diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/sr/man1/tar.1.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sr/man1/tar.1.po')
-rw-r--r-- | po/sr/man1/tar.1.po | 5814 |
1 files changed, 5814 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sr/man1/tar.1.po b/po/sr/man1/tar.1.po new file mode 100644 index 00000000..8a545652 --- /dev/null +++ b/po/sr/man1/tar.1.po @@ -0,0 +1,5814 @@ +# Serbian translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.11.0\n" +"POT-Creation-Date: 2024-02-15 18:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-03 20:06+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Serbian <>\n" +"Language: sr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "TAR" +msgstr "TAR" + +#. type: TH +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "July 13, 2020" +msgid "July 11, 2022" +msgstr "13. јула 2020" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU TAR Manual" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "НАЗИВ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "tar - an archiving utility" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SYNOPSIS" +msgstr "УВОД" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Traditional usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tar> {B<A>|B<c>|B<d>|B<r>|B<t>|B<u>|B<x>}[B<GnSkUWOmpsMBiajJzZhPlRvwo>] " +"[I<ARG>...]" +msgstr "" +"B<tar> {B<A>|B<c>|B<d>|B<r>|B<t>|B<u>|B<x>}[B<GnSkUWOmpsMBiajJzZhPlRvwo>] " +"[I<аргумент>...]" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "UNIX-style usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" +msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] B<-f> I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>..." +msgstr "B<tar> B<-A> [I<ОПЦИЈЕ>] I<АРХИВА> I<АРХИВА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-c> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<-c> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-d> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<-d> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-r> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<-r> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-t> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "B<tar> B<-t> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-u> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<-u> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<-x> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "B<tar> B<-x> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "GNU-style usage" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" +msgid "" +"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] B<--file> I<ARCHIVE> " +"I<ARCHIVE>..." +msgstr "" +"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<ОПЦИЈЕ>] I<АРХИВА> I<АРХИВА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<--create> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<--create> [B<--file> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tar> {B<--diff>|B<--compare>} [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] " +"[I<FILE>...]" +msgstr "" +"B<tar> {B<--diff>|B<--compare>} [B<--file> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] " +"[I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<--delete> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "B<tar> B<--delete> [B<--file> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgid "B<tar> B<--append> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<--append> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgid "B<tar> B<--list> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "B<tar> B<--list> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<LABEL>...]" +msgstr "" +"B<tar> B<--test-label> [B<--file> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<НАТПИС>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<tar> B<--update> [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<--update> [B<--file> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] " +#| "[I<MEMBER>...]" +msgid "" +"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<--file> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] " +"[I<MEMBER>...]" +msgstr "" +"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NOTE" +msgstr "НАПОМЕНА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This manpage is a short description of GNU B<tar>. For a detailed " +"discussion, including examples and usage recommendations, refer to the B<GNU " +"Tar Manual> available in texinfo format. If the B<info> reader and the tar " +"documentation are properly installed on your system, the command" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "B<info tar>" +msgstr "B<info tar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "should give you access to the complete manual." +msgstr "треба да вам да приступ потпуном упутству." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"You can also view the manual using the info mode in B<emacs>(1), or find it " +"in various formats online at" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" +msgid "B<https://www.gnu.org/software/tar/manual>" +msgstr "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If any discrepancies occur between this manpage and the B<GNU Tar Manual>, " +"the later shall be considered the authoritative source." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "ОПИС" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"GNU B<tar> is an archiving program designed to store multiple files in a " +"single file (an B<archive>), and to manipulate such archives. The archive " +"can be either a regular file or a device (e.g. a tape drive, hence the name " +"of the program, which stands for B<t>ape B<ar>chiver), which can be located " +"either on the local or on a remote machine." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Options" +msgid "Option styles" +msgstr "Опције" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Options to GNU B<tar> can be given in three different styles. In " +"B<traditional style>, the first argument is a cluster of option letters and " +"all subsequent arguments supply arguments to those options that require " +"them. The arguments are read in the same order as the option letters. Any " +"command line words that remain after all options have been processed are " +"treated as non-option arguments: file or archive member names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"For example, the B<c> option requires creating the archive, the B<v> option " +"requests the verbose operation, and the B<f> option takes an argument that " +"sets the name of the archive to operate upon. The following command, " +"written in the traditional style, instructs tar to store all files from the " +"directory B</etc> into the archive file B<etc.tar>, verbosely listing the " +"files being archived:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tar cfv etc.tar /etc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In B<UNIX >orB< short-option style>, each option letter is prefixed with a " +"single dash, as in other command line utilities. If an option takes an " +"argument, the argument follows it, either as a separate command line word, " +"or immediately following the option. However, if the option takes an " +"B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any " +"intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Any number of options not taking arguments can be clustered together after a " +"single dash, e.g. B<-vkp>. An option that takes an argument (whether " +"mandatory or optional) can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf " +"a.tar>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The example command above written in the B<short-option style> could look " +"like:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tar -cvf etc.tar /etc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "or" +msgstr "или" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tar -c -v -f etc.tar /etc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In B<GNU >orB< long-option style>, each option begins with two dashes and " +"has a meaningful name, consisting of lower-case letters and dashes. When " +"used, the long option can be abbreviated to its initial letters, provided " +"that this does not create ambiguity. Arguments to long options are supplied " +"either as a separate command line word, immediately following the option, or " +"separated from the option by an equals sign with no intervening whitespace. " +"Optional arguments must always use the latter method." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Here are several ways of writing the example command in this style:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tar --create --file etc.tar --verbose /etc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "File creation options:" +msgid "or (abbreviating some options):" +msgstr "Опције стварања датотеке:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "tar --cre --file=etc.tar --verb /etc\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options in all three styles can be intermixed, although doing so with " +"old options is not encouraged." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation mode" +msgstr "Режим радње" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The options listed in the table below tell GNU B<tar> what operation it is " +"to perform. Exactly one of them must be given. The meaning of non-option " +"arguments depends on the operation mode requested." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-A>, B<--catenate>, B<--concatenate>" +msgstr "B<-A>, B<--catenate>, B<--concatenate>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Append archives to the end of another archive. The arguments are treated as " +"the names of archives to append. All archives must be of the same format as " +"the archive they are appended to, otherwise the resulting archive might be " +"unusable with non-GNU implementations of B<tar>. Notice also that when more " +"than one archive is given, the members from archives other than the first " +"one will be accessible in the resulting archive only when using the B<-i> " +"(B<--ignore-zeros>) option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Compressed archives cannot be concatenated." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-c>, B<--create>" +msgstr "B<-c>, B<--create>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Create a new archive. Arguments supply the names of the files to be " +"archived. Directories are archived recursively, unless the B<--no-" +"recursion> option is given." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-d>, B<--diff>, B<--compare>" +msgstr "B<-d>, B<--diff>, B<--compare>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Find differences between archive and file system. The arguments are " +"optional and specify archive members to compare. If not given, the current " +"working directory is assumed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--delete>" +msgstr "B<--delete>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Delete from the archive. The arguments supply names of the archive members " +"to be removed. At least one argument must be given." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option does not operate on compressed archives. There is no short " +"option equivalent." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-r>, B<--append>" +msgstr "B<-r>, B<--append>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Append files to the end of an archive. Arguments have the same meaning as " +"for B<-c> (B<--create>)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-t>, B<--list>" +msgstr "B<-t>, B<--list>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"List the contents of an archive. Arguments are optional. When given, they " +"specify the names of the members to list." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--test-label>" +msgstr "B<--test-label>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Test the archive volume label and exit. When used without arguments, it " +"prints the volume label (if any) and exits with status B<0>. When one or " +"more command line arguments are given. B<tar> compares the volume label " +"with each argument. It exits with code B<0> if a match is found, and with " +"code B<1> otherwise. No output is displayed, unless used together with the " +"B<-v> (B<--verbose>) option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "There is no short option equivalent for this option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-u>, B<--update>" +msgstr "B<-u>, B<--update>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Append files which are newer than the corresponding copy in the archive. " +"Arguments have the same meaning as with the B<-c> and B<-r> options. " +"Notice, that newer files don't replace their old archive copies, but instead " +"are appended to the end of archive. The resulting archive can thus contain " +"several members of the same name, corresponding to various versions of the " +"same file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-x>, B<--extract>, B<--get>" +msgstr "B<-x>, B<--extract>, B<--get>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Extract files from an archive. Arguments are optional. When given, they " +"specify names of the archive members to be extracted." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--show-defaults>" +msgstr "B<--show-defaults>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Show built-in defaults for various B<tar> options and exit." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-?>, B<--help>" +msgstr "B<-?>, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Display a short option summary and exit." +msgstr "Исписује податке о издању и излази." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--usage>" +msgstr "B<--usage>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Display version information and exit." +msgid "Display a list of available options and exit." +msgstr "Исписује податке о издању и излази." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--version>" +msgstr "B<--version>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "output version information and exit" +msgid "Print program version and copyright information and exit." +msgstr "исписује податке о издању" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "OPTIONS" +msgstr "ОПЦИЈЕ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Operation modifiers" +msgstr "Измењивачи радње" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--check-device>" +msgstr "B<--check-device>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Check device numbers when creating incremental archives (default)." +msgstr "Проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве (основно)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<FILE>" +msgstr "B<-g>, B<--listed-incremental>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Handle new GNU-format incremental backups. I<FILE> is the name of a " +"B<snapshot file>, where B<tar> stores additional information which is used " +"to decide which files changed since the previous incremental dump and, " +"consequently, must be dumped again. If I<FILE> does not exist when creating " +"an archive, it will be created and all files will be added to the resulting " +"archive (the B<level 0> dump). To create incremental archives of non-zero " +"level B<N>, you need a copy of the snapshot file created for level B<N-1>, " +"and use it as I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When listing or extracting, the actual content of I<FILE> is not inspected, " +"it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common " +"practice to use B</dev/null> in its place." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--hole-detection>=I<METHOD>" +msgstr "B<--hole-detection>=I<НАЧИН>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<METHOD> to detect holes in sparse files. This option implies B<--" +"sparse>. Valid values for I<METHOD> are B<seek> and B<raw>. Default is " +"B<seek> with fallback to B<raw> when not applicable." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-G>, B<--incremental>" +msgstr "B<-G>, B<--incremental>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Handle old GNU-format incremental backups." +msgstr "Рукује старом увећавајућом резервом Гну-записа." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ignore-failed-read>" +msgstr "B<--ignore-failed-read>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not exit with nonzero on unreadable files." +msgstr "Не излази са ненулом на нечитљивим датотекама." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--level>=I<NUMBER>" +msgstr "B<--level>=I<БРОЈ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set dump level for a created listed-incremental archive. Currently only B<--" +"level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file " +"before dumping, thereby forcing a level 0 dump." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-n>, B<--seek>" +msgstr "B<-n>, B<--seek>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Assume the archive is seekable. Normally B<tar> determines automatically " +"whether the archive can be seeked or not. This option is intended for use " +"in cases when such recognition fails. It takes effect only if the archive " +"is open for reading (e.g. with B<--list> or B<--extract> options)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-check-device>" +msgstr "B<--no-check-device>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not check device numbers when creating incremental archives." +msgstr "Не проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-seek>" +msgstr "B<--no-seek>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "archive is not seekable" +msgid "Assume the archive is not seekable." +msgstr "архива не може да се претражује" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--occurrence>[=I<N>]" +msgstr "B<--occurrence>[=I<БРОЈ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +#| "option is valid only in conjunction with one of the subcommands --delete, " +#| "--diff, --extract or --list and when a list of files is given either on " +#| "the command line or via the -T option; NUMBER defaults to 1" +msgid "" +"Process only the I<N>th occurrence of each file in the archive. This option " +"is valid only when used with one of the following subcommands: B<--delete>, " +"B<--diff>, B<--extract> or B<--list> and when a list of files is given " +"either on the command line or via the B<-T> option. The default I<N> is " +"B<1>." +msgstr "" +" обрађује само појаву бр. БРОЈ за сваку датотеку у архиви; ова опција је " +"исправна само у садејству са једном од поднаредби „--delete“, „--diff“, „--" +"extract“ или „--list“ и када је списак датотека дат или на линији наредби " +"или путем опције „-T“; БРОЈ подразумева 1" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--restrict>" +msgstr "B<--restrict>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable the use of some potentially harmful options." +msgstr "Искључује употребу неких потенцијално штетних опција." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sparse-version>=I<MAJOR>[.I<MINOR>]" +msgstr "B<--sparse-version>=I<ГЛАВНИ>[.I<СПОРЕДНИ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set which version of the sparse format to use. This option implies B<--" +"sparse>. Valid argument values are B<0.0>, B<0.1>, and B<1.0>. For a " +"detailed discussion of sparse formats, refer to the B<GNU Tar Manual>, " +"appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using the B<info> reader, it can be " +"accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-S>, B<--sparse>" +msgstr "B<-S>, B<--sparse>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Handle sparse files efficiently. Some files in the file system may have " +"segments which were actually never written (quite often these are database " +"files created by such systems as B<DBM>). When given this option, B<tar> " +"attempts to determine if the file is sparse prior to archiving it, and if " +"so, to reduce the resulting archive size by not dumping empty parts of the " +"file." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Overwrite control" +msgstr "Управљање преписивањем" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"These options control B<tar> actions when extracting a file over an existing " +"copy on disk." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-k>, B<--keep-old-files>" +msgstr "B<-k>, B<--keep-old-files>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "overwrite existing files when extracting" +msgid "Don't replace existing files when extracting." +msgstr "преписује постојеће датотеке приликом извлачења" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--keep-newer-files>" +msgstr "B<--keep-newer-files>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't replace existing files that are newer than their archive copies." +msgstr "" +"Не замењује постојеће датотеке које су новије од њихових примерака у архиви." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--keep-directory-symlink>" +msgstr "B<--keep-directory-symlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgid "Don't replace existing symlinks to directories when extracting." +msgstr "" +"очувава постојеће симболичке везе ка директоријумима приликом извлачења" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-overwrite-dir>" +msgstr "B<--no-overwrite-dir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Preserve metadata of existing directories." +msgstr "Чува мета-податке постојећих директоријума." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--one-top-level>[B<=>I<DIR>]" +msgstr "B<--one-top-level>[B<=>I<ДИР>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Extract all files into I<DIR>, or, if used without argument, into a " +"subdirectory named by the base name of the archive (minus standard " +"compression suffixes recognizable by B<--auto-compress).>" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--overwrite>" +msgstr "B<--overwrite>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overwrite existing files when extracting." +msgstr "Преписује постојеће датотеке приликом извлачења." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--overwrite-dir>" +msgstr "B<--overwrite-dir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Overwrite metadata of existing directories when extracting (default)." +msgstr "" +"Преписује мета-податке постојећих директоријума приликом извлачења (основно)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--recursive-unlink>" +msgstr "B<--recursive-unlink>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgid "Recursively remove all files in the directory prior to extracting it." +msgstr "уклања сваку датотеку пре извлачења преко ње" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--remove-files>" +msgstr "B<--remove-files>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "remove files after adding them to the archive" +msgid "Remove files from disk after adding them to the archive." +msgstr "уклања датотеке после додавања у архиву" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--skip-old-files>" +msgstr "B<--skip-old-files>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't replace existing files when extracting, silently skip over them." +msgstr "" +"Не замењује постојеће датотеке приликом извлачења, нечујно их прескаче." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-U>, B<--unlink-first>" +msgstr "B<-U>, B<--unlink-first>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Remove each file prior to extracting over it." +msgstr "Уклања сваку датотеку пре извлачења преко ње." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-W>, B<--verify>" +msgstr "B<-W>, B<--verify>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgid "Verify the archive after writing it." +msgstr "покушава да провери архиву после писања" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Output stream selection" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ignore-command-error>" +msgstr "B<--ignore-command-error>" + +#. #-#-#-#-# archlinux: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-40: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Ignore subprocess exit codes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-ignore-command-error>" +msgstr "B<--no-ignore-command-error>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Treat non-zero exit codes of children as error (default)." +msgstr "Сматра не-нулте излазне кодове порода као грешке (основно)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-O>, B<--to-stdout>" +msgstr "B<-O>, B<--to-stdout>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Extract files to standard output." +msgstr "Извлачи датотеке на стандардни излаз." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--to-command>=I<COMMAND>" +msgstr "B<--to-command>=I<НАРЕДБА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Pipe extracted files to I<COMMAND>. The argument is the pathname of an " +"external program, optionally with command line arguments. The program will " +"be invoked and the contents of the file being extracted supplied to it on " +"its standard input. Additional data will be supplied via the following " +"environment variables:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_FILETYPE>" +msgstr "B<TAR_FILETYPE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Type of the file. It is a single letter with the following meaning:" +msgstr "" + +#. type: ta +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8n 20n" +msgstr "8n 20n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\tf\tRegular file\n" +"\td\tDirectory\n" +"\tl\tSymbolic link\n" +"\th\tHard link\n" +"\tb\tBlock device\n" +"\tc\tCharacter device\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Currently only regular files are supported." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_MODE>" +msgstr "B<TAR_MODE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "File mode, an octal number." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_FILENAME>" +msgstr "B<TAR_FILENAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The name of the file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_REALNAME>" +msgstr "B<TAR_REALNAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "append tar files to an archive" +msgid "Name of the file as stored in the archive." +msgstr "додаје тар датотеке у архиву" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_UNAME>" +msgstr "B<TAR_UNAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Name of the file owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_GNAME>" +msgstr "B<TAR_GNAME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Name of the file owner group." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_ATIME>" +msgstr "B<TAR_ATIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Time of last access. It is a decimal number, representing seconds since the " +"Epoch. If the archive provides times with nanosecond precision, the " +"nanoseconds are appended to the timestamp after a decimal point." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_MTIME>" +msgstr "B<TAR_MTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time of last modification." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_CTIME>" +msgstr "B<TAR_CTIME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Time of last status change." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_SIZE>" +msgstr "B<TAR_SIZE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Size of the file." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_UID>" +msgstr "B<TAR_UID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "UID of the file owner." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_GID>" +msgstr "B<TAR_GID>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GID of the file owner." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Additionally, the following variables contain information about B<tar> " +"operation mode and the archive being processed:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_VERSION>" +msgstr "B<TAR_VERSION>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU B<tar> version number." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_ARCHIVE>" +msgstr "B<TAR_ARCHIVE>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "The name of the archive B<tar> is processing." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_BLOCKING_FACTOR>" +msgstr "B<TAR_BLOCKING_FACTOR>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Current blocking factor, i.e. number of 512-byte blocks in a record." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_VOLUME>" +msgstr "B<TAR_VOLUME>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Ordinal number of the volume B<tar> is processing (set if reading a multi-" +"volume archive)." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_FORMAT>" +msgstr "B<TAR_FORMAT>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Format of the archive being processed. One of: B<gnu>, B<oldgnu>, B<posix>, " +"B<ustar>, B<v7>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_SUBCOMMAND>" +msgstr "B<TAR_SUBCOMMAND>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A short option (with a leading dash) describing the operation B<tar> is " +"executing." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Handling of file attributes" +msgstr "Руковање особинама датотека" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--atime-preserve>[=I<METHOD>]" +msgstr "B<--atime-preserve>[=I<НАЧИН>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "preserve access times on dumped files, either by restoring the times " +#| "after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in " +#| "the first place (METHOD='system')" +msgid "" +"Preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not setting the " +"times in the first place (I<METHOD>=B<system>)." +msgstr "" +"очувава времена приступа на изнетим датотекама, било враћањем времена након " +"читања (НАЧИН='replace'; основно) или не постављањем времена за време рада " +"(НАЧИН='system')" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--delay-directory-restore>" +msgstr "B<--delay-directory-restore>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "delay setting modification times and permissions of extracted directories " +#| "until the end of extraction" +msgid "" +"Delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction. Use this option when extracting from an " +"archive which has unusual member ordering." +msgstr "" +"одлаже подешавања измене времена и овлашћења извучених директоријума до " +"краја извлачења" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--group>=I<NAME>[:I<GID>]" +msgstr "B<--group>=I<НАЗИВ>[:I<ГИД>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force I<NAME> as group for added files. If I<GID> is not supplied, I<NAME> " +"can be either a user name or numeric GID. In this case the missing part " +"(GID or name) will be inferred from the current host's group database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with B<--group-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner " +"group is not listed in I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--group-map>=I<FILE>" +msgstr "B<--group-map>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read group translation map from I<FILE>. Empty lines are ignored. Comments " +"are introduced with B<#> sign and extend to the end of line. Each non-empty " +"line in I<FILE> defines translation for a single group. It must consist of " +"two fields, delimited by any amount of whitespace:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<OLDGRP> I<NEWGRP>[B<:>I<NEWGID>]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<OLDGRP> is either a valid group name or a GID prefixed with B<+>. Unless " +"I<NEWGID> is supplied, I<NEWGRP> must also be either a valid group name or a " +"B<+>I<GID>. Otherwise, both I<NEWGRP> and I<NEWGID> need not be listed in " +"the system group database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a result, each input file with owner group I<OLDGRP> will be stored in " +"archive with owner group I<NEWGRP> and GID I<NEWGID>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mode>=I<CHANGES>" +msgstr "B<--mode>=I<ПРОМЕНА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Force symbolic mode I<CHANGES> for added files." +msgstr "Приморава (симболично) режим I<ПРОМЕНА> за додате датотеке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--mtime>=I<DATE-OR-FILE>" +msgstr "B<--mtime>=I<ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set mtime for added files. I<DATE-OR-FILE> is either a date/time in almost " +"arbitrary format, or the name of an existing file. In the latter case the " +"mtime of that file will be used." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-m>, B<--touch>" +msgstr "B<-m>, B<--touch>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Don't extract file modified time." +msgstr "Не извлачи измењено време датотеке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-delay-directory-restore>" +msgstr "B<--no-delay-directory-restore>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Cancel the effect of the prior B<--delay-directory-restore> option." +msgstr "Отказује дејство опције B<--delay-directory-restore>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-same-owner>" +msgstr "B<--no-same-owner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Extract files as yourself (default for ordinary users)." +msgstr "Извлачи датотеке као ви сами (основно је за обичн екориснике)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-same-permissions>" +msgstr "B<--no-same-permissions>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)." +msgstr "" +"Примењује корисникову умаску када извлачи овлашћења из архиве (основно је за " +"обичне кориснике)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--numeric-owner>" +msgstr "B<--numeric-owner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Always use numbers for user/group names." +msgstr "Увек користи бројеве за називе корисника/групе." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--owner>=I<NAME>[:I<UID>]" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Force I<NAME> as owner for added files. If I<UID> is not supplied, I<NAME> " +"can be either a user name or numeric UID. In this case the missing part " +"(UID or name) will be inferred from the current host's user database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When used with B<--owner-map>=I<FILE>, affects only those files whose owner " +"is not listed in I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--owner-map>=I<FILE>" +msgstr "B<--owner-map>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Read owner translation map from I<FILE>. Empty lines are ignored. Comments " +"are introduced with B<#> sign and extend to the end of line. Each non-empty " +"line in I<FILE> defines translation for a single UID. It must consist of " +"two fields, delimited by any amount of whitespace:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "I<OLDUSR> I<NEWUSR>[B<:>I<NEWUID>]\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<OLDUSR> is either a valid user name or a UID prefixed with B<+>. Unless " +"I<NEWUID> is supplied, I<NEWUSR> must also be either a valid user name or a " +"B<+>I<UID>. Otherwise, both I<NEWUSR> and I<NEWUID> need not be listed in " +"the system user database." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"As a result, each input file owned by I<OLDUSR> will be stored in archive " +"with owner name I<NEWUSR> and UID I<NEWUID>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-p>, B<--preserve-permissions>, B<--same-permissions>" +msgstr "B<-p>, B<--preserve-permissions>, B<--same-permissions>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +#| "(default for superuser)" +msgid "" +"Set permissions of extracted files to those recorded in the archive (default " +"for superuser)." +msgstr "" +"покушава извлачење датотека са истим власништвом које постоји у архиви " +"(основно је за администратора)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--same-owner>" +msgstr "B<--same-owner>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)." +msgstr "" +"Покушава извлачење датотека са истим власништвом које постоји у архиви " +"(основно је за администратора)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-s>, B<--preserve-order>, B<--same-order>" +msgstr "B<-s>, B<--preserve-order>, B<--same-order>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgid "" +"Tell B<tar> that the list of file names to process is sorted in the same " +"order as the files in the archive." +msgstr "аргументи члана се исписују истим редом као датотеке у архиви" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--sort=>I<ORDER>" +msgstr "B<--sort=>I<ПОРЕДАК>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When creating an archive, sort directory entries according to I<ORDER>, " +"which is one of B<none>, B<name>, or B<inode>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The default is B<--sort=none>, which stores archive members in the same " +"order as returned by the operating system." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using B<--sort=name> ensures the member ordering in the created archive is " +"uniform and reproducible." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Using B<--sort=inode> reduces the number of disk seeks made when creating " +"the archive and thus can considerably speed up archivation. This sorting " +"order is supported only if the underlying system provides the necessary " +"information." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Handling of extended file attributes:" +msgid "Extended file attributes" +msgstr "Руковање проширеним особинама датотека:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--acls>" +msgstr "B<--acls>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable POSIX ACLs support." +msgstr "Укључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-acls>" +msgstr "B<--no-acls>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable POSIX ACLs support." +msgstr "Искључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--selinux>" +msgstr "B<--selinux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable SELinux context support." +msgstr "Укључује подршку СЕЛинукс контекста." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-selinux>" +msgstr "B<--no-selinux>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable SELinux context support." +msgstr "Искључује подршку СЕЛинукс контекста." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--xattrs>" +msgstr "B<--xattrs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable extended attributes support." +msgstr "Укључује подршку проширених особина." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-xattrs>" +msgstr "B<--no-xattrs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable extended attributes support." +msgstr "Искључује подршку проширених особина." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--xattrs-exclude=>I<PATTERN>" +msgstr "B<--xattrs-exclude=>I<ШАБЛОН>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing " +"pattern, e.g. B<--xattrs-exclude='user.*'> to include only attributes from " +"the user namespace." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--xattrs-include=>I<PATTERN>" +msgstr "B<--xattrs-include=>I<ШАБЛОН>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgid "" +"Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a globbing " +"pattern." +msgstr "наводи шаблон укључивања за кључеве икс-особине" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device selection and switching" +msgstr "Бирање уређаја и пребацивање" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-f>, B<--file>=I<ARCHIVE>" +msgstr "B<-f>, B<--file>=I<АРХИВА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use archive file or device I<ARCHIVE>. If this option is not given, B<tar> " +"will first examine the environment variable `TAPE'. If it is set, its value " +"will be used as the archive name. Otherwise, B<tar> will assume the " +"compiled-in default. The default value can be inspected either using the " +"B<--show-defaults> option, or at the end of the B<tar --help> output." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An archive name that has a colon in it specifies a file or device on a " +"remote machine. The part before the colon is taken as the machine name or " +"IP address, and the part after it as the file or device pathname, e.g.:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--file=remotehost:/dev/sr0\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"An optional username can be prefixed to the hostname, placing a B<@> sign " +"between them." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"By default, the remote host is accessed via the B<rsh>(1) command. " +"Nowadays it is common to use B<ssh>(1) instead. You can do so by giving " +"the following command line option:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "--rsh-command=/usr/bin/ssh\n" +msgstr "--rsh-command=/usr/bin/ssh\n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The remote machine should have the B<rmt>(8) command installed. If its " +"pathname does not match B<tar>'s default, you can inform B<tar> about the " +"correct pathname using the B<--rmt-command> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--force-local>" +msgstr "B<--force-local>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Archive file is local even if it has a colon." +msgstr "Датотека архиве је месна чак и ако садржи двотачку." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--info-script>=I<COMMAND>, B<--new-volume-script>=I<COMMAND>" +msgstr "B<-F>, B<--info-script>=I<НАРЕДБА>, B<--new-volume-script>=I<НАРЕДБА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Run I<COMMAND> at the end of each tape (implies B<-M>). The command can " +"include arguments. When started, it will inherit B<tar>'s environment plus " +"the following variables:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<TAR_FD>" +msgstr "B<TAR_FD>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"File descriptor which can be used to communicate the new volume name to " +"B<tar>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the info script fails, B<tar> exits; otherwise, it begins writing the " +"next volume." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--tape-length>=I<N>" +msgstr "B<-L>, B<--tape-length>=I<БРОЈ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change tape after writing I<N>x1024 bytes. If I<N> is followed by a size " +"suffix (see the subsection B<Size suffixes> below), the suffix specifies the " +"multiplicative factor to be used instead of 1024." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "This option implies B<-M>." +msgstr "Ова опција подразумева B<-M>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-M>, B<--multi-volume>" +msgstr "B<-M>, B<--multi-volume>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Create/list/extract multi-volume archive." +msgstr "Ствара/исписује/извлачи архиву више дискова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--rmt-command>=I<COMMAND>" +msgstr "B<--rmt-command>=I<НАРЕДБА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<COMMAND> instead of B<rmt> when accessing remote archives. See the " +"description of the B<-f> option, above." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--rsh-command>=I<COMMAND>" +msgstr "B<--rsh-command>=I<НАРЕДБА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use I<COMMAND> instead of B<rsh> when accessing remote archives. See the " +"description of the B<-f> option, above." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--volno-file>=I<FILE>" +msgstr "B<--volno-file>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When this option is used in conjunction with B<--multi-volume>, B<tar> will " +"keep track of which volume of a multi-volume archive it is working in " +"I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Device blocking" +msgstr "Блокови уређаја" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-b>, B<--blocking-factor>=I<BLOCKS>" +msgstr "B<-b>, B<--blocking-factor>=I<БЛОКОВИ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Set record size to I<BLOCKS>xB<512> bytes." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-B>, B<--read-full-records>" +msgstr "B<-B>, B<--read-full-records>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When listing or extracting, accept incomplete input records after end-of-" +"file marker." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-i>, B<--ignore-zeros>" +msgstr "B<-i>, B<--ignore-zeros>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled " +"with zeroes mean EOF and B<tar> stops reading after encountering them. This " +"option instructs it to read further and is useful when reading archives " +"created with the B<-A> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--record-size>=I<NUMBER>" +msgstr "B<--record-size>=I<БРОЈ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set record size. I<NUMBER> is the number of bytes per record. It must be " +"multiple of B<512>. It can can be suffixed with a B<size suffix>, e.g. B<--" +"record-size=10K>, for 10 Kilobytes. See the subsection B<Size suffixes>, " +"for a list of valid suffixes." +msgstr "" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Archive format selection" +msgstr "Избор записа архиве" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-H>, B<--format>=I<FORMAT>" +msgstr "B<-H>, B<--format>=I<ЗАПИС>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Create archive of the given format. Valid formats are:" +msgstr "Ствара архиву датог записа. Исправни формати су:" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<gnu>" +msgstr "B<gnu>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU tar 1.13.x format" +msgstr "Запис Гнуовог тара 1.13.x" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<oldgnu>" +msgstr "B<oldgnu>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "GNU format as per tar E<lt>= 1.12." +msgstr "Гнуов запис као за тар E<lt>= 1.12." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<pax>, B<posix>" +msgstr "B<pax>, B<posix>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format." +msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-2001 (pax)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ustar>" +msgstr "B<ustar>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format." +msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-1988 (ustar)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<v7>" +msgstr "B<v7>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Old V7 tar format." +msgstr "Стари V7 тар запис." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--old-archive>, B<--portability>" +msgstr "B<--old-archive>, B<--portability>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Same as B<--format=v7>." +msgstr "Исто као и B<--format=v7>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--pax-option>=I<keyword>[[:]=I<value>][,I<keyword>[[:]=I<value>]]..." +msgstr "B<--pax-option>=I<кључна реч>[[:]=I<вредност>][,I<кључна реч>[[:]=I<вредност>]]..." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Control pax keywords when creating B<PAX> archives (B<-H pax>). This option " +"is equivalent to the B<-o> option of the B<pax>(1) utility." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--posix>" +msgstr "B<--posix>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Same as B<--format=posix>." +msgstr "Исто као и B<--format=posix>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-V>, B<--label>=I<TEXT>" +msgstr "B<-V>, B<--label>=I<ТЕКСТ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +#| "globbing pattern for volume name" +msgid "" +"Create archive with volume name I<TEXT>. If listing or extracting, use " +"I<TEXT> as a globbing pattern for volume name." +msgstr "" +" ствара архиву са називом диска ТЕКСТ; за време исписивања/извлачења, " +"користи ТЕКСТ као шаблон шаблонирања за назив диска" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Compression options" +msgstr "Могућности сажимања" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-a>, B<--auto-compress>" +msgstr "B<-a>, B<--auto-compress>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use archive suffix to determine the compression program." +msgstr "Користи суфикс архиве да одреди програм сажимања." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--use-compress-program>I<=COMMAND>" +msgstr "B<-I>, B<--use-compress-program>I<=НАРЕДБА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Filter data through I<COMMAND>. It must accept the B<-d> option, for " +"decompression. The argument can contain command line options." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-j>, B<--bzip2>" +msgstr "B<-j>, B<--bzip2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<bzip2>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<bzip2>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-J>, B<--xz>" +msgstr "B<-J>, B<--xz>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<xz>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<xz>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--lzip>" +msgstr "B<--lzip>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<lzip>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<lzip>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--lzma>" +msgstr "B<--lzma>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<lzma>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<lzma>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--lzop>" +msgstr "B<--lzop>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<lzop>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<lzop>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-auto-compress>" +msgstr "B<--no-auto-compress>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not use archive suffix to determine the compression program." +msgstr "Не користи суфикс архиве да одреди програм сажимања." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-z>, B<--gzip>, B<--gunzip>, B<--ungzip>" +msgstr "B<-z>, B<--gzip>, B<--gunzip>, B<--ungzip>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<gzip>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<gzip>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-Z>, B<--compress>, B<--uncompress>" +msgstr "B<-Z>, B<--compress>, B<--uncompress>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<compress>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<compress>(1)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--zstd>" +msgstr "B<--zstd>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Filter the archive through B<zstd>(1)." +msgstr "Издваја архиву кроз B<zstd>(1)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Local file selection" +msgstr "Избор месне датотеке" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--add-file>=I<FILE>" +msgstr "B<--add-file>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Add I<FILE> to the archive (useful if its name starts with a dash)." +msgstr "" +"Додаје дату I<ДАТОТЕКУ> у архиву (корисно ако њен назив почиње цртицом)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--backup>[=I<CONTROL>]" +msgstr "B<--backup>[=I<УПРАВЉАЊЕ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +msgid "" +"Backup before removal. The I<CONTROL> argument, if supplied, controls the " +"backup policy. Its valid values are:" +msgstr "прави резерву пре уклањања, бира УПРАВЉАЊЕ издањем" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<none>, B<off>" +msgstr "B<none>, B<off>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Never make backups." +msgstr "Никада не прави резерве." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<t>, B<numbered>" +msgstr "B<t>, B<numbered>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Make numbered backups." +msgstr "Прави резерве са бројевима." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<nil>, B<existing>" +msgstr "B<nil>, B<existing>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Make numbered backups if numbered backups exist, simple backups otherwise." +msgstr "" +"Са бројевима ако постоје резерве са бројевима, у супротном једноставне." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<never>, B<simple>" +msgstr "B<never>, B<simple>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Always make simple backups" +msgstr "Увек прави једноставне резерве." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If I<CONTROL> is not given, the value is taken from the B<VERSION_CONTROL> " +"environment variable. If it is not set, B<existing> is assumed." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-C>, B<--directory>=I<DIR>" +msgstr "B<-C>, B<--directory>=I<ДИР>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Change to I<DIR> before performing any operations. This option is order-" +"sensitive, i.e. it affects all options that follow." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude>=I<PATTERN>" +msgstr "B<--exclude>=I<ШАБЛОН>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude files matching I<PATTERN>, a B<glob>(3)-style wildcard pattern." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-backups>" +msgstr "B<--exclude-backups>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude backup and lock files." +msgstr "Искључује датотеке резерве и закључавања." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-caches>" +msgstr "B<--exclude-caches>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exclude contents of directories containing file B<CACHEDIR.TAG>, except for " +"the tag file itself." +msgstr "" +"Искључује садржај директоријума који садрже B<CACHEDIR.TAG>, осим за саму ту " +"ознаку датотеке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-caches-all>" +msgstr "B<--exclude-caches-all>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the " +#| "tag file itself" +msgid "" +"Exclude directories containing file B<CACHEDIR.TAG> and the file itself." +msgstr "" +"искључује садржај директоријума који садрже „CACHEDIR.TAG“, осим за саму ту " +"ознаку датотеке" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-caches-under>" +msgstr "B<--exclude-caches-under>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude everything under directories containing B<CACHEDIR.TAG>" +msgstr "Искључује све под директоријумима који садрже B<CACHEDIR.TAG>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-ignore=>I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-ignore=>I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Before dumping a directory, see if it contains I<FILE>. If so, read " +"exclusion patterns from this file. The patterns affect only the directory " +"itself." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-ignore-recursive=>I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-ignore-recursive=>I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Same as B<--exclude-ignore>, except that patterns from I<FILE> affect both " +"the directory and all its subdirectories." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-tag>=I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-tag>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exclude contents of directories containing I<FILE>, except for I<FILE> " +"itself." +msgstr "" +"Искључује садржај директоријума који садрже I<ДАТОТЕКУ>, осим за саму " +"I<ДАТОТЕКУ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-tag-all>=I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-tag-all>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude directories containing I<FILE>." +msgstr "Искључује директоријуме који садрже I<ДАТОТЕКУ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-tag-under>=I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-tag-under>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude everything under directories containing I<FILE>." +msgstr "Искључује све испод директоријума који садрже I<ДАТОТЕКУ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-vcs>" +msgstr "B<--exclude-vcs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Exclude version control system directories." +msgstr "Искључује директоријуме система управљања издањем." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-vcs-ignores>" +msgstr "B<--exclude-vcs-ignores>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Exclude files that match patterns read from VCS-specific ignore files. " +"Supported files are: B<.cvsignore>, B<.gitignore>, B<.bzrignore>, and B<." +"hgignore>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-h>, B<--dereference>" +msgstr "B<-h>, B<--dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Follow symlinks; archive and dump the files they point to." +msgstr "Прати симболичке везе; архивира и износи датотеке на које показују." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--hard-dereference>" +msgstr "B<--hard-dereference>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Follow hard links; archive and dump the files they refer to." +msgstr "Прати чврсте везе; архивира и износи датотеке на које упућују." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-K>, B<--starting-file>=I<MEMBER>" +msgstr "B<-K>, B<--starting-file>=I<ЧЛАН>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgid "Begin at the given member in the archive." +msgstr "почиње од члана НАЗИВ-ЧЛАНА када чита архиву" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--newer-mtime>=I<DATE>" +msgstr "B<--newer-mtime>=I<ДАТУМ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Work on files whose data changed after the I<DATE>. If I<DATE> starts with " +"B</> or B<.> it is taken to be a file name; the mtime of that file is used " +"as the date." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-null>" +msgstr "B<--no-null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable the effect of the previous B<--null> option." +msgstr "Искључује дејство претходне опције B<--null>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-recursion>" +msgstr "B<--no-recursion>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Avoid descending automatically in directories." +msgstr "Избегава опадање самостално у директоријима." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-unquote>" +msgstr "B<--no-unquote>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Do not unquote input file or member names." +msgstr "Не уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-verbatim-files-from>" +msgstr "B<--no-verbatim-files-from>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Treat each line read from a file list as if it were supplied in the command " +"line. I.e., leading and trailing whitespace is removed and, if the " +"resulting string begins with a dash, it is treated as B<tar> command line " +"option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is the default behavior. The B<--no-verbatim-files-from> option is " +"provided as a way to restore it after B<--verbatim-files-from> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option is positional: it affects all B<--files-from> options that occur " +"after it in, until B<--verbatim-files-from> option or end of line, whichever " +"occurs first." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "It is implied by the B<--no-null> option." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--null>" +msgstr "B<--null>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Instruct subsequent B<-T> options to read null-terminated names verbatim " +"(disables special handling of names that start with a dash)." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See also B<--verbatim-files-from>." +msgstr "Такође видети B<--verbatim-files-from>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--newer>=I<DATE>, B<--after-date>=I<DATE>" +msgstr "B<-N>, B<--newer>=I<ДАТУМ>, B<--after-date>=I<ДАТУМ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only store files newer than DATE. If I<DATE> starts with B</> or B<.> it is " +"taken to be a file name; the mtime of that file is used as the date." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--one-file-system>" +msgstr "B<--one-file-system>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Stay in local file system when creating archive." +msgstr "Остаје у месном датотека систему када ствара архиву." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-P>, B<--absolute-names>" +msgstr "B<-P>, B<--absolute-names>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgid "Don't strip leading slashes from file names when creating archives." +msgstr "не уклања водеће / из назива датотека" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--recursion>" +msgstr "B<--recursion>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Recurse into directories (default)." +msgstr "Дубачи у директоријумима (основно)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--suffix>=I<STRING>" +msgstr "B<--suffix>=I<НИСКА\">" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +#| "environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgid "" +"Backup before removal, override usual suffix. Default suffix is B<~>, " +"unless overridden by environment variable B<SIMPLE_BACKUP_SUFFIX>." +msgstr "" +" прави резерву пре уклањања, преписује уобичајени суфикс („~“ уколико " +"није преписан променљивом окружења „SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“)" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-T>, B<--files-from>=I<FILE>" +msgstr "B<-T>, B<--files-from>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Get names to extract or create from I<FILE>." +msgstr "Добавља називе да извуче или створи из I<ДАТОТЕКЕ>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Unless specified otherwise, the I<FILE> must contain a list of names " +"separated by ASCII B<LF> (i.e. one name per line). The names read are " +"handled the same way as command line arguments. They undergo quote removal " +"and word splitting, and any string that starts with a B<-> is handled as " +"B<tar> command line option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If this behavior is undesirable, it can be turned off using the B<--verbatim-" +"files-from> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<--null> option instructs B<tar> that the names in I<FILE> are " +"separated by ASCII B<NUL> character, instead of B<LF>. It is useful if the " +"list is generated by B<find>(1) B<-print0> predicate." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--unquote>" +msgstr "B<--unquote>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "unquote input file or member names (default)" +msgid "Unquote file or member names (default)." +msgstr "уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова (основно)" + +#. #-#-#-#-# archlinux: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-bookworm: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# debian-unstable: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-40: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# fedora-rawhide: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# mageia-cauldron: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: Plain text +#. #-#-#-#-# opensuse-leap-15-6: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#. #-#-#-#-# opensuse-tumbleweed: tar.1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--verbatim-files-from>" +msgstr "B<--verbatim-files-from>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Treat each line obtained from a file list as a file name, even if it starts " +"with a dash. File lists are supplied with the B<--files-from> (B<-T>) " +"option. The default behavior is to handle names supplied in file lists as " +"if they were typed in the command line, i.e. any names starting with a dash " +"are treated as B<tar> options. The B<--verbatim-files-from> option disables " +"this behavior." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This option affects all B<--files-from> options that occur after it in the " +"command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from> " +"option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "This option implies B<-M>." +msgid "This option is implied by the B<--null> option." +msgstr "Ова опција подразумева B<-M>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See also B<--add-file>." +msgstr "Такође видети B<--add-file>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-X>, B<--exclude-from>=I<FILE>" +msgstr "B<-X>, B<--exclude-from>=I<ТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgid "Exclude files matching patterns listed in FILE." +msgstr "искључује шаблоне исписане у ДАТОТЕЦИ" + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "File name transformations" +msgstr "Преображавање назива датотеке" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--strip-components>=I<NUMBER>" +msgstr "B<--strip-components>=I<БРОЈ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Strip I<NUMBER> leading components from file names on extraction." +msgstr "" +"Одсеца I<БРОЈ> водећих састојака из назива датотека приликом извлачења." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--transform>=I<EXPRESSION>, B<--xform>=I<EXPRESSION>" +msgstr "B<--transform>=I<ИЗРАЗ>, B<--xform>=I<ИЗРАЗ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use sed replace I<EXPRESSION> to transform file names." +msgstr "Користи седов I<ИЗРАЗ> замене за преображај назива датотека." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "File creation options:" +msgid "File name matching options" +msgstr "Опције стварања датотеке:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgid "These options affect both exclude and include patterns." +msgstr "" +"Опције поклапања назива датотека (утиче и на шаблоне укључивања и " +"искључивања):" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--anchored>" +msgstr "B<--anchored>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Patterns match file name start." +msgstr "Шаблон се поклапа са почетком назива датотеке." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--ignore-case>" +msgstr "B<--ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignore case." +msgstr "Занемарује величину слова." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-anchored>" +msgstr "B<--no-anchored>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Patterns match after any B</> (default for exclusion)." +msgstr "Шаблони се поклапају након сваке / (основно за искључивања)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-ignore-case>" +msgstr "B<--no-ignore-case>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Case sensitive matching (default)." +msgstr "Поклапање величине слова (основно)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-wildcards>" +msgstr "B<--no-wildcards>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Verbatim string matching." +msgstr "Дословно поклапање ниске." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-wildcards-match-slash>" +msgstr "B<--no-wildcards-match-slash>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Wildcards do not match B</>." +msgstr "Џокери се не поклапају са B</>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--wildcards>" +msgstr "B<--wildcards>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Use wildcards (default for exclusion)." +msgstr "Користи џокере (основно за искључивања)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--wildcards-match-slash>" +msgstr "B<--wildcards-match-slash>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Wildcards match B</> (default for exclusion)." +msgstr "Џокери се поклапају са B</> (основно за искључивања)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Informative output" +msgstr "Обавештајни излаз" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--checkpoint>[=I<N>]" +msgstr "B<--checkpoint>[=I<БРОЈ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Display progress messages every I<N>th record (default 10)." +msgstr "" +"Приказује поруке напредовања сваког снимања бр. I<БРОЈ> (основно је 10)." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--checkpoint-action>=I<ACTION>" +msgstr "B<--checkpoint-action>=I<РАДЊА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Run I<ACTION> on each checkpoint." +msgstr "Извршава I<РАДЊУ> на свакој тачки провере." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--clamp-mtime>" +msgstr "B<--clamp-mtime>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "only set time when the file is more recent than what was given with B<--" +#| "mtime>" +msgid "" +"Only set time when the file is more recent than what was given with B<--" +"mtime>." +msgstr "" +"подешава време само када је датотека новија од времена које је дато са B<--" +"mtime>" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--full-time>" +msgstr "B<--full-time>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print file time to its full resolution." +msgstr "Исписује време датотеке у његовом потпуном простирању." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--index-file>=I<FILE>" +msgstr "B<--index-file>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Send verbose output to I<FILE>." +msgstr "Шаље опширан излаз у I<ДАТОТЕКУ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-l>, B<--check-links>" +msgstr "B<-l>, B<--check-links>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print a message if not all links are dumped." +msgstr "Исписује поруку ако све везе нису изнете." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--no-quote-chars>=I<STRING>" +msgstr "B<--no-quote-chars>=I<НИСКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable quoting for characters from I<STRING>." +msgstr "Искључује цитирање за знакове из I<НИСКЕ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--quote-chars>=I<STRING>" +msgstr "B<--quote-chars>=I<НИСКА>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Additionally quote characters from I<STRING>." +msgstr "Додатно цитира знакове из I<НИСКЕ>." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--quoting-style>=I<STYLE>" +msgstr "B<--quoting-style>=I<СТИЛ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Set quoting style for file and member names. Valid values for I<STYLE> are " +"B<literal>, B<shell>, B<shell-always>, B<c>, B<c-maybe>, B<escape>, " +"B<locale>, B<clocale>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-R>, B<--block-number>" +msgstr "B<-R>, B<--block-number>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Show block number within archive with each message." +msgstr "Приказује број блока унутар архиве са сваком поруком." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--show-omitted-dirs>" +msgstr "B<--show-omitted-dirs>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria." +msgstr "" +"Када исписује или извлачи, исписује сваки директоријум који се не поклапа са " +"условом претраге." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--show-transformed-names>, B<--show-stored-names>" +msgstr "B<--show-transformed-names>, B<--show-stored-names>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "show file or archive names after transformation" +msgid "" +"Show file or archive names after transformation by B<--strip> and B<--" +"transform> options." +msgstr "показује називе датотека или архива након преображаја" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--totals>[=I<SIGNAL>]" +msgstr "B<--totals>[=I<СИГНАЛ>]" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +#| "total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +#| "SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are " +#| "also accepted" +msgid "" +"Print total bytes after processing the archive. If I<SIGNAL> is given, " +"print total bytes when this signal is delivered. Allowed signals are: " +"B<SIGHUP>, B<SIGQUIT>, B<SIGINT>, B<SIGUSR1>, and B<SIGUSR2>. The B<SIG> " +"prefix can be omitted." +msgstr "" +" исписује укупност бајтова након обраде архиве; са аргументом — исписује " +"укупно бајтова када је овај СИГНАЛ испоручен; Допуштени сигнали су: „SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2“; називи без префикса „SIG“ се такође " +"прихватају" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--utc>" +msgstr "B<--utc>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Print file modification times in UTC." +msgstr "Исписује времена измена датотеке у КУВ-у." + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-v>, B<--verbose>" +msgstr "B<-v>, B<--verbose>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command " +"line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is " +"3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's " +"output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.2 \"B<The '--" +"verbose' Option>\"." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<--warning>=I<KEYWORD>" +msgstr "B<--warning>=I<КЉУЧНА РЕЧ>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Enable or disable warning messages identified by I<KEYWORD>. The messages " +"are suppressed if I<KEYWORD> is prefixed with B<no-> and enabled otherwise." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "Multiple B<--warning> options accumulate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keywords controlling general B<tar> operation:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<all>" +msgstr "B<all>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Enable all warning messages. This is the default." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<none>" +msgstr "B<none>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Disable all warning messages." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<filename-with-nuls>" +msgstr "B<filename-with-nuls>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: file name read contains nul character" +msgstr "%s: прочитан назив датотеке садржи ништаван знак" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<alone-zero-block>" +msgstr "B<alone-zero-block>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "A lone zero block at %s" +msgstr "Усамљени нулти блок на „%s“" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keywords applicable for B<tar --create>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<cachedir>" +msgstr "B<cachedir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: contains a cache directory tag %s; %s" +msgstr "%s: садржи ознаку директоријума оставе „%s“; %s" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<file-shrank>" +msgstr "B<file-shrank>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: File shrank by %s bytes; padding with zeros" +msgstr "%s: Датотека је смањена за %s бајт, допуњена нулама" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<xdev>" +msgstr "B<xdev>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgstr "%s: датотека је на другачијем систему датотека; није изнета" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<file-ignored>" +msgstr "B<file-ignored>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: Unknown file type; file ignored" +msgstr "%s: Непозната врста датотеке; датотека је занемарена" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: socket ignored" +msgstr "%s: прикључница је занемарена" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: door ignored" +msgstr "%s: врата су занемарена" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<file-unchanged>" +msgstr "B<file-unchanged>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: file is unchanged; not dumped" +msgstr "%s: датотека је непромењена; није изнета" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ignore-archive>" +msgstr "B<ignore-archive>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "%s: file is on a different filesystem; not dumped" +msgid "%s: archive cannot contain itself; not dumped" +msgstr "%s: датотека је на другачијем систему датотека; није изнета" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<file-removed>" +msgstr "B<file-removed>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: File removed before we read it" +msgstr "%s: Датотека је уклоњена пре него што је прочитана" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<file-changed>" +msgstr "B<file-changed>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: file changed as we read it" +msgstr "%s: датотека је промењена у току читања" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<failed-read>" +msgstr "B<failed-read>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Suppresses warnings about unreadable files or directories. This keyword " +"applies only if used together with the B<--ignore-failed-read> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keywords applicable for B<tar --extract>:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<existing-file>" +msgstr "B<existing-file>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: skipping existing file" +msgstr "%s: прескачем постојећу датотеку" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<timestamp>" +msgstr "B<timestamp>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: implausibly old time stamp %s" +msgstr "%s: неприхватљива стара временска ознака „%s“" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: time stamp %s is %s s in the future" +msgstr "%s: временска ознака „%s“ је %s сек. у будућности" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<contiguous-cast>" +msgstr "B<contiguous-cast>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Extracting contiguous files as regular files" +msgstr "Извлачим суседне датотеке као обичне датотеке" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<symlink-cast>" +msgstr "B<symlink-cast>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Attempting extraction of symbolic links as hard links" +msgstr "Покушавам да извучем симболичке везе као чврсте везе" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unknown-cast>" +msgstr "B<unknown-cast>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: Unknown file type '%c', extracted as normal file" +msgstr "%s: Непозната врста датотеке „%c“, извучена је као обична датотека" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<ignore-newer>" +msgstr "B<ignore-newer>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Current %s is newer or same age" +msgstr "Тренутно „%s“ је новије или исте старости" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<unknown-keyword>" +msgstr "B<unknown-keyword>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ignoring unknown extended header keyword '%s'" +msgstr "Занемарујем непознату кључну реч „%s“ проширеног заглавља" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<decompress-program>" +msgstr "B<decompress-program>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Controls verbose description of failures occurring when trying to run " +"alternative decompressor programs. This warning is disabled by default " +"(unless B<--verbose> is used). A common example of what you can get when " +"using this warning is:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"$ tar --warning=decompress-program -x -f archive.Z\n" +"tar (child): cannot run compress: No such file or directory\n" +"tar (child): trying gzip\n" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This means that B<tar> first tried to decompress B<archive.Z> using " +"B<compress>, and, when that failed, switched to B<gzip>." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<record-size>" +msgstr "B<record-size>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Record size = %lu blocks" +msgstr "Величина снимања = %lu блок" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Keywords controlling incremental extraction:" +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<rename-directory>" +msgstr "B<rename-directory>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: Directory has been renamed from %s" +msgstr "%s: Директоријуму је промењен назив са „%s“" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: Directory has been renamed" +msgstr "%s: Директоријум је преименован" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<new-directory>" +msgstr "B<new-directory>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: Directory is new" +msgstr "%s: Директоријум је нов" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "%s: directory is on a different device: not purging" +msgstr "%s: директоријум је на другом уређају: не чистим" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<bad-dumpdir>" +msgstr "B<bad-dumpdir>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Malformed dumpdir: 'X' never used" +msgstr "Лош директоријум изношења: „X“ није никада коришћено" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-w>, B<--interactive>, B<--confirmation>" +msgstr "B<-w>, B<--interactive>, B<--confirmation>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Ask for confirmation for every action." +msgstr "Пита за потврду за сваку радњу." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Compatibility options" +msgstr "Опције сагласности" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<-o>" +msgstr "B<-o>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When creating, same as B<--old-archive>. When extracting, same as B<--no-" +"same-owner>." +msgstr "" +"Када ствара, исто као B<--old-archive>; када извлачи, исто као B<--no-same-" +"owner>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "Size differs" +msgid "Size suffixes" +msgstr "Величина се разликује" + +#. type: ta +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "8n 18n 42n" +msgstr "8n 18n 42n" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "" +"\tSuffix\tUnits\tByte Equivalent\n" +"\tb\tBlocks\tI<SIZE> x 512\n" +"\tB\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n" +"\tc\tBytes\tI<SIZE>\n" +"\tG\tGigabytes\tI<SIZE> x 1024^3\n" +"\tK\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n" +"\tk\tKilobytes\tI<SIZE> x 1024\n" +"\tM\tMegabytes\tI<SIZE> x 1024^2\n" +"\tP\tPetabytes\tI<SIZE> x 1024^5\n" +"\tT\tTerabytes\tI<SIZE> x 1024^4\n" +"\tw\tWords\tI<SIZE> x 2\n" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "RETURN VALUE" +msgstr "РЕЗУЛТИРАЈУЋА ВРЕДНОСТ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Tar's exit code indicates whether it was able to successfully perform the " +"requested operation, and if not, what kind of error occurred." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<0>" +msgstr "B<0>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Successful termination." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<1>" +msgstr "B<1>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Some files differ.> If B<tar> was invoked with the B<--compare> (B<--" +"diff>, B<-d>) command line option, this means that some files in the " +"archive differ from their disk counterparts. If B<tar> was given one of the " +"B<--create>, B<--append> or B<--update> options, this exit code means that " +"some files were changed while being archived and so the resulting archive " +"does not contain the exact copy of the file set." +msgstr "" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B<2>" +msgstr "B<2>" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"I<Fatal error.> This means that some fatal, unrecoverable error occurred." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If a subprocess that had been invoked by B<tar> exited with a nonzero exit " +"code, B<tar> itself exits with that code as well. This can happen, for " +"example, if a compression option (e.g. B<-z>) was used and the external " +"compressor program failed. Another example is B<rmt> failure during backup " +"to a remote device." +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "ВИДИТЕ ТАКОЂЕ" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<bzip2>(1), B<compress>(1), B<gzip>(1), B<lzma>(1), B<lzop>(1), B<rmt>(8), " +"B<symlink>(7), B<xz>(1), B<zstd>(1)." +msgstr "" +"B<bzip2>(1), B<compress>(1), B<gzip>(1), B<lzma>(1), B<lzop>(1), B<rmt>(8), " +"B<symlink>(7), B<xz>(1), B<zstd>(1)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Complete B<tar> manual: run B<info tar> or use B<emacs>(1) info mode to " +"read it." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Online copies of B<GNU tar> documentation in various formats can be found at:" +msgstr "" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "BUG REPORTS" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Report bugs to E<lt>bug-tar@gnu.orgE<gt>." +msgstr "Грешке пријавите на: E<lt>bug-tar@gnu.orgE<gt>." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "COPYRIGHT" +msgstr "АУТОРСКА ПРАВА" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide opensuse-tumbleweed +#, fuzzy +#| msgid "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." +msgid "Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later E<lt>http://gnu.org/licenses/gpl." +"htmlE<gt>" +msgstr "" +"Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ издање 3 или касније E<lt>http://gnu.org/licenses/" +"gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This is free software: you are free to change and redistribute it. There is " +"NO WARRANTY, to the extent permitted by law." +msgstr "" +"Ово је слободан софтвер: слободни сте да га мењате и расподељујете. Не " +"постоји НИКАКВА ГАРАНЦИЈА, у оквирима дозвољеним законом." + +#. type: TH +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "July 13, 2020" +msgstr "13. јула 2020" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tar> B<-A> [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" +msgstr "B<tar> B<-A> [I<ОПЦИЈЕ>] I<АРХИВА> I<АРХИВА>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<OPTIONS>] I<ARCHIVE> I<ARCHIVE>" +msgstr "" +"B<tar> {B<--catenate>|B<--concatenate>} [I<ОПЦИЈЕ>] I<АРХИВА> I<АРХИВА>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tar> B<--append> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<--append> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tar> B<--list> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "B<tar> B<--list> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<tar> B<--update> [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<FILE>...]" +msgstr "B<tar> B<--update> [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ДАТОТЕКА>...]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<ARCHIVE>] [I<OPTIONS>] [I<MEMBER>...]" +msgstr "" +"B<tar> {B<--extract>|B<--get>} [B<-f> I<АРХИВА>] [I<ОПЦИЈЕ>] [I<ЧЛАН>...]" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" +msgstr "B<http://www.gnu.org/software/tar/manual>" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Options to GNU B<tar> can be given in three different styles. In " +"B<traditional style>, the first argument is a cluster of option letters and " +"all subsequent arguments supply arguments to those options that require " +"them. The arguments are read in the same order as the option letters. Any " +"command line words that remain after all options has been processed are " +"treated as non-optional arguments: file or archive member names." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"For example, the B<c> option requires creating the archive, the B<v> option " +"requests the verbose operation, and the B<f> option takes an argument that " +"sets the name of the archive to operate upon. The following command, " +"written in the traditional style, instructs tar to store all files from the " +"directory B</etc> into the archive file B<etc.tar> verbosely listing the " +"files being archived:" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"In B<UNIX >orB< short-option style>, each option letter is prefixed with a " +"single dash, as in other command line utilities. If an option takes " +"argument, the argument follows it, either as a separate command line word, " +"or immediately following the option. However, if the option takes an " +"B<optional> argument, the argument must follow the option letter without any " +"intervening whitespace, as in B<-g/tmp/snar.db>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Any number of options not taking arguments can be clustered together after a " +"single dash, e.g. B<-vkp>. Options that take arguments (whether mandatory " +"or optional), can appear at the end of such a cluster, e.g. B<-vkpf a.tar>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"The options listed in the table below tell GNU B<tar> what operation it is " +"to perform. Exactly one of them must be given. Meaning of non-optional " +"arguments depends on the operation mode requested." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Append archive to the end of another archive. The arguments are treated as " +"the names of archives to append. All archives must be of the same format as " +"the archive they are appended to, otherwise the resulting archive might be " +"unusable with non-GNU implementations of B<tar>. Notice also that when more " +"than one archive is given, the members from archives other than the first " +"one will be accessible in the resulting archive only if using the B<-i> (B<--" +"ignore-zeros>) option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Append files which are newer than the corresponding copy in the archive. " +"Arguments have the same meaning as with B<-c> and B<-r> options. Notice, " +"that newer files don't replace their old archive copies, but instead are " +"appended to the end of archive. The resulting archive can thus contain " +"several members of the same name, corresponding to various versions of the " +"same file." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Show built-in defaults for various B<tar> options and exit. No arguments " +"are allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a short option summary and exit. No arguments allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Display a list of available options and exit. No arguments allowed." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Handle new GNU-format incremental backups. I<FILE> is the name of a " +"B<snapshot file>, where tar stores additional information which is used to " +"decide which files changed since the previous incremental dump and, " +"consequently, must be dumped again. If I<FILE> does not exist when creating " +"an archive, it will be created and all files will be added to the resulting " +"archive (the B<level 0> dump). To create incremental archives of non-zero " +"level B<N>, create a copy of the snapshot file created during the level " +"B<N-1>, and use it as I<FILE>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"When listing or extracting, the actual contents of I<FILE> is not inspected, " +"it is needed only due to syntactical requirements. It is therefore common " +"practice to use B</dev/null> in its place." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set dump level for created listed-incremental archive. Currently only B<--" +"level=0> is meaningful: it instructs B<tar> to truncate the snapshot file " +"before dumping, thereby forcing a level 0 dump." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Set version of the sparse format to use (implies B<--sparse>). This option " +"implies B<--sparse>. Valid argument values are B<0.0>, B<0.1>, and B<1.0>. " +"For a detailed discussion of sparse formats, refer to the B<GNU Tar Manual>, " +"appendix B<D>, \"B<Sparse Formats>\". Using B<info> reader, it can be " +"accessed running the following command: B<info tar 'Sparse Formats'>." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "preserve access times on dumped files, either by restoring the times " +#| "after reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in " +#| "the first place (METHOD='system')" +msgid "" +"Preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (I<METHOD>=B<replace>, this is the default) or by not setting the " +"times in the first place (I<METHOD>=B<system>)" +msgstr "" +"очувава времена приступа на изнетим датотекама, било враћањем времена након " +"читања (НАЧИН='replace'; основно) или не постављањем времена за време рада " +"(НАЧИН='system')" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 +msgid "extract information about file permissions (default for superuser)" +msgstr "извлчаи податке о овлашћењима датотека (основно је за администратора))" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "get names to extract or create from FILE" +msgid "Sort names to extract to match archive" +msgstr "добавља називе да извуче или створи из ДАТОТЕКЕ" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Specify the exclude pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular " +"expression, e.g. B<--xattrs-exclude='^user.'>, to exclude attributes from " +"the user namespace." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +#, fuzzy +#| msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgid "" +"Specify the include pattern for xattr keys. I<PATTERN> is a POSIX regular " +"expression." +msgstr "наводи шаблон укључивања за кључеве икс-особине" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Ignore zeroed blocks in archive. Normally two consecutive 512-blocks filled " +"with zeroes mean EOF and tar stops reading after encountering them. This " +"option instructs it to read further and is useful when reading archives " +"created with the B<-A> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"This option affects all B<--files-from> options that occur after it in the " +"command line. Its effect is reverted by the B<--no-verbatim-files-from} " +"option.>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "B<This option is implied by the --null> option." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Only set time when the file is more recent than what was given with --mtime." +msgstr "" +"Подешава време само када је датотека новија од времена које је дато са B<--" +"mtime>." + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Verbosely list files processed. Each instance of this option on the command " +"line increases the verbosity level by one. The maximum verbosity level is " +"3. For a detailed discussion of how various verbosity levels affect tar's " +"output, please refer to B<GNU Tar Manual>, subsection 2.5.1 \"B<The --" +"verbose Option>\"." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Multiple B<--warning> messages accumulate." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "%s: file is the archive; not dumped" +msgstr "%s: датотека је архива; није изнета" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"Tar exit code indicates whether it was able to successfully perform the " +"requested operation, and if not, what kind of error occurred." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "" +"I<Some files differ.> If tar was invoked with the B<--compare> (B<--diff>, " +"B<-d>) command line option, this means that some files in the archive " +"differ from their disk counterparts. If tar was given one of the B<--" +"create>, B<--append> or B<--update> options, this exit code means that some " +"files were changed while being archived and so the resulting archive does " +"not contain the exact copy of the file set." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm opensuse-leap-15-6 +msgid "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." +msgstr "Copyright \\(co 2013-2019 Free Software Foundation, Inc." + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "January 2024" +msgstr "јануара 2024" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, fuzzy, no-wrap +#| msgid "tar 1.34" +msgid "tar 1.35" +msgstr "tar 1.34" + +#. type: TH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "User Commands" +msgstr "Корисничке наредбе" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "A tar (tape archiver) program." +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<tar> [I<OPTION>...] [I<FILE>]..." +msgstr "B<tar> [I<ОПЦИЈА>...] [I<ДАТОТЕКА>]..." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"GNU 'tar' saves many files together into a single tape or disk archive, and " +"can restore individual files from the archive." +msgstr "" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "ПРИМЕРИ" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "tar B<-cf> archive.tar foo bar" +msgstr "tar B<-cf> архива.tar пиво вино" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "# Create archive.tar from files foo and bar." +msgstr "# Прави „архиву.tar“ из датотека „пиво“ и „вино“." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "tar B<-tvf> archive.tar" +msgstr "tar B<-tvf> архива.tar" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "# List all files in archive.tar verbosely." +msgstr "# Опширно исписује све датотеке из „архиве.tar“." + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "tar B<-xf> archive.tar" +msgstr "tar B<-xf> архива.tar" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "# Extract all files from archive.tar." +msgstr "# Извлачи све датотеке из „архиве.tar“." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Main operation mode:" +msgstr "Главни режим радње:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "append tar files to an archive" +msgstr "додаје тар датотеке у архиву" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "create a new archive" +msgstr "ствара нову архиву" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "delete from the archive (not on mag tapes!)" +msgstr "брише из архиве (не ради на магнетним тракама!)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "find differences between archive and file system" +msgstr "налази разлике између архиве и система датотека" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "append files to the end of an archive" +msgstr "додаје датотеке на крај архиве" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "test the archive volume label and exit" +msgstr "испробава натпис диска архиве и излази" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "list the contents of an archive" +msgstr "исписује садржај архиве" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "only append files newer than copy in archive" +msgstr "додаје само датотеке које су новије од примерка у архиви" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "extract files from an archive" +msgstr "извлачи датотеке из архиве" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Измењивачи радње:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "check device numbers when creating incremental archives (default)" +msgstr "проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве (основно)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "handle new GNU-format incremental backup" +msgstr "рукује новом увећавајућом резервом Гну-записа" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "handle old GNU-format incremental backup" +msgstr "рукује старом увећавајућом резервом Гну-записа" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--hole-detection>=I<TYPE>" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "technique to detect holes" +msgstr "техника за брисање рупа" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "do not exit with nonzero on unreadable files" +msgstr "не излази са ненулом на нечитљивим датотекама" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "dump level for created listed-incremental archive" +msgstr "износи ниво за направљене архиве увећавајуће исписане" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "do not check device numbers when creating incremental archives" +msgstr "не проверава бројеве уређаја када ствара увећавајуће архиве" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "archive is not seekable" +msgstr "архива не може да се претражује" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "archive is seekable" +msgstr "архива може да се претражује" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--occurrence>[=I<NUMBER>]" +msgstr "B<--occurrence>[=I<БРОЈ>]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"process only the NUMBERth occurrence of each file in the archive; this " +"option is valid only in conjunction with one of the subcommands B<--delete>, " +"B<--diff>, B<--extract> or B<--list> and when a list of files is given " +"either on the command line or via the B<-T> option; NUMBER defaults to 1" +msgstr "" +"обрађује само појаву бр. БРОЈ за сваку датотеку у архиви; ова опција је " +"исправна само у садејству са једном од поднаредби B<--delete>, B<--diff>, " +"B<--extract> или B<--list> и када је списак датотека дат или на линији " +"наредби или путем опције B<-T>; БРОЈ подразумева 1" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--sparse-version>=I<MAJOR[>.MINOR]" +msgstr "B<--sparse-version>=I<ГЛАВНИ[>.СПОРЕДНИ]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "set version of the sparse format to use (implies B<--sparse>)" +msgstr "" +"поставља издање разређеног записа за употребу (подразумева B<--sparse>)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "handle sparse files efficiently" +msgstr "успешно рукује разређеним датотекама" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Local file name selection:" +msgstr "Избор назива месне датотеке:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "add given FILE to the archive (useful if its name starts with a dash)" +msgstr "додаје дату ДАТОТЕКУ у архиву (корисно ако њен назив почиње цртицом)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "change to directory DIR" +msgstr " прелази у директоријум ДИР" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude files, given as a PATTERN" +msgstr "искључује датотеке, дате као ШАБЛОН" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude backup and lock files" +msgstr "искључује датотеке резерве и закључавања" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"exclude contents of directories containing CACHEDIR.TAG, except for the tag " +"file itself" +msgstr "" +"искључује садржај директоријума који садрже „CACHEDIR.TAG“, осим за саму ту " +"ознаку датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude directories containing CACHEDIR.TAG" +msgstr "искључује директоријуме који садрже „CACHEDIR.TAG“" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-caches-under> exclude everything under directories containing" +msgstr "B<--exclude-caches-under> искључује све испод директоријума који садрже" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "CACHEDIR.TAG" +msgstr "CACHEDIR.TAG" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-ignore>=I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-ignore>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "read exclude patterns for each directory from FILE, if it exists" +msgstr "чита шаблоне изузећа за сваки директоријум из ДАТОТЕКЕ, ако постоје" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--exclude-ignore-recursive>=I<FILE>" +msgstr "B<--exclude-ignore-recursive>=I<ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"read exclude patterns for each directory and its subdirectories from FILE, " +"if it exists" +msgstr "" +"чита шаблоне изузећа за сваки директоријум и њихове поддиректоријуме из " +"ДАТОТЕКЕ, ако постоје" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude contents of directories containing FILE, except for FILE itself" +msgstr "" +"искључује садржај директоријума који садрже ДАТОТЕКУ, осим за саму ДАТОТЕКУ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<--exclude-tag-all>=I<FILE> exclude directories containing FILE" +msgstr "" +"B<--exclude-tag-all>=I<ДАТОТЕКА> искључује директоријуме који садрже ДАТОТЕКУ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude everything under directories containing FILE" +msgstr "искључује све испод директоријума који садрже ДАТОТЕКУ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude version control system directories" +msgstr "искључује директоријуме система управљања издањем" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "read exclude patterns from the VCS ignore files" +msgstr "чита шаблоне изузећа из ВЦС датотека занемаривања" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "disable the effect of the previous B<--null> option" +msgstr "искључује дејство претходне опције B<--null>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "avoid descending automatically in directories" +msgstr "избегава опадање самостално у директоријима" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "do not unquote input file or member names" +msgstr "не уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--no-verbatim-files-from> B<-T> treats file names starting with dash as" +msgstr "B<--no-verbatim-files-from> B<-T> називе датотека који почињу цртицом сматра за" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "options (default)" +msgstr "опције (основно)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--null> B<-T> reads null-terminated names; implies" +msgstr "B<--null> B<-T> чита нулом заврешене називе" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "recurse into directories (default)" +msgstr "дубачи у директоријумима (основно)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "get names to extract or create from FILE" +msgstr "добавља називе да извуче или створи из ДАТОТЕКЕ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "unquote input file or member names (default)" +msgstr "уклања наводнике улазне датотеке или назива чланова (основно)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--verbatim-files-from> B<-T> reads file names verbatim (no escape or option" +msgstr "B<--verbatim-files-from> B<-T> чита дословност назива датотека (без изласка или рада са опцијама)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "handling)" +msgstr "" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "exclude patterns listed in FILE" +msgstr "искључује шаблоне исписане у ДАТОТЕЦИ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "File name matching options (affect both exclude and include patterns):" +msgstr "" +"Опције поклапања назива датотека (утиче и на шаблоне укључивања и " +"искључивања):" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "patterns match file name start" +msgstr "шаблон се поклапа са почетком назива датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "ignore case" +msgstr "занемарује величину слова" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "patterns match after any '/' (default for exclusion)" +msgstr "шаблони се поклапају након сваке / (основно за искључивања)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "case sensitive matching (default)" +msgstr "поклапање величине слова (основно)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "verbatim string matching" +msgstr "дословно поклапање ниске" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "wildcards do not match '/'" +msgstr "џокери се не поклапају са /" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use wildcards (default for exclusion)" +msgstr "користи џокере (основно за искључивања)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "wildcards match '/' (default for exclusion)" +msgstr "џокери се поклапају са / (основно за искључивања)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Overwrite control:" +msgstr "Управљање преписивањем:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "preserve existing symlinks to directories when extracting" +msgstr "" +"очувава постојеће симболичке везе ка директоријумима приликом извлачења" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "don't replace existing files that are newer than their archive copies" +msgstr "" +"не замењује постојеће датотеке које су новије од њихових примерака у архиви" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "don't replace existing files when extracting, treat them as errors" +msgstr "не замењује постојеће датотеке приликом извлачења, сматра их грешкама" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "preserve metadata of existing directories" +msgstr "чува мета-податке постојећих директоријума" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--one-top-level>[=I<DIR>]" +msgstr "B<--one-top-level>[=I<ДИР>]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "create a subdirectory to avoid having loose files extracted" +msgstr "ствара поддиректоријум да би избегао губљење распакованих датотека" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "overwrite existing files when extracting" +msgstr "преписује постојеће датотеке приликом извлачења" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "overwrite metadata of existing directories when extracting (default)" +msgstr "" +"преписује мета-податке постојећих директоријума приликом извлачења (основно)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "empty hierarchies prior to extracting directory" +msgstr "празни хијерархије пре извлачења директоријума" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "remove files after adding them to the archive" +msgstr "уклања датотеке после додавања у архиву" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "don't replace existing files when extracting, silently skip over them" +msgstr "не замењује постојеће датотеке приликом извлачења, нечујно их прескаче" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "remove each file prior to extracting over it" +msgstr "уклања сваку датотеку пре извлачења преко ње" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "attempt to verify the archive after writing it" +msgstr "покушава да провери архиву после писања" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Select output stream:" +msgstr "Бирање излазног тока:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "B<--ignore-command-error> ignore exit codes of children" +msgstr "B<--ignore-command-error> занемарује излазне кодове порода" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "treat non-zero exit codes of children as error" +msgstr "сматра не-нулте излазне кодове порода као грешке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "extract files to standard output" +msgstr "извлачи датотеке на стандардни излаз" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "pipe extracted files to another program" +msgstr "прослеђује извучене датотеке другом програму" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Handling of file attributes:" +msgstr "Руковање особинама датотека:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"preserve access times on dumped files, either by restoring the times after " +"reading (METHOD='replace'; default) or by not setting the times in the first " +"place (METHOD='system')" +msgstr "" +"очувава времена приступа на изнетим датотекама, било враћањем времена након " +"читања (НАЧИН='replace'; основно) или не постављањем времена за време рада " +"(НАЧИН='system')" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"only set time when the file is more recent than what was given with B<--" +"mtime>" +msgstr "" +"подешава време само када је датотека новија од времена које је дато са B<--" +"mtime>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"delay setting modification times and permissions of extracted directories " +"until the end of extraction" +msgstr "" +"одлаже подешавања измене времена и овлашћења извучених директоријума до " +"краја извлачења" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--group>=I<NAME>" +msgstr "B<--group>=I<НАЗИВ>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "force NAME as group for added files" +msgstr "приморава НАЗИВ као групу за додате датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use FILE to map file owner GIDs and names" +msgstr "користи ДАТОТЕКА да мапира ГИД-е власника датотека и називе" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "force (symbolic) mode CHANGES for added files" +msgstr "приморава (симболично) режим ПРОМЕНА за додате датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "set mtime for added files from DATE-OR-FILE" +msgstr "поставља м-време за додате датотеке из ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "don't extract file modified time" +msgstr "не извлачи измењено време датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "cancel the effect of B<--delay-directory-restore> option" +msgstr "отказује дејство опције B<--delay-directory-restore>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "extract files as yourself (default for ordinary users)" +msgstr "извлачи датотеке као ви сами (основно је за обичн екориснике)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"apply the user's umask when extracting permissions from the archive (default " +"for ordinary users)" +msgstr "" +"примењује корисникову умаску када извлачи овлашћења из архиве (основно је за " +"обичне кориснике)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "always use numbers for user/group names" +msgstr "увек користи бројеве за називе корисника/групе" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--owner>=I<NAME>" +msgstr "B<--owner>=I<НАЗИВ>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "force NAME as owner for added files" +msgstr "приморава НАЗИВ као власника за додате датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use FILE to map file owner UIDs and names" +msgstr "користи ДАТОТЕКА да мапира УИД-е власника датотека и називе" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"try extracting files with the same ownership as exists in the archive " +"(default for superuser)" +msgstr "" +"покушава извлачење датотека са истим власништвом које постоји у архиви " +"(основно је за администратора)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--sort>=I<ORDER>" +msgstr "B<--sort>=I<ПОРЕДАК>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "directory sorting order: none (default), name or inode" +msgstr "поредак ређања директоријума: „none“ (основно), „name“ или „inode“" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"member arguments are listed in the same order as the files in the archive" +msgstr "аргументи члана се исписују истим редом као датотеке у архиви" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Handling of extended file attributes:" +msgstr "Руковање проширеним особинама датотека:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Enable the POSIX ACLs support" +msgstr "Укључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Disable the POSIX ACLs support" +msgstr "Искључује подршку ПОСИКС АЦЛ-ова" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Disable the SELinux context support" +msgstr "Искључује подршку СЕЛинукс контекста" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Disable extended attributes support" +msgstr "Искључује подршку проширених особина" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Enable the SELinux context support" +msgstr "Укључује подршку СЕЛинукс контекста" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Enable extended attributes support" +msgstr "Укључује подршку проширених особина" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--xattrs-exclude>=I<MASK>" +msgstr "B<--xattrs-exclude>=I<МАСКА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "specify the exclude pattern for xattr keys" +msgstr "наводи шаблон искључивања за кључеве икс-особине" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--xattrs-include>=I<MASK>" +msgstr "B<--xattrs-include>=I<МАСКА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "specify the include pattern for xattr keys" +msgstr "наводи шаблон укључивања за кључеве икс-особине" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Device selection and switching:" +msgstr "Бирање уређаја и пребацивање:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "archive file is local even if it has a colon" +msgstr "датотека архиве је месна чак и ако садржи двотачку" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use archive file or device ARCHIVE" +msgstr "користи датотеку архиве или уређај АРХИВА" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-F>, B<--info-script>=I<NAME>, B<--new-volume-script>=I<NAME>" +msgstr "B<-F>, B<--info-script>=I<НАЗИВ>, B<--new-volume-script>=I<НАЗИВ>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "run script at end of each tape (implies B<-M>)" +msgstr "покреће скрипту на крају сваке траке (подразумева B<-M>)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-L>, B<--tape-length>=I<NUMBER>" +msgstr "B<-L>, B<--tape-length>=I<БРОЈ>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "change tape after writing NUMBER x 1024 bytes" +msgstr "мења траку након писања БРОЈ x 1024 бајтова" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "create/list/extract multi-volume archive" +msgstr "ствара/исписује/извлачи архиву више дискова" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use given rmt COMMAND instead of rmt" +msgstr "користи дато „rmt НАРЕДБА“ уместо „rmt“" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use remote COMMAND instead of rsh" +msgstr "користи удаљену НАРЕДБУ уместо „rsh“" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use/update the volume number in FILE" +msgstr "користи/освежава број диска у опцији ДАТОТЕКА" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Device blocking:" +msgstr "Блокови уређаја:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "BLOCKS x 512 bytes per record" +msgstr "БЛОКОВИ x 512 бајта по снимању" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "reblock as we read (for 4.2BSD pipes)" +msgstr "уређује блокове током читања (за 4.2БСД спојке)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "ignore zeroed blocks in archive (means EOF)" +msgstr "занемарује нулте блокове у архиви (значи крај датотеке)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "NUMBER of bytes per record, multiple of 512" +msgstr "БРОЈ бајтова по снимању, умножак од 512" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Archive format selection:" +msgstr "Избор записа архиве:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "create archive of the given format" +msgstr "ствара архиву датог записа" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "FORMAT is one of the following:" +msgstr "ЗАПИС је један од следећих:" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "gnu" +msgstr "gnu" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "oldgnu" +msgstr "oldgnu" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "GNU format as per tar E<lt>= 1.12" +msgstr "Гнуов запис као за тар E<lt>= 1.12" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "pax" +msgstr "pax" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "POSIX 1003.1-2001 (pax) format" +msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-2001 (pax)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "posix" +msgstr "posix" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "same as pax" +msgstr "исто као и „pax“" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "ustar" +msgstr "ustar" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "POSIX 1003.1-1988 (ustar) format" +msgstr "Запис ПОСИКСА 1003.1-1988 (ustar)" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "v7" +msgstr "v7" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "old V7 tar format" +msgstr "стари V7 тар запис" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "same as B<--format>=I<v7>" +msgstr "исто као и B<--format>=I<v7>" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--pax-option>=I<keyword[[>:]=value][,keyword[[:]=value]]..." +msgstr "B<--pax-option>=I<кључна реч[[>:]=вредност][,кључна реч[[:]=вредност]]..." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "control pax keywords" +msgstr "управља кључним речима пакса" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "same as B<--format>=I<posix>" +msgstr "исто као и B<--format>=I<posix>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"create archive with volume name TEXT; at list/extract time, use TEXT as a " +"globbing pattern for volume name" +msgstr "" +"ствара архиву са називом диска ТЕКСТ; за време исписивања/извлачења, користи " +"ТЕКСТ као шаблон шаблонирања за назив диска" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Compression options:" +msgstr "Могућности сажимања:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "користи суфикс архиве да одреди програм сажимања" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-I>, B<--use-compress-program>=I<PROG>" +msgstr "B<-I>, B<--use-compress-program>=I<ПРОГРАМ>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter through PROG (must accept B<-d>)" +msgstr "издваја кроз ПРОГРАМ (мора да прихвати B<-d>)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through bzip2" +msgstr "издваја архиву кроз B<bzip2>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through xz" +msgstr "издваја архиву кроз B<xz>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through lzip" +msgstr "издваја архиву кроз B<lzip>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through lzop" +msgstr "издваја архиву кроз B<lzop>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "do not use archive suffix to determine the compression program" +msgstr "не користи суфикс архиве да одреди програм сажимања" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-Y>, B<--lzma>" +msgstr "B<-Y>, B<--lzma>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through xz B<--format>=I<lzma>" +msgstr "издваја архиву кроз B<xz --format>=I<lzma>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through zstd" +msgstr "издваја архиву кроз B<zstd>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through gzip" +msgstr "издваја архиву кроз B<gzip>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "filter the archive through compress" +msgstr "издваја архиву кроз B<compress>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Local file selection:" +msgstr "Избор месне датотеке:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "backup before removal, choose version CONTROL" +msgstr "прави резерву пре уклањања, бира УПРАВЉАЊЕ издањем" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "follow hard links; archive and dump the files they refer to" +msgstr "прати чврсте везе; архивира и износи датотеке на које упућују" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "follow symlinks; archive and dump the files they point to" +msgstr "прати симболичке везе; архивира и износи датотеке на које показују" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-K>, B<--starting-file>=I<MEMBER-NAME>" +msgstr "B<-K>, B<--starting-file>=I<НАЗИВ-ЧЛАНА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "begin at member MEMBER-NAME when reading the archive" +msgstr "почиње од члана НАЗИВ-ЧЛАНА када чита архиву" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "compare date and time when data changed only" +msgstr " упоређује датум и време када се промени само податак" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<-N>, B<--newer>=I<DATE-OR-FILE>, B<--after-date>=I<DATE-OR-FILE>" +msgstr "B<-N>, B<--newer>=I<ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА>, B<--after-date>=I<ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "only store files newer than DATE-OR-FILE" +msgstr "чува само датотеке које су новије од ДАТУМ-ИЛИ-ДАТОТЕКА" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "stay in local file system when creating archive" +msgstr "остаје у месном датотека систему када ствара архиву" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "don't strip leading '/'s from file names" +msgstr "не уклања водеће / из назива датотека" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"backup before removal, override usual suffix ('~' unless overridden by " +"environment variable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX)" +msgstr "" +"прави резерву пре уклањања, преписује уобичајени суфикс („~“ уколико није " +"преписан променљивом окружења „SIMPLE_BACKUP_SUFFIX“)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "File name transformations:" +msgstr "Преображавање назива датотеке:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "strip NUMBER leading components from file names on extraction" +msgstr "одсеца БРОЈ водећих састојака из назива датотека приликом извлачења" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "use sed replace EXPRESSION to transform file names" +msgstr "користи седов ИЗРАЗ замене за преображај назива датотека" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Informative output:" +msgstr "Обавештајни излаз:" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--checkpoint>[=I<NUMBER>]" +msgstr "B<--checkpoint>[=I<БРОЈ>]" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "display progress messages every NUMBERth record (default 10)" +msgstr " приказује поруке напредовања сваког снимања бр. БРОЈ (основно је 10)" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "execute ACTION on each checkpoint" +msgstr "извршава РАДЊУ на свакој тачки провере" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "print file time to its full resolution" +msgstr "исписује време датотеке у његовом потпуном простирању" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "send verbose output to FILE" +msgstr "шаље опширан излаз у ДАТОТЕКУ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "print a message if not all links are dumped" +msgstr "исписује поруку ако све везе нису изнете" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "disable quoting for characters from STRING" +msgstr "искључује цитирање за знакове из НИСКЕ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "additionally quote characters from STRING" +msgstr " додатно цитира знакове из НИСКЕ" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "set name quoting style; see below for valid STYLE values" +msgstr "поставља стил цитирања назива; видите испод исправне вредности СТИЛА" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "show block number within archive with each message" +msgstr "приказује број блока унутар архиве са сваком поруком" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "show tar defaults" +msgstr "приказује основности тара" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"when listing or extracting, list each directory that does not match search " +"criteria" +msgstr "" +"када исписује или извлачи, исписује сваки директоријум који се не поклапа са " +"условом претраге" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "B<--show-snapshot-field-ranges>" +msgstr "B<--show-snapshot-field-ranges>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "show valid ranges for snapshot-file fields" +msgstr "показује исправне опсеге за поља датотеке снимка" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "show file or archive names after transformation" +msgstr "показује називе датотека или архива након преображаја" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"print total bytes after processing the archive; with an argument - print " +"total bytes when this SIGNAL is delivered; Allowed signals are: SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 and SIGUSR2; the names without SIG prefix are also " +"accepted" +msgstr "" +"исписује укупност бајтова након обраде архиве; са аргументом — исписује " +"укупно бајтова када је овај СИГНАЛ испоручен; Допуштени сигнали су: „SIGHUP, " +"SIGQUIT, SIGINT, SIGUSR1 и SIGUSR2“; називи без префикса „SIG“ се такође " +"прихватају" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "print file modification times in UTC" +msgstr "исписује времена измена датотеке у КУВ-у" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "verbosely list files processed" +msgstr "опширно исписује обрађене датотеке" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "warning control" +msgstr "управља упозорењем" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "ask for confirmation for every action" +msgstr "пита за потврду за сваку радњу" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Compatibility options:" +msgstr "Опције сагласности:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"when creating, same as B<--old-archive>; when extracting, same as B<--no-" +"same-owner>" +msgstr "" +"када ствара, исто као B<--old-archive>; када извлачи, исто као B<--no-same-" +"owner>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Other options:" +msgstr "Остале опције:" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "-?, B<--help>" +msgstr "-?, B<--help>" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "give this help list" +msgstr "приказује овај списак помоћи" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "disable use of some potentially harmful options" +msgstr "искључује употребу неких потенцијално штетних опција" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "give a short usage message" +msgstr "приказује кратку поруку коришћења" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "print program version" +msgstr "исписује издање програма" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or " +"optional for any corresponding short options." +msgstr "" +"Обавезни или изборни аргументи за дуге опције су такође обавезни или изборни " +"за било које одговарајуће кратке опције." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The backup suffix is '~', unless set with B<--suffix> or " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. The version control may be set with B<--backup> or " +"VERSION_CONTROL, values are:" +msgstr "" +"Суфикс резерве је „~“, осим ако није постављен опцијом B<--suffix> или " +"SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Управљање издањем може бити постављено опцијом B<--" +"backup> или VERSION_CONTROL, вредности су:" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "none, off" +msgstr "none, off" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "never make backups" +msgstr "никада не прави резерве" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "t, numbered" +msgstr "t, numbered" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "make numbered backups" +msgstr "прави побројане резерве" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "nil, existing" +msgstr "nil, existing" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "numbered if numbered backups exist, simple otherwise" +msgstr "побројане ако већ постоје побројане резерве, иначе обичне" + +#. type: TP +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "never, simple" +msgstr "never, simple" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "always make simple backups" +msgstr "увек прави обичне резерве" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Valid arguments for the B<--quoting-style> option are:" +msgstr "Исправни аргументи за опцију B<--quoting-style> су:" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"literal shell shell-always shell-escape shell-escape-always c c-maybe escape " +"locale clocale" +msgstr "" +"literal shell shell-always shell-escape shell-escape-always c c-maybe escape " +"locale clocale" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"*This* tar defaults to: B<--format>=I<gnu> B<-f-> B<-b20> B<--quoting-" +"style>=I<escape> B<--rmt-command=>/usr/sbin/rmt B<--rsh-command=>/usr/bin/ssh" +msgstr "" +"*Овај* тар подразумева опције: B<--format>=I<gnu> B<-f-> B<-b20> B<--quoting-" +"style>=I<escape> B<--rmt-command=>/usr/sbin/rmt B<--rsh-command=>/usr/bin/ssh" + +#. type: SH +#: mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "AUTHOR" +msgstr "АУТОР" + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "Written by John Gilmore and Jay Fenlason." +msgstr "Написали су Џон Гилмор и Џеј Фенласон." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. License GPLv3+: GNU GPL " +"version 3 or later E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." +msgstr "" +"Copyright \\(co 2023 Free Software Foundation, Inc. Лиценца ОЈЛв3+: ГНУ ОЈЛ " +"издање 3 или касније E<lt>https://gnu.org/licenses/gpl.htmlE<gt>." + +#. type: Plain text +#: mageia-cauldron +msgid "" +"The full documentation for B<tar> is maintained as a Texinfo manual. If the " +"B<info> and B<tar> programs are properly installed at your site, the command" +msgstr "" +"Потпуна документација за B<tar> је одржавана као Тексинфо упутство. Ако су " +"B<info> и B<tar> исправно инсталирани на вашем сајту, наредба" |