diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/ru/man7/netlink.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/ru/man7/netlink.7.po')
-rw-r--r-- | po/ru/man7/netlink.7.po | 1578 |
1 files changed, 1578 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ru/man7/netlink.7.po b/po/ru/man7/netlink.7.po new file mode 100644 index 00000000..d3764a7e --- /dev/null +++ b/po/ru/man7/netlink.7.po @@ -0,0 +1,1578 @@ +# Russian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Alex Nik <rage.iz.me@gmail.com>, 2013. +# Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2013, 2016. +# Dmitry Bolkhovskikh <d20052005@yandex.ru>, 2017. +# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2011-2019. +# Иван Павлов <pavia00@gmail.com>, 2017. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-19 18:57+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n" +"Language-Team: Russian <man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: ru\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " +"(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 2.0\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "netlink" +msgstr "" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 октября 2023 г." + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "netlink - communication between kernel and user space (AF_NETLINK)" +msgstr "" +"netlink - обмен информацией между ядром и пользовательским пространством " +"(AF_NETLINK)" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "СИНТАКСИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"B<#include E<lt>asm/types.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>linux/netlink.hE<gt>>\n" +msgstr "" +"B<#include E<lt>asm/types.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>sys/socket.hE<gt>>\n" +"B<#include E<lt>linux/netlink.hE<gt>>\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_family>B<);>\n" +msgstr "B<netlink_socket = socket(AF_NETLINK, >I<socket_type>B<, >I<netlink_family>B<);>\n" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИСАНИЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netlink is used to transfer information between the kernel and user-space " +"processes. It consists of a standard sockets-based interface for user space " +"processes and an internal kernel API for kernel modules. The internal " +"kernel interface is not documented in this manual page. There is also an " +"obsolete netlink interface via netlink character devices; this interface is " +"not documented here and is provided only for backward compatibility." +msgstr "" +"Протокол netlink используется для передачи информации между ядром и " +"процессами в пользовательском пространстве. Он состоит из стандартного, " +"основанного на сокетах, интерфейса для процессов пользователя и внутреннего " +"API ядра, предназначенного для модулей ядра. Внутренний интерфейс ядра в " +"этой странице не описан. Кроме того, существует устаревший интерфейс " +"netlink, работающий через символьные устройства netlink. Этот интерфейс " +"здесь также не описан; он предназначен только для обратной совместимости." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netlink is a datagram-oriented service. Both B<SOCK_RAW> and B<SOCK_DGRAM> " +"are valid values for I<socket_type>. However, the netlink protocol does not " +"distinguish between datagram and raw sockets." +msgstr "" +"Netlink обеспечивает для приложений сервис передачи датаграмм. В качестве " +"I<socket_type> могут использоваться типы сокетов как B<SOCK_RAW>, так и " +"B<SOCK_DGRAM>. Несмотря на это, протокол netlink не различает датаграмные и " +"неструктурированные (raw) сокеты." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<netlink_family> selects the kernel module or netlink group to communicate " +"with. The currently assigned netlink families are:" +msgstr "" +"По значению I<netlink_family> выбирается модуль ядра или группа netlink для " +"связи. В данный момент определены следующие семейства netlink:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_ROUTE>" +msgstr "B<NETLINK_ROUTE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Receives routing and link updates and may be used to modify the routing " +#| "tables (both IPv4 and IPv6), IP addresses, link parameters, neighbor " +#| "setups, queueing disciplines, traffic classes and packet classifiers (see " +#| "B<rtnetlink>(7))." +msgid "" +"Receives routing and link updates and may be used to modify the routing " +"tables (both IPv4 and IPv6), IP addresses, link parameters, neighbor setups, " +"queueing disciplines, traffic classes, and packet classifiers (see " +"B<rtnetlink>(7))." +msgstr "" +"Получает обновления маршрутов и состояние подключений (link); может " +"использоваться для изменения таблицы маршрутизации (IPv4 и IPv6), IP-" +"адресов, параметров подключения, настроек взаимодействия с ответной стороной " +"(neighbor), параметров работы очереди, классов трафика и классификаторов " +"пакетов (см.B< rtnetlink>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NETLINK_W1> (Linux 2.6.13 to 2.16.17)" +msgid "B<NETLINK_W1> (Linux 2.6.13 to Linux 2.16.17)" +msgstr "B<NETLINK_W1> (начиная с Linux 2.6.13 до 2.16.17)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Messages from 1-wire subsystem." +msgstr "Сообщения из однопроводной подсистемы." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_USERSOCK>" +msgstr "B<NETLINK_USERSOCK>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Reserved for user-mode socket protocols." +msgstr "" +"Зарезервировано для будущих протоколов сокетов пространства пользователя." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_FIREWALL> (up to and including Linux 3.4)" +msgstr "B<NETLINK_FIREWALL> (существует до Linux 3.4 включительно)" + +#. removed by commit d16cf20e2f2f13411eece7f7fb72c17d141c4a84 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Transport IPv4 packets from netfilter to user space. Used by I<ip_queue> " +"kernel module. After a long period of being declared obsolete (in favor of " +"the more advanced I<nfnetlink_queue> feature), B<NETLINK_FIREWALL> was " +"removed in Linux 3.5." +msgstr "" +"Переправляет пакеты IPv4 из netfilter в пространство пользователя. " +"Используется модулем ядра I<ip_queue>. После долгого времени объявления " +"устаревшим (предлагается использовать улучшенное свойство " +"I<nfnetlink_queue>), B<NETLINK_FIREWALL> был удалён к Linux 3.5." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_SOCK_DIAG> (since Linux 3.3)" +msgstr "B<NETLINK_SOCK_DIAG> (начиная с Linux 3.3)" + +#. commit 7f1fb60c4fc9fb29fbb406ac8c4cfb4e59e168d6 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Query information about sockets of various protocol families from the kernel " +"(see B<sock_diag>(7))." +msgstr "" +"Запрашивает информации о сокетах различных семейств протоколов из ядра " +"(смотрите B<sock_diag>(7))." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_INET_DIAG> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_INET_DIAG> (начиная с Linux 2.6.14)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "A synonym for B<NETLINK_INET_DIAG>." +msgid "An obsolete synonym for B<NETLINK_SOCK_DIAG>." +msgstr "Синоним для B<NETLINK_INET_DIAG>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_NFLOG> (up to and including Linux 3.16)" +msgstr "B<NETLINK_NFLOG> (существует до Linux 3.16 включительно)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Netfilter/iptables ULOG." +msgstr "Netfilter/iptables ULOG." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_XFRM>" +msgstr "B<NETLINK_XFRM>" + +#. FIXME More details on NETLINK_XFRM needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "IPsec." +msgstr "IPsec." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_SELINUX> (since Linux 2.6.4)" +msgstr "B<NETLINK_SELINUX> (начиная с Linux 2.6.4)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SELinux event notifications." +msgstr "Уведомляет о событиях SELinux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_ISCSI> (since Linux 2.6.15)" +msgstr "B<NETLINK_ISCSI> (начиная с Linux 2.6.15)" + +#. FIXME More details on NETLINK_ISCSI needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Open-iSCSI." +msgstr "Open-iSCSI." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_AUDIT> (since Linux 2.6.6)" +msgstr "B<NETLINK_AUDIT> (начиная с Linux 2.6.6)" + +#. FIXME More details on NETLINK_AUDIT needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Auditing." +msgstr "Ведёт контроль за системой." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_FIB_LOOKUP> (since Linux 2.6.13)" +msgstr "B<NETLINK_FIB_LOOKUP> (начиная с Linux 2.6.13)" + +#. FIXME More details on NETLINK_FIB_LOOKUP needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Access to FIB lookup from user space." +msgstr "Доступ к таблице FIB из пользовательского пространства." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_CONNECTOR> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_CONNECTOR> (начиная с Linux 2.6.14)" + +#. commit baa293e9544bea71361950d071579f0e4d5713ed +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Kernel connector. See I<Documentation/connector/*> in the Linux kernel " +#| "source tree for further information." +msgid "" +"Kernel connector. See I<Documentation/driver-api/connector.rst> (or I</" +"Documentation/connector/connector.*> in Linux 5.2 and earlier) in the Linux " +"kernel source tree for further information." +msgstr "" +"Точка связи с ядром. Дополнительную информацию смотрите в файле " +"I<Documentation/connector/*> дерева исходного кода ядра Linux." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_NETFILTER> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_NETFILTER> (начиная с Linux 2.6.14)" + +#. FIXME More details on NETLINK_NETFILTER needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Netfilter subsystem." +msgstr "Подсистема netfilter." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_SCSITRANSPORT> (since Linux 2.6.19)" +msgstr "B<NETLINK_SCSITRANSPORT> (начиная с Linux 2.6.19)" + +#. commit 84314fd4740ad73550c76dee4a9578979d84af48 +#. FIXME More details on NETLINK_SCSITRANSPORT needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "SCSI Transports." +msgstr "Транспорты SCSI." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_RDMA> (since Linux 3.0)" +msgstr "B<NETLINK_RDMA> (начиная с Linux 3.0)" + +#. commit b2cbae2c248776d81cc265ff7d48405b6a4cc463 +#. FIXME More details on NETLINK_RDMA needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Infiniband RDMA." +msgstr "Infiniband RDMA." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_IP6_FW> (up to and including Linux 3.4)" +msgstr "B<NETLINK_IP6_FW> (существует до Linux 3.4 включительно)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Transport IPv6 packets from netfilter to user space. Used by I<ip6_queue> " +"kernel module." +msgstr "" +"Переправляет пакеты IPv6 из netfilter в пространство пользователя. " +"Используется модулем ядра I<ip6_queue>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>" +msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "DECnet routing messages." +msgstr "Сообщения маршрутизации DECnet." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT> (since Linux 2.6.10)" +msgstr "B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT> (начиная с Linux 2.6.10)" + +#. FIXME More details on NETLINK_KOBJECT_UEVENT needed. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Kernel messages to user space." +msgstr "Сообщения ядра в пользовательском пространстве." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_GENERIC> (since Linux 2.6.15)" +msgstr "B<NETLINK_GENERIC> (начиная с Linux 2.6.15)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Generic netlink family for simplified netlink usage." +msgstr "Обобщённое семейство netlink для использования netlink." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_CRYPTO> (since Linux 3.2)" +msgstr "B<NETLINK_CRYPTO> (начиная с Linux 3.2)" + +#. commit a38f7907b926e4c6c7d389ad96cc38cec2e5a9e9 +#. Author: Steffen Klassert <steffen.klassert@secunet.com> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netlink interface to request information about ciphers registered with the " +"kernel crypto API as well as allow configuration of the kernel crypto API." +msgstr "" +"Интерфейс netlink для запроса информации о зарегистрированных алгоритмах " +"шифрования с помощью программного интерфейса ядра шифрования, а также " +"настройки программного интерфейса ядра шифрования." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Netlink messages consist of a byte stream with one or multiple I<nlmsghdr> " +"headers and associated payload. The byte stream should be accessed only " +"with the standard B<NLMSG_*> macros. See B<netlink>(3) for further " +"information." +msgstr "" +"Сообщения netlink состоят из потока байтов с одним или несколькими " +"заголовками I<nlmsghdr> и присоединённой полезной нагрузкой. Доступ к потоку " +"байтов нужно осуществлять только с помощью стандартных макросов B<NLMSG_*>. " +"Подробности смотрите в B<netlink>(3)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In multipart messages (multiple I<nlmsghdr> headers with associated payload " +"in one byte stream) the first and all following headers have the " +"B<NLM_F_MULTI> flag set, except for the last header which has the type " +"B<NLMSG_DONE>." +msgstr "" +"В первом и всех последующих заголовках сообщений, состоящих из нескольких " +"частей (несколько заголовков I<nlmsghdr> с полезной нагрузкой в одном потоке " +"байт), установлен флаг B<NLM_F_MULTI>. Последний заголовок имеет тип " +"B<NLMSG_DONE> и этот флаг не устанавливается." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "After each I<nlmsghdr> the payload follows." +msgstr "После каждого I<nlmsghdr> следует полезная нагрузка:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct nlmsghdr {\n" +" __u32 nlmsg_len; /* Length of message including header */\n" +" __u16 nlmsg_type; /* Type of message content */\n" +" __u16 nlmsg_flags; /* Additional flags */\n" +" __u32 nlmsg_seq; /* Sequence number */\n" +" __u32 nlmsg_pid; /* Sender port ID */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct nlmsghdr {\n" +" __u32 nlmsg_len; /* длина сообщения, включая заголовок */\n" +" __u16 nlmsg_type; /* тип содержимого сообщения */\n" +" __u16 nlmsg_flags; /* дополнительные флаги */\n" +" __u32 nlmsg_seq; /* номер в последовательности */\n" +" __u32 nlmsg_pid; /* ID порта отправителя */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "I<nlmsg_type> can be one of the standard message types: B<NLMSG_NOOP> " +#| "message is to be ignored, B<NLMSG_ERROR> message signals an error and the " +#| "payload contains an I<nlmsgerr> structure, B<NLMSG_DONE> message " +#| "terminates a multipart message." +msgid "" +"I<nlmsg_type> can be one of the standard message types: B<NLMSG_NOOP> " +"message is to be ignored, B<NLMSG_ERROR> message signals an error and the " +"payload contains an I<nlmsgerr> structure, B<NLMSG_DONE> message terminates " +"a multipart message. Error messages get the original request appended, " +"unless the user requests to cap the error message, and get extra error data " +"if requested." +msgstr "" +"Значение I<nlmsg_type> может быть одним из стандартных типов сообщения: " +"сообщения B<NLMSG_NOOP> должны игнорироваться, сообщение B<NLMSG_ERROR> " +"сообщает об ошибке и в нагрузке содержится структура I<nlmsgerr>, сообщение " +"B<NLMSG_DONE> заканчивает сообщение, состоящее из нескольких частей." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct nlmsgerr {\n" +" int error; /* Negative errno or 0 for acknowledgements */\n" +" struct nlmsghdr msg; /* Message header that caused the error */\n" +" /*\n" +" * followed by the message contents\n" +" * unless NETLINK_CAP_ACK was set\n" +" * or the ACK indicates success (error == 0).\n" +" * For example Generic Netlink message with attributes.\n" +" * message length is aligned with NLMSG_ALIGN()\n" +" */\n" +" /*\n" +" * followed by TLVs defined in enum nlmsgerr_attrs\n" +" * if NETLINK_EXT_ACK was set\n" +" */\n" +"};\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A netlink family usually specifies more message types, see the appropriate " +"manual pages for that, for example, B<rtnetlink>(7) for B<NETLINK_ROUTE>." +msgstr "" +"Семейство netlink обычно определяет и другие типы сообщений (см. " +"соответствующие справочные страницы, например, B<rtnetlink>(7) о " +"B<NETLINK_ROUTE>)." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Standard flag bits in I<nlmsg_flags>" +msgstr "Стандартные биты флагов в I<nlmsg_flags>" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "_" +msgstr "_" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_REQUEST" +msgstr "NLM_F_REQUEST" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Must be set on all request messages." +msgstr "Должен быть установлен у всех сообщений с запросами." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_MULTI" +msgstr "NLM_F_MULTI" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"The message is part of a multipart message terminated by\n" +"B<NLMSG_DONE>." +msgstr "Сообщение является одной из частей длинного сообщения, которое заканчивается B<NLMSG_DONE>." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_ACK" +msgstr "NLM_F_ACK" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Request for an acknowledgment on success." +msgid "Request for an acknowledgement on success." +msgstr "Запрашивать подтверждение при успешном выполнении." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_ECHO" +msgstr "NLM_F_ECHO" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Echo this request." +msgstr "Послать эхо этого запроса." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Additional flag bits for GET requests" +msgstr "Дополнительные биты флагов для запросов GET" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_ROOT" +msgstr "NLM_F_ROOT" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Return the complete table instead of a single entry." +msgstr "Вернуть полную таблицу вместо одной записи." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_MATCH" +msgstr "NLM_F_MATCH" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"Return all entries matching criteria passed in message content.\n" +"Not implemented yet." +msgstr "" +"Вернуть все записи, подходящие под критерий, переданный в содержимом\n" +"сообщения. Пока не реализовано." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_ATOMIC" +msgstr "NLM_F_ATOMIC" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Return an atomic snapshot of the table." +msgstr "Вернуть атомарный образ (snapshot) таблицы." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_DUMP" +msgstr "NLM_F_DUMP" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Convenience macro; equivalent to\n" +msgid "" +"Convenience macro; equivalent to\n" +"(NLM_F_ROOT|NLM_F_MATCH)." +msgstr "Макрос для удобства; эквивалентен\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Note that B<NLM_F_ATOMIC> requires the B<CAP_NET_ADMIN> capability or an " +"effective UID of 0." +msgstr "" +"Заметим, что B<NLM_F_ATOMIC> требует мандата B<CAP_NET_ADMIN> или " +"эффективного UID 0." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Additional flag bits for NEW requests" +msgstr "Дополнительные биты флагов для запросов NEW" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_REPLACE" +msgstr "NLM_F_REPLACE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Replace existing matching object." +msgstr "Переписать существующий подходящий объект." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_EXCL" +msgstr "NLM_F_EXCL" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Don't replace if the object already exists." +msgstr "Не перезаписывать, если объект уже существует." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_CREATE" +msgstr "NLM_F_CREATE" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Create object if it doesn't already exist." +msgstr "Создать объект, если он ещё не существует." + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NLM_F_APPEND" +msgstr "NLM_F_APPEND" + +#. type: tbl table +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Add to the end of the object list." +msgstr "Добавить в конец списка объектов." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<nlmsg_seq> and I<nlmsg_pid> are used to track messages. I<nlmsg_pid> " +"shows the origin of the message. Note that there isn't a 1:1 relationship " +"between I<nlmsg_pid> and the PID of the process if the message originated " +"from a netlink socket. See the B<ADDRESS FORMATS> section for further " +"information." +msgstr "" +"Поля I<nlmsg_seq> и I<nlmsg_pid> используются для отслеживания передачи " +"сообщений. В I<nlmsg_pid> указывается источник сообщения. Заметим, что нет " +"связи 1:1 между I<nlmsg_pid> и PID процесса, если сообщение возникло из " +"сокета netlink. Дополнительную информацию ищите в разделе B<ФОРМАТЫ АДРЕСА>." + +#. FIXME Explain more about nlmsg_seq and nlmsg_pid. +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Both I<nlmsg_seq> and I<nlmsg_pid> are opaque to netlink core." +msgstr "Тип поля I<nlmsg_seq> и I<nlmsg_pid> скрыт в ядре netlink." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Netlink is not a reliable protocol. It tries its best to deliver a " +#| "message to its destination(s), but may drop messages when an out-of-" +#| "memory condition or other error occurs. For reliable transfer the sender " +#| "can request an acknowledgement from the receiver by setting the " +#| "B<NLM_F_ACK> flag. An acknowledgment is an B<NLMSG_ERROR> packet with " +#| "the error field set to 0. The application must generate acknowledgements " +#| "for received messages itself. The kernel tries to send an B<NLMSG_ERROR> " +#| "message for every failed packet. A user process should follow this " +#| "convention too." +msgid "" +"Netlink is not a reliable protocol. It tries its best to deliver a message " +"to its destination(s), but may drop messages when an out-of-memory condition " +"or other error occurs. For reliable transfer the sender can request an " +"acknowledgement from the receiver by setting the B<NLM_F_ACK> flag. An " +"acknowledgement is an B<NLMSG_ERROR> packet with the error field set to 0. " +"The application must generate acknowledgements for received messages " +"itself. The kernel tries to send an B<NLMSG_ERROR> message for every failed " +"packet. A user process should follow this convention too." +msgstr "" +"Netlink не является надежным протоколом. Он делает всё возможное для " +"доставки сообщения по адресу (адресам), но может отбрасывать пакеты при " +"нехватке памяти или возникновении других ошибок в работе. Для повышения " +"надёжности передачи отправитель может запросить подтверждение от получателя, " +"установив флаг B<NLM_F_ACK>. Подтверждающим является пакет B<NLMSG_ERROR> с " +"полем ошибки, равным нулю. Приложение должно само создавать подтверждения " +"полученным сообщениям. Ядро пытается послать сообщение B<NLMSG_ERROR> всем " +"ошибочным пакетам. Процесс пользователя также должен следовать этому " +"соглашению." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"However, reliable transmissions from kernel to user are impossible in any " +"case. The kernel can't send a netlink message if the socket buffer is full: " +"the message will be dropped and the kernel and the user-space process will " +"no longer have the same view of kernel state. It is up to the application " +"to detect when this happens (via the B<ENOBUFS> error returned by " +"B<recvmsg>(2)) and resynchronize." +msgstr "" +"Однако, надёжная передача от ядра пользователю в любом случае невозможна. " +"Ядро не может послать сообщение netlink, если заполнен буфер сокета: " +"сообщение будет отброшено и ядро и пользовательский процесс будут иметь " +"разное понятие о состоянии ядра. В обязанность приложения входит обнаружение " +"такой ситуации (посредством ошибки B<ENOBUFS>, возвращаемой B<recvmsg>(2)) и " +"выполнение восстановления синхронизации." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Address formats" +msgstr "Форматы адресов" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The I<sockaddr_nl> structure describes a netlink client in user space or in " +"the kernel. A I<sockaddr_nl> can be either unicast (only sent to one peer) " +"or sent to netlink multicast groups (I<nl_groups> not equal 0)." +msgstr "" +"Структура I<sockaddr_nl> описывает клиент netlink в пространстве " +"пользователя или в ядре. Она может быть как одноадресной (передача " +"информации только на один адрес), так и посылаться многоадресной группе " +"netlink (значение I<nl_groups> не равно нулю)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"struct sockaddr_nl {\n" +" sa_family_t nl_family; /* AF_NETLINK */\n" +" unsigned short nl_pad; /* Zero */\n" +" pid_t nl_pid; /* Port ID */\n" +" __u32 nl_groups; /* Multicast groups mask */\n" +"};\n" +msgstr "" +"struct sockaddr_nl {\n" +" sa_family_t nl_family; /* AF_NETLINK */\n" +" unsigned short nl_pad; /* ноль */\n" +" pid_t nl_pid; /* ID порта */\n" +" __u32 nl_groups; /* маска многоадресных групп */\n" +"};\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<nl_pid> is the unicast address of netlink socket. It's always 0 if the " +"destination is in the kernel. For a user-space process, I<nl_pid> is " +"usually the PID of the process owning the destination socket. However, " +"I<nl_pid> identifies a netlink socket, not a process. If a process owns " +"several netlink sockets, then I<nl_pid> can be equal to the process ID only " +"for at most one socket. There are two ways to assign I<nl_pid> to a netlink " +"socket. If the application sets I<nl_pid> before calling B<bind>(2), then " +"it is up to the application to make sure that I<nl_pid> is unique. If the " +"application sets it to 0, the kernel takes care of assigning it. The kernel " +"assigns the process ID to the first netlink socket the process opens and " +"assigns a unique I<nl_pid> to every netlink socket that the process " +"subsequently creates." +msgstr "" +"I<nl_pid> — одиночный адрес сокета netlink. Он всегда равен 0, если местом " +"назначения является ядро. Для процесса пользовательского пространства " +"значение I<nl_pid>, обычно, равно PID процесса, которому принадлежит сокет " +"назначения. Однако, значением I<nl_pid> определяется сокет netlink, а не " +"процесс. Если процессу принадлежит несколько сокетов netlink, то значение " +"I<nl_pid> может быть равно ID процесса только у одного сокета. Есть два " +"способа назначить I<nl_pid> сокету netlink. Если приложение задаёт I<nl_pid> " +"до вызова B<bind>(2), то приложение само должно убедиться, что значение " +"I<nl_pid> уникально. Если приложение устанавливает его равным 0, то " +"присвоение уникального значения выполняется ядром. Первому сокету netlink " +"ядро назначает ID процесса, который его открыл, а всем последующим " +"создаваемым процессом сокетам netlink, будет назначено уникальное значение " +"I<nl_pid>." + +#. commit d629b836d151d43332492651dd841d32e57ebe3b +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<nl_groups> is a bit mask with every bit representing a netlink group " +"number. Each netlink family has a set of 32 multicast groups. When " +"B<bind>(2) is called on the socket, the I<nl_groups> field in the " +"I<sockaddr_nl> should be set to a bit mask of the groups which it wishes to " +"listen to. The default value for this field is zero which means that no " +"multicasts will be received. A socket may multicast messages to any of the " +"multicast groups by setting I<nl_groups> to a bit mask of the groups it " +"wishes to send to when it calls B<sendmsg>(2) or does a B<connect>(2). " +"Only processes with an effective UID of 0 or the B<CAP_NET_ADMIN> capability " +"may send or listen to a netlink multicast group. Since Linux 2.6.13, " +"messages can't be broadcast to multiple groups. Any replies to a message " +"received for a multicast group should be sent back to the sending PID and " +"the multicast group. Some Linux kernel subsystems may additionally allow " +"other users to send and/or receive messages. As at Linux 3.0, the " +"B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT>, B<NETLINK_GENERIC>, B<NETLINK_ROUTE>, and " +"B<NETLINK_SELINUX> groups allow other users to receive messages. No groups " +"allow other users to send messages." +msgstr "" +"Значение I<nl_groups> — это битовая маска, где каждый бит представляет номер " +"группы netlink. Каждое семейство netlink имеет набор из 32-х многоадресных " +"групп. Когда для сокета вызывается B<bind>(2), то поле I<nl_groups> " +"структуры I<sockaddr_nl> должно содержать битовую маску групп, которые оно " +"хочет прослушивать. По умолчанию значение этого поля равно нулю, что " +"означает, что многоадресные передачи не будут приниматься. Сокет может " +"передавать многоадресные сообщения любой из многоадресных групп, присвоив " +"I<nl_groups> битовую маску групп, которым он желает передавать данные " +"вызовом B<sendmsg>(2) или при выполнении B<connect>(2). Принимать или " +"посылать сообщения многоадресной группы netlink могут только процессы с " +"эффективным UID, равным 0, или имеющие мандат B<CAP_NET_ADMIN>. Начиная с " +"Linux 2.6.13, сообщения не могут вещаться в многоадресные группы. Любые " +"ответы на сообщение, полученное многоадресной группой, должны быть " +"отправлены посылающему процессу с PID и многоадресной группе. Некоторые " +"подсистемы ядра Linux могут разрешать отправку и/или приём сообщений другим " +"пользователям. Начиная с Linux 3.0, в группах B<NETLINK_KOBJECT_UEVENT>, " +"B<NETLINK_GENERIC>, B<NETLINK_ROUTE> и B<NETLINK_SELINUX> разрешено " +"принимать сообщения от других пользователей. Отправлять сообщения другим " +"пользователям запрещено." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Socket options" +msgstr "Параметры сокета" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To set or get a netlink socket option, call B<getsockopt>(2) to read or " +"B<setsockopt>(2) to write the option with the option level argument set to " +"B<SOL_NETLINK>. Unless otherwise noted, I<optval> is a pointer to an I<int>." +msgstr "" +"Для получения и задания параметров сокета netlink используйте вызовы " +"B<getsockopt>(2) и B<setsockopt>(2), соответственно. Значение аргумента " +"уровня параметров должно быть равно B<SOL_NETLINK>. Если не указано " +"обратного, значение I<optval> является указателем на I<int>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_PKTINFO> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_PKTINFO> (начиная с Linux 2.6.14)" + +#. commit 9a4595bc7e67962f13232ee55a64e063062c3a99 +#. Author: Patrick McHardy <kaber@trash.net> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable B<nl_pktinfo> control messages for received packets to get the " +"extended destination group number." +msgstr "" +"Включить управляющие сообщения B<nl_pktinfo> для приёма пакетов, чтобы " +"получать расширенный номер группы назначения." + +#. type: TP +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NETLINK_DNRTMSG>" +msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>" +msgstr "B<NETLINK_DNRTMSG>" + +#. type: TQ +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)" +msgid "B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (начиная с Linux 4.2)" + +#. commit 9a4595bc7e67962f13232ee55a64e063062c3a99 +#. Author: Patrick McHardy <kaber@trash.net> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Join/leave a group specified by I<optval>." +msgstr "Присоединиться/покинуть группу, заданную в I<optval>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (since Linux 4.2)" +msgstr "B<NETLINK_LIST_MEMBERSHIPS> (начиная с Linux 4.2)" + +#. commit b42be38b2778eda2237fc759e55e3b698b05b315 +#. Author: David Herrmann <dh.herrmann@gmail.com> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Retrieve all groups a socket is a member of. I<optval> is a pointer to " +"B<__u32> and I<optlen> is the size of the array. The array is filled with " +"the full membership set of the socket, and the required array size is " +"returned in I<optlen>." +msgstr "" +"Получить все группы, в которых сокет является членом В аргументе I<optval> " +"передаётся указатель на B<__u32>, а в I<optlen> — размер массива. Массив " +"заполняется полным набором членства сокета, а требуемый размер массива " +"возвращается в I<optlen>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_BROADCAST_ERROR> (since Linux 2.6.30)" +msgstr "B<NETLINK_BROADCAST_ERROR> (начиная с Linux 2.6.30)" + +#. commit be0c22a46cfb79ab2342bb28fde99afa94ef868e +#. Author: Pablo Neira Ayuso <pablo@netfilter.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "When not set, B<netlink_broadcast()> only reports B<ESRCH> errors and " +#| "silently ignore B<NOBUFS> errors." +msgid "" +"When not set, B<netlink_broadcast()> only reports B<ESRCH> errors and " +"silently ignore B<ENOBUFS> errors." +msgstr "" +"Если не установлен, то B<netlink_broadcast()> сообщает только об ошибках " +"B<ESRCH> и игнорирует ошибки B<NOBUFS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_NO_ENOBUFS> (since Linux 2.6.30)" +msgstr "B<NETLINK_NO_ENOBUFS> (начиная с Linux 2.6.30)" + +#. commit 38938bfe3489394e2eed5e40c9bb8f66a2ce1405 +#. Author: Pablo Neira Ayuso <pablo@netfilter.org> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This flag can be used by unicast and broadcast listeners to avoid receiving " +"B<ENOBUFS> errors." +msgstr "" +"Данный флаг могут использовать слушающие одноадресные и широковещательные " +"передачи, чтобы избежать ошибок B<ENOBUFS>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_LISTEN_ALL_NSID> (since Linux 4.2)" +msgstr "B<NETLINK_LISTEN_ALL_NSID> (начиная с Linux 4.2)" + +#. commit 59324cf35aba5336b611074028777838a963d03b +#. Author: Nicolas Dichtel <nicolas.dichtel@6wind.com> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When set, this socket will receive netlink notifications from all network " +"namespaces that have an I<nsid> assigned into the network namespace where " +"the socket has been opened. The I<nsid> is sent to user space via an " +"ancillary data." +msgstr "" +"Если установлен, то этот сокет будет принимать уведомления netlink из всех " +"сетевых пространств имён, имеющих назначенный I<nsid> сетевого пространства " +"имён, в котором был открыт сокет. Значение I<nsid> посылается в " +"пользовательское пространство во вспомогательных данных." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "B<NETLINK_CAP_ACK> (since Linux 4.2)" +msgid "B<NETLINK_CAP_ACK> (since Linux 4.3)" +msgstr "B<NETLINK_CAP_ACK> (начиная с Linux 4.2)" + +#. commit 0a6a3a23ea6efde079a5b77688541a98bf202721 +#. Author: Christophe Ricard <christophe.ricard@gmail.com> +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The kernel may fail to allocate the necessary room for the acknowledgment " +#| "message back to user space. This option trims off the payload of the " +#| "original netlink message. The netlink message header is still included, " +#| "so the user can guess from the sequence number which message triggered " +#| "the acknowledgment." +msgid "" +"The kernel may fail to allocate the necessary room for the acknowledgement " +"message back to user space. This option trims off the payload of the " +"original netlink message. The netlink message header is still included, so " +"the user can guess from the sequence number which message triggered the " +"acknowledgement." +msgstr "" +"В ядре может возникнуть ошибка при выделении необходимого места в " +"пользовательском пространстве для подтверждающего сообщения. При установке " +"этого параметра обрезаются данные оригинального сообщения netlink. Заголовок " +"сообщения netlink остаётся, поэтому пользователь может узнать номер " +"последовательности сообщения, на которое пришло подтверждение." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "VERSIONS" +msgstr "ВЕРСИИ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The socket interface to netlink first appeared Linux 2.2." +msgstr "Сокетный интерфейс для netlink впервые появился в Linux 2.2." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Linux 2.0 supported a more primitive device-based netlink interface (which " +"is still available as a compatibility option). This obsolete interface is " +"not described here." +msgstr "" +"Linux 2.0 поддерживал более примитивный интерфейс на основе устройств " +"(который всё ещё доступен для совместимости). Этот устаревший интерфейс " +"здесь не описывается." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTES" +msgstr "ЗАМЕЧАНИЯ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"It is often better to use netlink via I<libnetlink> or I<libnl> than via the " +"low-level kernel interface." +msgstr "" +"В большинстве случаев лучше использовать netlink с помощью функций библиотек " +"I<libnetlink> или I<libnl>, а не через низкоуровневый интерфейс ядра." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUGS" +msgstr "ДЕФЕКТЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This manual page is not complete." +msgstr "Эта справочной странице не содержится всей необходимой информации." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРЫ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The following example creates a B<NETLINK_ROUTE> netlink socket which will " +"listen to the B<RTMGRP_LINK> (network interface create/delete/up/down " +"events) and B<RTMGRP_IPV4_IFADDR> (IPv4 addresses add/delete events) " +"multicast groups." +msgstr "" +"В следующем примере создаётся сокет netlink семейства B<NETLINK_ROUTE>, " +"который будет прослушивать многоадресные группы B<RTMGRP_LINK> (события о " +"создании/удалении/включении/выключении сетевых интерфейсов) и " +"B<RTMGRP_IPV4_IFADDR> (события о добавлении/удалении адресов IPv4)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +#| "sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +#| "sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n" +msgid "" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"\\&\n" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n" +"\\&\n" +"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n" +"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n" +msgstr "" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The next example demonstrates how to send a netlink message to the kernel " +"(pid 0). Note that the application must take care of message sequence " +"numbers in order to reliably track acknowledgements." +msgstr "" +"В следующем примере показано как отправить сообщение netlink ядру (pid 0). " +"Заметим, что приложение должно управлять нумерацией сообщений, чтобы " +"отслеживать подтверждения о доставке." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +#| "memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +#| "sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +#| "nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n" +#| "nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n" +#| "/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n" +#| "nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n" +msgid "" +"struct nlmsghdr *nh; /* The nlmsghdr with payload to send */\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n" +"struct msghdr msg;\n" +"\\&\n" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n" +"/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n" +"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n" +"\\&\n" +"sendmsg(fd, &msg, 0);\n" +msgstr "" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sanl_family = AF_NETLINK;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n" +"/* для запроса подтверждения от ядра, устанавливаем NLM_F_ACK */\n" +"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "And the last example is about reading netlink message." +msgstr "И последний пример о том, как выполнять чтение сообщения netlink." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"int len;\n" +"/* 8192 to avoid message truncation on platforms with\n" +" page size E<gt> 4096 */\n" +"struct nlmsghdr buf[8192/sizeof(struct nlmsghdr)];\n" +"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct msghdr msg;\n" +"struct nlmsghdr *nh;\n" +"\\&\n" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n" +"\\&\n" +"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n" +" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n" +" /* The end of multipart message */\n" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" +" return;\n" +"\\&\n" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n" +" /* Do some error handling */\n" +" ...\n" +"\\&\n" +" /* Continue with parsing payload */\n" +" ...\n" +"}\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "СМ. ТАКЖЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<cmsg>(3), B<netlink>(3), B<capabilities>(7), B<rtnetlink>(7), " +"B<sock_diag>(7)" +msgstr "" +"B<cmsg>(3), B<netlink>(3), B<capabilities>(7), B<rtnetlink>(7), " +"B<sock_diag>(7)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> information about " +"libnetlink E<.UE>" +msgstr "" +"E<.UR ftp://ftp.inr.ac.ru\\:/ip-routing\\:/iproute2*> Информация о " +"libnetlink E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "E<.UR http://www.infradead.org\\:/~tgr\\:/libnl/> information about libnl " +#| "E<.UE>" +msgid "" +"E<.UR http://www.infradead.org\\:/\\[ti]tgr\\:/libnl/> information about " +"libnl E<.UE>" +msgstr "" +"E<.UR http://www.infradead.org\\:/~tgr\\:/libnl/> Информация о libnl E<.UE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "RFC 3549 \"Linux Netlink as an IP Services Protocol\"" +msgstr "RFC 3549 «Linux Netlink as an IP Services Protocol»" + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 февраля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: TP +#: debian-bookworm debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (since Linux 2.6.14)" +msgstr "B<NETLINK_ADD_MEMBERSHIP>,\\ B<NETLINK_DROP_MEMBERSHIP> (начиная с Linux 2.6.14)" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "struct sockaddr_nl sa;\n" +msgstr "struct sockaddr_nl sa;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n" +msgstr "" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"sa.nl_groups = RTMGRP_LINK | RTMGRP_IPV4_IFADDR;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n" +"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n" +msgstr "" +"fd = socket(AF_NETLINK, SOCK_RAW, NETLINK_ROUTE);\n" +"bind(fd, (struct sockaddr *) &sa, sizeof(sa));\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"struct nlmsghdr *nh; /* The nlmsghdr with payload to send */\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n" +"struct msghdr msg;\n" +msgstr "" +"struct nlmsghdr *nh; /* отправляется nlmsghdr с полезной нагрузкой */\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct iovec iov = { nh, nh-E<gt>nlmsg_len };\n" +"struct msghdr msg;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sa.nl_family = AF_NETLINK;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n" +"/* Request an ack from kernel by setting NLM_F_ACK */\n" +"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n" +msgstr "" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"memset(&sa, 0, sizeof(sa));\n" +"sanl_family = AF_NETLINK;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_pid = 0;\n" +"nh-E<gt>nlmsg_seq = ++sequence_number;\n" +"/* для запроса подтверждения от ядра, устанавливаем NLM_F_ACK */\n" +"nh-E<gt>nlmsg_flags |= NLM_F_ACK;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "sendmsg(fd, &msg, 0);\n" +msgstr "sendmsg(fd, &msg, 0);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "" +#| "int len;\n" +#| "char buf[8192]; /* 8192 to avoid message truncation on\n" +#| " platforms with page size E<gt> 4096 */\n" +#| "struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n" +#| "struct sockaddr_nl sa;\n" +#| "struct msghdr msg;\n" +#| "struct nlmsghdr *nh;\n" +msgid "" +"int len;\n" +"/* 8192 to avoid message truncation on platforms with\n" +" page size E<gt> 4096 */\n" +"struct nlmsghdr buf[8192/sizeof(struct nlmsghdr)];\n" +"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct msghdr msg;\n" +"struct nlmsghdr *nh;\n" +msgstr "" +"int len;\n" +"char buf[8192]; /* 8192 чтобы сообщение не обрезалось на\n" +" платформах с размером страницы E<gt> 4096 */\n" +"struct iovec iov = { buf, sizeof(buf) };\n" +"struct sockaddr_nl sa;\n" +"struct msghdr msg;\n" +"struct nlmsghdr *nh;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n" +msgstr "" +"msg = { &sa, sizeof(sa), &iov, 1, NULL, 0, 0 };\n" +"len = recvmsg(fd, &msg, 0);\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n" +" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n" +" /* The end of multipart message */\n" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" +" return;\n" +msgstr "" +"for (nh = (struct nlmsghdr *) buf; NLMSG_OK (nh, len);\n" +" nh = NLMSG_NEXT (nh, len)) {\n" +" /* конец сообщения из нескольких частей */\n" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_DONE)\n" +" return;\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n" +" /* Do some error handling */\n" +" ...\n" +msgstr "" +" if (nh-E<gt>nlmsg_type == NLMSG_ERROR)\n" +" /* выполняем обработку ошибок */\n" +" …\n" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "" +" /* Continue with parsing payload */\n" +" ...\n" +"}\n" +msgstr "" +" /* разбираем полезную нагрузку */\n" +" …\n" +"}\n" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-07-30" +msgstr "30 июля 2023 г." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |