out further keys "
+"that the process is not authorized to view."
+msgstr ""
+"В этот список включаются только те ключи, на которые у читающего процесса "
+"есть право I<просмотра> (независимо от того, владеет он ими или нет). "
+"Проверки безопасности LSM также выполняются и могут отфильтровать какие-то "
+"ключи, которые процесс не авторизован просматривать."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"An example of the data that one might see in this file (with the columns "
+"numbered for easy reference below) is the following:"
+msgstr ""
+"Пример содержимого этого файла (колонки пронумерованы для ссылок далее):"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" (1) (2) (3)(4) (5) (6) (7) (8) (9)\n"
+"009a2028 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user krb_ccache:primary: 12\n"
+"1806c4ba I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n"
+"25d3a08f I--Q--- 1 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid_ses.1000: 1\n"
+"28576bd8 I--Q--- 3 perm 3f010000 1000 1000 keyring _krb: 1\n"
+"2c546d21 I--Q--- 190 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 2\n"
+"30a4e0be I------ 4 2d 1f030000 1000 65534 keyring _persistent.1000: 1\n"
+"32100fab I--Q--- 4 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid.1000: 2\n"
+"32a387ea I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n"
+"3ce56aea I--Q--- 5 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 1\n"
+msgstr ""
+" (1) (2) (3)(4) (5) (6) (7) (8) (9)\n"
+"009a2028 I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 user krb_ccache:primary: 12\n"
+"1806c4ba I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n"
+"25d3a08f I--Q--- 1 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid_ses.1000: 1\n"
+"28576bd8 I--Q--- 3 perm 3f010000 1000 1000 keyring _krb: 1\n"
+"2c546d21 I--Q--- 190 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 2\n"
+"30a4e0be I------ 4 2d 1f030000 1000 65534 keyring _persistent.1000: 1\n"
+"32100fab I--Q--- 4 perm 1f3f0000 1000 65534 keyring _uid.1000: 2\n"
+"32a387ea I--Q--- 1 perm 3f010000 1000 1000 keyring _pid: 2\n"
+"3ce56aea I--Q--- 5 perm 3f030000 1000 1000 keyring _ses: 1\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields shown in each line of this file are as follows:"
+msgstr "Поля каждой строки в этом файле имеют следующее назначение:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "ID (1)"
+msgstr "Идентификатор (1)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The ID (serial number) of the key, expressed in hexadecimal."
+msgstr "Идентификатор (серийный номер) ключа (шестнадцатеричное число)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Flags (2)"
+msgstr "Флаги (2)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "A set of flags describing the state of the key:"
+msgstr "Набор флагов, описывающих состояние ключа:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#. KEY_FLAG_INSTANTIATED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key has been instantiated."
+msgstr "Ключ инициализирован."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#. KEY_FLAG_REVOKED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key has been revoked."
+msgstr "Ключ отозван."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "D"
+msgstr "D"
+
+#. KEY_FLAG_DEAD
+#. unregister_key_type() in the kernel source
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key is dead (i.e., the key type has been unregistered). (A key may be "
+"briefly in this state during garbage collection.)"
+msgstr ""
+"Ключ бездействующий (dead, т. .е, имеет незарегистрированный тип ключа. Ключ "
+"может ненадолго находиться в этом состоянии при сборе мусора)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Q"
+msgstr "Q"
+
+#. KEY_FLAG_IN_QUOTA
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key contributes to the user's quota."
+msgstr "Ключ обеспечивает пользовательские квоты."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#. KEY_FLAG_USER_CONSTRUCT
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key is under construction via a callback to user space; see B<request-"
+"key>(2)."
+msgstr ""
+"Ключ в состоянии создания через обратный вызов в пользовательское "
+"пространство; смотрите B<request-key>(2)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#. KEY_FLAG_NEGATIVE
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key is negatively instantiated."
+msgstr "Ключ инициализирован негативно."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "i"
+msgstr "i"
+
+#. KEY_FLAG_INVALIDATED
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key has been invalidated."
+msgstr "Ключ признан недействительным."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Usage (3)"
+msgstr "Использование (3)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a count of the number of kernel credential structures that are "
+"pinning the key (approximately: the number of threads and open file "
+"references that refer to this key)."
+msgstr ""
+"Счётчик количества структур мандатов ядра, которые привязали (pinning) ключ "
+"(приблизительный: количество нитей и открытых файловых ссылок, ссылающихся "
+"на этот ключ)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Timeout (4)"
+msgstr "Время ожидания (4)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The amount of time until the key will expire, expressed in human-readable "
+"form (weeks, days, hours, minutes, and seconds). The string I<perm> here "
+"means that the key is permanent (no timeout). The string I<expd> means that "
+"the key has already expired, but has not yet been garbage collected."
+msgstr ""
+"Количество времени до истечения срока действия ключа, выражается в человеко-"
+"читаемой форме (недели, дни, часы, минуты и секунды). Строка I<perm> здесь "
+"означает, что ключ постоянный (бессрочный). Строка I<expd> означает, что "
+"срок действия ключа уже истёк, но ключ ещё не удалён сборщиком мусора."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Permissions (5)"
+msgstr "Права доступа (5)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key permissions, expressed as four hexadecimal bytes containing, from "
+"left to right, the possessor, user, group, and other permissions. Within "
+"each byte, the permission bits are as follows:"
+msgstr ""
+"Права доступа к ключу, выражается в виде четырёх шестнадцатеричных байт "
+"содержащий, слева направо, владельца, пользователя, группу и права "
+"остальных. Внутри каждого байта значения битов прав следующие:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x01"
+msgstr "0x01"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x02"
+msgstr "0x02"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x04"
+msgstr "0x04"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x08"
+msgstr "0x08"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x10"
+msgstr "0x10"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "0x20"
+msgstr "0x20"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "UID (6)"
+msgstr "UID (6)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The user ID of the key owner."
+msgstr "Пользовательский идентификатор владельца ключа."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "GID (7)"
+msgstr "GID (7)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The group ID of the key. The value -1 here means that the key has no group "
+"ID; this can occur in certain circumstances for keys created by the kernel."
+msgstr ""
+"Идентификатор группы ключа. Значение -1 здесь означает, что у ключа нет "
+"идентификатора группы; это может быть при определённых обстоятельствах когда "
+"ключ создаётся ядром."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Type (8)"
+msgstr "Тип (8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The key type (user, keyring, etc.)"
+msgstr "Тип ключа (пользовательский, связка и т. п.)"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Description (9)"
+msgstr "Описание (9)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The key description (name). This field contains descriptive information "
+"about the key. For most key types, it has the form"
+msgstr ""
+"Описание ключа (название). Это поле содержит смысловую информацию о ключе. "
+"Для большинства типов оно имеет форму"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " name[: extra-info]\n"
+msgid "name[: extra-info]\n"
+msgstr " имя[: дополнительная информация]\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The I<name> subfield is the key's description (name). The optional I<extra-"
+"info> field provides some further information about the key. The "
+"information that appears here depends on the key type, as follows:"
+msgstr ""
+"Подполе I<имя> это описание ключа (название). Необязательное поле "
+"I<дополнительная информация> содержит некую расширенную информацию о ключе. "
+"Информация здесь зависит от типа ключа:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"user\"> and I<\"logon\">"
+msgstr "I<\"user\"> и I<\"logon\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The size in bytes of the key payload (expressed in decimal)."
+msgstr "Размер полезных данных ключа в байтах (десятичное число)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of keys linked to the keyring, or the string I<empty> if there "
+"are no keys linked to the keyring."
+msgstr ""
+"Количество ключей привязанных в связку ключей или строка I<empty>, если в "
+"связке нет ключей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<\"big_key\">"
+msgstr "I<\"big_key\">"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The payload size in bytes, followed either by the string I<[file]>, if the "
+"key payload exceeds the threshold that means that the payload is stored in a "
+"(swappable) B<tmpfs>(5) filesystem, or otherwise the string I<[buff]>, "
+"indicating that the key is small enough to reside in kernel memory."
+msgstr ""
+"Размер полезных данных в байтах, указывается или за строкой I<[file]>, если "
+"полезные данные ключа превышают порог и хранятся в (вытесняемой на диск) "
+"файловой системе B<tmpfs>(5), или за строкой I<[buff]>, если ключ слишком "
+"мал и хранится в памяти ядра."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"For the I<\".request_key_auth\"> key type (authorization key; see "
+"B<request_key>(2)), the description field has the form shown in the "
+"following example:"
+msgstr ""
+"Для типа ключа I<\".request_key_auth\"> (ключ авторизации; смотрите "
+"B<request_key>(2)) поле описания имеет вид, показанный в этом примере:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid " key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n"
+msgid "key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n"
+msgstr " key:c9a9b19 pid:28880 ci:10\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The three subfields are as follows:"
+msgstr "Значения трёх подполей:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<key>"
+msgstr "I<key>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The hexadecimal ID of the key being instantiated in the requesting program."
+msgstr ""
+"Шестнадцатеричный идентификатор ключа, инициализируемый в запрашивающей "
+"программе."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<pid>"
+msgstr "I<pid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The PID of the requesting program."
+msgstr "Значение PID запрашивающей программы."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<ci>"
+msgstr "I<ci>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The length of the callout data with which the requested key should be "
+"instantiated (i.e., the length of the payload associated with the "
+"authorization key)."
+msgstr ""
+"Размер исходящих данных (callout data), которые должны быть размещены в "
+"запрашиваемом ключе (т. е., размер полезных данных, связанных с ключом "
+"авторизации)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/key-users> (since Linux 2.6.10)"
+msgstr "I</proc/key-users> (начиная с Linux 2.6.10)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file lists various information for each user ID that has at least one "
+"key on the system. An example of the data that one might see in this file "
+"is the following:"
+msgstr ""
+"В этом файле содержится различная информация по каждому пользовательскому "
+"ID, который имеет хотя бы один ключ в системе. Пример данных из этого файла:"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid ""
+" 0: 10 9/9 2/1000000 22/25000000\n"
+" 42: 9 9/9 8/200 106/20000\n"
+"1000: 11 11/11 10/200 271/20000\n"
+msgstr ""
+" 0: 10 9/9 2/1000000 22/25000000\n"
+" 42: 9 9/9 8/200 106/20000\n"
+"1000: 11 11/11 10/200 271/20000\n"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The fields shown in each line are as follows:"
+msgstr "Поля каждой строки имеют следующее назначение:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<uid>"
+msgstr "I<uid>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The user ID."
+msgstr "Пользовательский идентификатор."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<usage>"
+msgstr "I<usage>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is a kernel-internal usage count for the kernel structure used to "
+"record key users."
+msgstr ""
+"Внутренний счётчик использования в ядре для структуры ядра с записями "
+"пользовательских ключей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<nkeys>/I<nikeys>"
+msgstr "I<nkeys>/I<nikeys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The total number of keys owned by the user, and the number of those keys "
+"that have been instantiated."
+msgstr ""
+"Общее количество ключей, принадлежащих пользователю, и количество "
+"инициализированных среди этих ключей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<qnkeys>/I<maxkeys>"
+msgstr "I<qnkeys>/I<maxkeys>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of keys owned by the user, and the maximum number of keys that "
+"the user may own."
+msgstr ""
+"Количество ключей, принадлежащих пользователю, и максимальное количество "
+"ключей, которое может принадлежать пользователю."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I<qnbytes>/I<maxbytes>"
+msgstr "I<qnbytes>/I<maxbytes>"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The number of bytes consumed in payloads of the keys owned by this user, and "
+"the upper limit on the number of bytes in key payloads for that user."
+msgstr ""
+"Количество байт, использованных под полезные данные в ключах, принадлежащих "
+"пользователю, и верхний предел размера полезных данных в ключах этого "
+"пользователя."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (since Linux 2.6.32)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/gc_delay> (начиная с Linux 2.6.32)"
+
+#. commit 5d135440faf7db8d566de0c6fab36b16cf9cfc3b
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The value in this file specifies the interval, in seconds, after which "
+"revoked and expired keys will be garbage collected. The purpose of having "
+"such an interval is so that there is a window of time where user space can "
+"see an error (respectively B<EKEYREVOKED> and B<EKEYEXPIRED>) that "
+"indicates what happened to the key."
+msgstr ""
+"Значением в этом файле определяется интервал в секундах, после которого "
+"отозванные и просроченные ключи будут удалены как мусор. Целью назначения "
+"этого интервала является создание временного окна, в течении которого "
+"пользовательское пространство может видеть ошибку (B<EKEYREVOKED> и "
+"B<EKEYEXPIRED>, соответственно), которая указывает что случилось с ключом."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default value in this file is 300 (i.e., 5 minutes)."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 300 (т. е., 5 минут)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (since Linux 3.13)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/persistent_keyring_expiry> (начиная с Linux 3.13)"
+
+#. commit f36f8c75ae2e7d4da34f4c908cebdb4aa42c977e
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This file defines an interval, in seconds, to which the persistent keyring's "
+"expiration timer is reset each time the keyring is accessed (via "
+"B<keyctl_get_persistent>(3) or the B<keyctl>(2) B<KEYCTL_GET_PERSISTENT> "
+"operation.)"
+msgstr ""
+"В этом файле указывается интервал в секундах, в который таймер срока "
+"годности постоянных связок ключей сбрасывается каждый раз при доступен к "
+"связке ключей (через операцию B<keyctl_get_persistent>(3) или B<keyctl>(2) "
+"B<KEYCTL_GET_PERSISTENT>)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default value in this file is 259200 (i.e., 3 days)."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 259200 (т. е., 3 дня)."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The following files (which are writable by privileged processes) are used "
+"to enforce quotas on the number of keys and number of bytes of data that can "
+"be stored in key payloads:"
+msgstr ""
+"Следующие файлы (которые могут изменяться привилегированными процессами) "
+"используются задания квот на количестве ключей и байт данных, которые могут "
+"храниться в полезных данных ключей:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxbytes> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
+#. Previously: KEYQUOTA_MAX_BYTES 10000
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the maximum number of bytes of data that a nonroot user can hold in "
+"the payloads of the keys owned by the user."
+msgstr ""
+"Максимальное количество байт данных, которое непривилегированный "
+"пользователь может держать в полезных данных принадлежащих ему ключей."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default value in this file is 20,000."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 20000."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/maxkeys> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
+#. Previously: KEYQUOTA_MAX_KEYS 100
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "This is the maximum number of keys that a nonroot user may own."
+msgstr ""
+"Максимальное количество ключей, которое может принадлежать "
+"непривилегированному пользователю."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default value in this file is 200."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 200."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxbytes> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxbytes> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the maximum number of bytes of data that the root user (UID 0 in the "
+"root user namespace) can hold in the payloads of the keys owned by root."
+msgstr ""
+"Максимальное количество байт данных, которое привилегированный пользователь "
+"(с UID 0 в корневом пространстве имён пользователя) может держать в полезных "
+"данных принадлежащих ему ключей."
+
+#. 738c5d190f6540539a04baf36ce21d46b5da04bd
+#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The default value in this file is 25,000,000 (20,000 before Linux 3.17)."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 25000000 (20000 до Linux 3.17)."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (since Linux 2.6.26)"
+msgstr "I</proc/sys/kernel/keys/root_maxkeys> (начиная с Linux 2.6.26)"
+
+#. commit 0b77f5bfb45c13e1e5142374f9d6ca75292252a4
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"This is the maximum number of keys that the root user (UID 0 in the root "
+"user namespace) may own."
+msgstr ""
+"Максимальное количество ключей, которое может принадлежать "
+"привилегированному (с UID 0 в корневом пространстве имён пользователя) "
+"пользователю."
+
+#. 738c5d190f6540539a04baf36ce21d46b5da04bd
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "The default value in this file is 1,000,000 (200 before Linux 3.17)."
+msgstr "Значение по умолчанию равно 1000000 (200 до Linux 3.17)."
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"With respect to keyrings, note that each link in a keyring consumes 4 bytes "
+"of the keyring payload."
+msgstr ""
+"При использовании связок ключей обратите внимание, что на каждую связь в "
+"связке ключей тратится 4 байта из полезных данных связки ключей."
+
+#. type: SS
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Users"
+msgstr "Пользователи"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The Linux key-management facility has a number of users and usages, but is "
+"not limited to those that already exist."
+msgstr ""
+"Система управления ключами Linux содержит некоторое количество пользователей "
+"и свойств, но не ограничивается только ими."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "In-kernel users of this facility include:"
+msgstr "Ядерные пользователи этого свойства:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Network filesystems - DNS"
+msgstr "Сетевые файловые системы — DNS"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel uses the upcall mechanism provided by the keys to upcall to user "
+"space to do DNS lookups and then to cache the results."
+msgstr ""
+"Ядро использует механизм внешнего вызова (upcall), предоставляемый ключами, "
+"из пользовательского пространства для выполнения поиска в DNS и кэширования "
+"результатов."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "AF_RXRPC and kAFS - Authentication"
+msgstr "AF_RXRPC и kAFS — аутентификация"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The AF_RXRPC network protocol and the in-kernel AFS filesystem use keys to "
+"store the ticket needed to do secured or encrypted traffic. These are then "
+"looked up by network operations on AF_RXRPC and filesystem operations on "
+"kAFS."
+msgstr ""
+"Сетевой протокол AF_RXRPC и ядерная файловая система AFS использует ключи "
+"для хранения билетов, необходимых для работы с безопасным и шифрованным "
+"трафиком. Позднее эти билеты ищутся сетевыми операциями AF_RXRPC и "
+"операциями файловой системы kAFS."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "NFS - User ID mapping"
+msgstr "NFS — отображение идентификаторов пользователей"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The NFS filesystem uses keys to store mappings of foreign user IDs to local "
+"user IDs."
+msgstr ""
+"Файловая система NFS используется ключи для хранения отображений "
+"идентификаторов сторонних пользователей в идентификаторы локальных "
+"пользователей."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "CIFS - Password"
+msgstr "CIFS — пароль"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The CIFS filesystem uses keys to store passwords for accessing remote shares."
+msgstr ""
+"Файловая система CIFS используется ключи для хранения паролей доступа к "
+"удалённым общим ресурсам."
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Module verification"
+msgstr "Поверка модуля"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel build process can be made to cryptographically sign modules. "
+"That signature is then checked when a module is loaded."
+msgstr ""
+"Процесс сборки ядра может криптографически подписывать модули. В последствии "
+"эта подпись проверяется при загрузке модуля."
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid "User-space users of this facility include:"
+msgstr "Пользователи пространства пользователя этого свойства:"
+
+#. type: TP
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Kerberos key storage"
+msgstr "Хранилище ключей Kerberos"
+
+#. """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The MIT Kerberos 5 facility (libkrb5) can use keys to store authentication "
+"tokens which can be made to be automatically cleaned up a set time after the "
+"user last uses them, but until then permits them to hang around after the "
+"user has logged out so that B<cron>(8) scripts can use them."
+msgstr ""
+"Средство MIT Kerberos 5 (libkrb5) может использовать ключи для хранения "
+"токенов аутентификации, которые при задании времени могут автоматически "
+"очищаться после последнего обращения пользователя, но оставаться даже после "
+"выхода пользователя для того, чтобы их можно было использовать из сценариев "
+"B<cron>(8)."
+
+#. type: SH
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "SEE ALSO"
+msgstr "СМ. ТАКЖЕ"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), "
+"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-"
+"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-"
+"keyring>(7), B<pam_keyinit>(8), B<request-key>(8)"
+msgstr ""
+"B<keyctl>(1), B<add_key>(2), B<keyctl>(2), B<request_key>(2), B<keyctl>(3), "
+"B<keyutils>(7), B<persistent-keyring>(7), B<process-keyring>(7), B<session-"
+"keyring>(7), B<thread-keyring>(7), B<user-keyring>(7), B<user-session-"
+"keyring>(7), B<pam_keyinit>(8), B<request-key>(8)"
+
+#. type: Plain text
+#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide
+#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+msgid ""
+"The kernel source files I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> and "
+"under I<Documentation/security/keys> (or, before Linux 4.13, in the file "
+"I<Documentation/security/keys.txt>)."
+msgstr ""
+"Файл дерева исходного кода ядра I<Documentation/crypto/asymmetric-keys.txt> "
+"и все в каталоге I<Documentation/security/keys> (или, до Linux 4.13, файл "
+"I<Documentation/security/keys.txt>)."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "2023-02-05"
+msgstr "5 февраля 2023 г."
+
+#. type: TH
+#: debian-bookworm
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.03"
+msgstr "Linux man-pages 6.03"
+
+#. type: TH
+#: debian-unstable opensuse-tumbleweed
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.05.01"
+msgstr "Linux man-pages 6.05.01"
+
+#. type: TH
+#: opensuse-leap-15-6
+#, no-wrap
+msgid "Linux man-pages 6.04"
+msgstr "Linux man-pages 6.04"