diff options
author | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org> | 2024-04-15 19:43:11 +0000 |
commit | fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc (patch) | |
tree | ce1e3bce06471410239a6f41282e328770aa404a /po/sv/man7/pid_namespaces.7.po | |
parent | Initial commit. (diff) | |
download | manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.tar.xz manpages-l10n-fc22b3d6507c6745911b9dfcc68f1e665ae13dbc.zip |
Adding upstream version 4.22.0.upstream/4.22.0
Signed-off-by: Daniel Baumann <daniel.baumann@progress-linux.org>
Diffstat (limited to 'po/sv/man7/pid_namespaces.7.po')
-rw-r--r-- | po/sv/man7/pid_namespaces.7.po | 691 |
1 files changed, 691 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po new file mode 100644 index 00000000..a4749757 --- /dev/null +++ b/po/sv/man7/pid_namespaces.7.po @@ -0,0 +1,691 @@ +# Swedish translation of manpages +# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. +# Copyright © of this file: +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2023. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.18.1\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-01 17:03+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-06-05 09:16+0200\n" +"Last-Translator: Automatically generated\n" +"Language-Team: Swedish <Tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" +"Language: sv\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. type: TH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "pid_namespaces" +msgstr "pid_namespaces" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "2023-10-31" +msgstr "31 oktober 2023" + +#. type: TH +#: archlinux fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.06" +msgstr "Linux man-pages 6.06" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "NAME" +msgstr "NAMN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "pid_namespaces - overview of Linux PID namespaces" +msgstr "pid_namespaces — översikt över Linux PID-namnrymder" + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "DESCRIPTION" +msgstr "BESKRIVNING" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "For an overview of namespaces, see B<namespaces>(7)." +msgstr "För en översikt över namnrymder, se B<namespaces>(7)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID namespaces isolate the process ID number space, meaning that processes " +"in different PID namespaces can have the same PID. PID namespaces allow " +"containers to provide functionality such as suspending/resuming the set of " +"processes in the container and migrating the container to a new host while " +"the processes inside the container maintain the same PIDs." +msgstr "" +"PID-namnrymder isolerar process-ID-nummerrymden, vilket betyder att " +"processer i olika PID-namnrymder kan ha samma PID. PID-namnrymder gör att " +"behållare kan åstadkomma funktionalitet såsom att stoppa/återuppta " +"uppsättningen av processer i behållaren och migrera behållaren till en ny " +"värd medan processerna inuti behållaren behåller samma PID:ar." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PIDs in a new PID namespace start at 1, somewhat like a standalone system, " +"and calls to B<fork>(2), B<vfork>(2), or B<clone>(2) will produce processes " +"with PIDs that are unique within the namespace." +msgstr "" +"PID:ar i en ny PID-namnrymd börjar på 1, ungefär som ett fristående system, " +"och anrop av B<fork>(2), B<vfork>(2) eller B<clone>(2) kommer skapa " +"processer med PID:ar som är unika inom namnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Use of PID namespaces requires a kernel that is configured with the " +"B<CONFIG_PID_NS> option." +msgstr "" +"Användning av PID-namnrymder kräver en kärna som är konfigurerad med " +"alternativet B<CONFIG_PID_NS>." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "The namespace init process" +msgstr "Namnrymdens init-process" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The first process created in a new namespace (i.e., the process created " +"using B<clone>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag, or the first child created " +"by a process after a call to B<unshare>(2) using the B<CLONE_NEWPID> flag) " +"has the PID 1, and is the \"init\" process for the namespace (see " +"B<init>(1)). This process becomes the parent of any child processes that " +"are orphaned because a process that resides in this PID namespace terminated " +"(see below for further details)." +msgstr "" +"Den första processen som skapas i en ny namnrymd (d.v.s., processen som " +"skapas med B<clone>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID>, eller det första barnet " +"som skapas av en process efter ett anrop av B<unshare>(2) med flaggan " +"B<CLONE_NEWPID>) har PID:en 1, och är ”init”-processen för namnrymden (se " +"B<init>(1)). Denna process blir förälder för barnprocesser som blir " +"föräldralösa för att en process som bor i denna PID-namnrymd avslutas (se " +"nedan för ytterligare detaljer)." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"If the \"init\" process of a PID namespace terminates, the kernel terminates " +"all of the processes in the namespace via a B<SIGKILL> signal. This " +"behavior reflects the fact that the \"init\" process is essential for the " +"correct operation of a PID namespace. In this case, a subsequent " +"B<fork>(2) into this PID namespace fail with the error B<ENOMEM>; it is not " +"possible to create a new process in a PID namespace whose \"init\" process " +"has terminated. Such scenarios can occur when, for example, a process uses " +"an open file descriptor for a I</proc/>pidI</ns/pid> file corresponding to a " +"process that was in a namespace to B<setns>(2) into that namespace after " +"the \"init\" process has terminated. Another possible scenario can occur " +"after a call to B<unshare>(2): if the first child subsequently created by a " +"B<fork>(2) terminates, then subsequent calls to B<fork>(2) fail with " +"B<ENOMEM>." +msgstr "" +"Om ”init”-processen i en PID-namnrymd avslutas avslutar kärnan alla " +"processerna i namnrymden med en signal B<SIGKILL>. Detta beteende avspeglar " +"faktumet att ”init”-processen är avgörande för den korrekta funktionen hos " +"en PID-namnrymd. I detta fall kommer en senare B<fork>(2) in i denna PID-" +"namnrymd att misslyckas med felet B<ENOMEM>; det är inte möjligt att skapa " +"en ny process i en PID-namnrymd vars ”init”-process har avslutat. Sådana " +"scenarier kan uppstå när, till exempel, en process använder en öppen " +"filbeskrivare för en fil I</proc/>pidI</ns/pid> som motsvarar en process som " +"fanns i en namnrymd för att göra B<setns>(2) in i den namnrymden efter att " +"”init”-processen har avslutat. Ett annat möjligt scenario kan uppstå efter " +"ett anrop av B<unshare>(2): om det första barnet som därefter skapas av en " +"B<fork>(2) avslutar, då misslyckas senare anrop av B<fork>(2) med B<ENOMEM>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Only signals for which the \"init\" process has established a signal handler " +"can be sent to the \"init\" process by other members of the PID namespace. " +"This restriction applies even to privileged processes, and prevents other " +"members of the PID namespace from accidentally killing the \"init\" process." +msgstr "" +"Endast signaler för vilka ”init”-processen har etablerat en signalhanterare " +"kan skickas till ”init”-processen av andra medlemmar av PID-namnrymden. " +"Denna begränsning gäller även för privilegierade processer, och hindrar " +"andra medlemmar av PID-namnrymden från att av misstag döda ”init”-processen." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Likewise, a process in an ancestor namespace can\\[em]subject to the usual " +"permission checks described in B<kill>(2)\\[em]send signals to the \"init\" " +"process of a child PID namespace only if the \"init\" process has " +"established a handler for that signal. (Within the handler, the " +"I<siginfo_t> I<si_pid> field described in B<sigaction>(2) will be zero.) " +"B<SIGKILL> or B<SIGSTOP> are treated exceptionally: these signals are " +"forcibly delivered when sent from an ancestor PID namespace. Neither of " +"these signals can be caught by the \"init\" process, and so will result in " +"the usual actions associated with those signals (respectively, terminating " +"and stopping the process)." +msgstr "" +"På liknande sätt kan en process i en anfadernamnrymd \\[em] med hänsyn till " +"de vanliga rättighetskontrollerna som beskrivs i B<kill>(2) \\[em] skicka " +"signaler till ”init”-processen i en barn-PID-namnrymd endast om ”init”-" +"processen har etablerat en hanterare för den signalen. (Inom hanteraren " +"kommer fältet I<siginfo_t> I<si_pid> som beskrivs i B<sigaction>(2) att vara " +"noll.) B<SIGKILL> eller B<SIGSTOP> hanteras speciellt: dessa signaler " +"skickas tvingande när de skickas från en anfader-PID-namnrymd. Ingendera av " +"dessa signaler kan fångas av ”init”-processen, och kommer därför resultera i " +"de vanliga åtgärderna som associeras med dessa signaler (avslut respektive " +"stopp av processen)." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Starting with Linux 3.4, the B<reboot>(2) system call causes a signal to be " +"sent to the namespace \"init\" process. See B<reboot>(2) for more details." +msgstr "" +"Med början från Linux 3.4 får systemanropet B<reboot>(2) en signal att " +"skickas till namnrymdens ”init”-process. Se B<reboot>(2) för mer detaljer." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Nesting PID namespaces" +msgstr "Nästning av PID-namnrymder" + +#. commit f2302505775fd13ba93f034206f1e2a587017929 +#. The kernel constant MAX_PID_NS_LEVEL +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"PID namespaces can be nested: each PID namespace has a parent, except for " +"the initial (\"root\") PID namespace. The parent of a PID namespace is the " +"PID namespace of the process that created the namespace using B<clone>(2) " +"or B<unshare>(2). PID namespaces thus form a tree, with all namespaces " +"ultimately tracing their ancestry to the root namespace. Since Linux 3.7, " +"the kernel limits the maximum nesting depth for PID namespaces to 32." +msgstr "" +"PID-namnrymder kan nästas: varje PID-namnrymd har en förälder, utom den " +"intitiala (”rot”) PID-namnrymden. Förälder till en PID-namnrymd är PID-" +"namnrymden för processen som skapade namnrymden med B<clone>(2) eller " +"B<unshare>(2). PID-namnrymder formar alltså ett träd, där alla namnrymder " +"ytterst spårar sitt ursprung till rotnamnrymden. Sedan Linux 3.7 begränsar " +"kärnan det maximala nästningsdjupet för PID-namnrymder till 32." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process is visible to other processes in its PID namespace, and to the " +"processes in each direct ancestor PID namespace going back to the root PID " +"namespace. In this context, \"visible\" means that one process can be the " +"target of operations by another process using system calls that specify a " +"process ID. Conversely, the processes in a child PID namespace can't see " +"processes in the parent and further removed ancestor namespaces. More " +"succinctly: a process can see (e.g., send signals with B<kill>(2), set nice " +"values with B<setpriority>(2), etc.) only processes contained in its own PID " +"namespace and in descendants of that namespace." +msgstr "" +"En process är synlig för andra processer i sin PID-namnrymd, och för " +"processer i varje direkt anfaders-PID-namnrymd hela vägen tillbaka till rot-" +"PID-namnrymden. I detta sammanhang betyder ”synlig” att en process kan vara " +"målet för åtgärder av en annan process med systemanrop som anger ett process-" +"ID. Omvänt, processer i en barn-PID-namnrymd kan inte se processer i " +"föräldranamnrymden och mer avlägsna anfadernamnrymder. Mer koncist: en " +"process kan se (t.ex., skicka signaler till med B<kill>(2), sätta nice-värde " +"på med B<setpriority>(2), etc.) endast processer som ingår i dess egen PID-" +"namnrymd och avkommor av den namnrymden." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process has one process ID in each of the layers of the PID namespace " +"hierarchy in which is visible, and walking back though each direct ancestor " +"namespace through to the root PID namespace. System calls that operate on " +"process IDs always operate using the process ID that is visible in the PID " +"namespace of the caller. A call to B<getpid>(2) always returns the PID " +"associated with the namespace in which the process was created." +msgstr "" +"En process har ett process-ID i varje lager av PID-namnrymdshierarkin i " +"vilken den är synlig, och går tillbaka genom varje direkt anfadernamnrymd " +"vidare till rot-PID-namnrymden. Systemanrop som verkar på process-ID:er " +"arbetar alltid med användning av process-ID:t som är synligt i anroparens " +"PID-namnrymd. Ett anrop av B<getpid>(2) returnerar alltid PID:en som är " +"associerad med namnrymden i vilken processen skapades." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Some processes in a PID namespace may have parents that are outside of the " +"namespace. For example, the parent of the initial process in the namespace " +"(i.e., the B<init>(1) process with PID 1) is necessarily in another " +"namespace. Likewise, the direct children of a process that uses " +"B<setns>(2) to cause its children to join a PID namespace are in a " +"different PID namespace from the caller of B<setns>(2). Calls to " +"B<getppid>(2) for such processes return 0." +msgstr "" +"Några processer i en PID-namnrymd kan ha föräldrar som ligger utanför " +"namnrymden. Till exempel, föräldern till den initiala processen i namnrymden " +"(d.v.s., processen B<init>(1) med PID 1) finns av nödvändighet i en annan " +"namnrymd. På samma sätt finns de direkta barnen till en process som använder " +"B<setns>(2) för att få sina barn att gå med i en PID-namnrymd i en annan PID-" +"namnrymd än den som anropade B<setns>(2). Anrop av B<getppid>(2) för sådana " +"processer returnerar 0." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"While processes may freely descend into child PID namespaces (e.g., using " +"B<setns>(2) with a PID namespace file descriptor), they may not move in the " +"other direction. That is to say, processes may not enter any ancestor " +"namespaces (parent, grandparent, etc.). Changing PID namespaces is a one-" +"way operation." +msgstr "" +"Medan processer fritt kan gå in i barn-PID-namnrymder (t.ex. med B<setns>(2) " +"med en PID-namnrymdsfilbeskrivare) kan de inte flytta i någon annan " +"riktning. Det vill säga, processer kan inte gå in i någon anfadernamnrymd " +"(förälder, farförälder, etc.). Att byta PID-namnrymder är en envägsåtgärd." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"The B<NS_GET_PARENT> B<ioctl>(2) operation can be used to discover the " +"parental relationship between PID namespaces; see B<ioctl_ns>(2)." +msgstr "" +"Åtgärden B<NS_GET_PARENT> till B<ioctl>(2) kan användas för att upptäcka " +"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder; se B<ioctl_ns>(2)." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "setns(2) and unshare(2) semantics" +msgstr "semantiken hos setns(2) och unshare(2)" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calls to B<setns>(2) that specify a PID namespace file descriptor and calls " +"to B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag cause children subsequently " +"created by the caller to be placed in a different PID namespace from the " +"caller. (Since Linux 4.12, that PID namespace is shown via the I</proc/" +">pidI</ns/pid_for_children> file, as described in B<namespaces>(7).) These " +"calls do not, however, change the PID namespace of the calling process, " +"because doing so would change the caller's idea of its own PID (as reported " +"by B<getpid>()), which would break many applications and libraries." +msgstr "" +"Anrop av B<setns>(2) som anger en PID-namnrymdsfilbeskrivare och anrop av " +"B<unshare>(2) med flagga B<CLONE_NEWPID> får barn som senare skapas av " +"anroparen att placeras i en annan PID-namnrymd än anroparens. (Från Linux " +"4.12 visas PID-namnrymden via filen I</proc/>pidI</ns/pid_for_children>, så " +"som beskrivs i B<namespaces>(7).) Dessa anrop ändrar dock inte PID-" +"namnrymden för den anropande processen, då detta skulle ändra anroparens " +"uppfattning om sin egen PID (så som den rapporteras av B<getpid>()), vilket " +"skulle göra sönder många program och bibliotek." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"To put things another way: a process's PID namespace membership is " +"determined when the process is created and cannot be changed thereafter. " +"Among other things, this means that the parental relationship between " +"processes mirrors the parental relationship between PID namespaces: the " +"parent of a process is either in the same namespace or resides in the " +"immediate parent PID namespace." +msgstr "" +"För att uttrycka saker på ett annat sätt: en process PID-namnrymdsmedlemskap " +"avgörs när processen skapas och kan inte ändras därefter. Bland annat " +"betyder detta att föräldrarelationen mellan processer avspeglar " +"föräldrarelationen mellan PID-namnrymder: föräldern till en process finns " +"antingen i samma namnrymd eller bor i den omedelbara föräldra-PID-namnrymden." + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A process may call B<unshare>(2) with the B<CLONE_NEWPID> flag only once. " +"After it has performed this operation, its I</proc/>pidI</ns/" +"pid_for_children> symbolic link will be empty until the first child is " +"created in the namespace." +msgstr "" +"En process kan anropa B<unshare>(2) med flaggan B<CLONE_NEWPID> endast en " +"gång. Efter att den utfört denna åtgärd kommer dess symboliska länk I</proc/" +">pidI</ns/pid_for_children> att vara tom tills det första barnet är skapat i " +"namnrymden." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Adoption of orphaned children" +msgstr "Adoption av föräldralösa barn" + +# +#. Furthermore, by definition, the parent of the "init" process +#. of a PID namespace resides in the parent PID namespace. +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a child process becomes orphaned, it is reparented to the \"init\" " +"process in the PID namespace of its parent (unless one of the nearer " +"ancestors of the parent employed the B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> " +"command to mark itself as the reaper of orphaned descendant processes). " +"Note that because of the B<setns>(2) and B<unshare>(2) semantics described " +"above, this may be the \"init\" process in the PID namespace that is the " +"I<parent> of the child's PID namespace, rather than the \"init\" process in " +"the child's own PID namespace." +msgstr "" +"När en barnprocess blir föräldralös flyttas den över till ”init”-processen i " +"PID-namnrymden för dess förälder (om inte en av de närmare anfäderna till " +"föräldern har använt kommandot B<prctl>(2) B<PR_SET_CHILD_SUBREAPER> för att " +"markera sig själv som den som skördar avkommeprocesser som blir " +"föräldralösa). Observera att på grund av semantiken hos B<setns>(2) och " +"B<unshare>(2) som beskrivs ovan kan detta vara ”init”-processen i PID-" +"namnrymden som är I<förälder> till barnets PID-namnrymd, istället för ”init”-" +"processen i barnets egen PID-namnrymd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Compatibility of CLONE_NEWPID with other CLONE_* flags" +msgstr "Kompatibilitet hos CLONE_NEWPID med andra CLONE_*-flaggor" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In current versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> can't be combined with " +"B<CLONE_THREAD>. Threads are required to be in the same PID namespace such " +"that the threads in a process can send signals to each other. Similarly, it " +"must be possible to see all of the threads of a process in the B<proc>(5) " +"filesystem. Additionally, if two threads were in different PID namespaces, " +"the process ID of the process sending a signal could not be meaningfully " +"encoded when a signal is sent (see the description of the I<siginfo_t> type " +"in B<sigaction>(2)). Since this is computed when a signal is enqueued, a " +"signal queue shared by processes in multiple PID namespaces would defeat " +"that." +msgstr "" +"I de nuvarande versionerna av Linux kan inte B<CLONE_NEWPID> kombineras med " +"B<CLONE_THREAD>. Trådar måste befinna sig i samma PID-namnrymd så att de kan " +"skicka signaler till varandra. Vidare måste det vara möjligt att se alla " +"trådarna hos en process i filsystemet B<proc>(5). Dessutom, om två trådar " +"skulle vara i olika PID-namnrymder skulle inte process-ID:t för processen " +"som skickar en signal kunna kodas på ett meningsfullt sätt när en signal " +"skickas (se beskrivningen av typen I<siginfo_t> i B<sigaction>(2)). Eftersom " +"detta beräknas när en signal köas upp skulle en signalkö delad mellan " +"processer i flera PID-namnrymder omöjliggöra det." + +# +#. Note these restrictions were all introduced in +#. 8382fcac1b813ad0a4e68a838fc7ae93fa39eda0 +#. when CLONE_NEWPID|CLONE_VM was disallowed +#. (restriction lifted in faf00da544045fdc1454f3b9e6d7f65c841de302) +#. (restriction lifted in e79f525e99b04390ca4d2366309545a836c03bf1) +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"In earlier versions of Linux, B<CLONE_NEWPID> was additionally disallowed " +"(failing with the error B<EINVAL>) in combination with B<CLONE_SIGHAND> " +"(before Linux 4.3) as well as B<CLONE_VM> (before Linux 3.12). The changes " +"that lifted these restrictions have also been ported to earlier stable " +"kernels." +msgstr "" +"I tidigare versioner av Linux var dessutom B<CLONE_NEWPID> inte tillåtet " +"(misslyckades med felet B<EINVAL>) i kombination med B<CLONE_SIGHAND> (före " +"Linux 4.3) såväl som B<CLONE_VM> (före Linux 3.12). Ändringarna som lyfte " +"dessa begränsningar har även porterats till tidigare stabila kärnor." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc and PID namespaces" +msgstr "/proc och PID-namnrymder" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"A I</proc> filesystem shows (in the I</proc/>pid directories) only processes " +"visible in the PID namespace of the process that performed the mount, even " +"if the I</proc> filesystem is viewed from processes in other namespaces." +msgstr "" +"Ett I</proc>-filsystem visar (i katalogerna I</proc/>pid) endast processer " +"som är synliga i PID-namnrymden för processen som utför monteringen, även om " +"I</proc> visas för processer i andra namnrymder." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"After creating a new PID namespace, it is useful for the child to change its " +"root directory and mount a new procfs instance at I</proc> so that tools " +"such as B<ps>(1) work correctly. If a new mount namespace is " +"simultaneously created by including B<CLONE_NEWNS> in the I<flags> argument " +"of B<clone>(2) or B<unshare>(2), then it isn't necessary to change the root " +"directory: a new procfs instance can be mounted directly over I</proc>." +msgstr "" +"Efter att ha skapat en ny PID-namnrymd är det bra för barnet att byta sin " +"rotkatalog och montera en ny procfs-instans på I</proc> så att verktyg såsom " +"B<ps>(1) fungerar korrekt. Om en ny monteringsnamnrymd skapas samtidigt " +"genom att inkludera B<CLONE_NEWNS> i argumentet I<flaggor> till B<clone>(2) " +"eller B<unshare>(2), då är det inte nödvändigt att byta rotkatalog: en ny " +"procfs-instans kan monteras direkt över I</proc>." + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "From a shell, the command to mount I</proc> is:" +msgstr "Från ett skal är kommandot för att montera I</proc>:" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "$ mount -t proc proc /proc\n" +msgstr "$ mount -t proc proc /proc\n" + +# +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"Calling B<readlink>(2) on the path I</proc/self> yields the process ID of " +"the caller in the PID namespace of the procfs mount (i.e., the PID namespace " +"of the process that mounted the procfs). This can be useful for " +"introspection purposes, when a process wants to discover its PID in other " +"namespaces." +msgstr "" +"Att anropa B<readlink>(2) på sökvägen I</proc/self> ger process-ID:t för " +"anroparen i den procfs-monteringens PID-namnrymd (d.v.s., PID-namnrymden för " +"processen som monterade procfs). Detta kan vara användbart för " +"introspektionsändamål, när en process vill veta sin PID i andra namnrymder." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "/proc files" +msgstr "/proc-filer" + +#. type: TP +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (since Linux 3.3)" +msgstr "B</proc/sys/kernel/ns_last_pid> (från Linux 3.3)" + +#. commit b8f566b04d3cddd192cfd2418ae6d54ac6353792 +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file (which is virtualized per PID namespace) displays the last PID " +"that was allocated in this PID namespace. When the next PID is allocated, " +"the kernel will search for the lowest unallocated PID that is greater than " +"this value, and when this file is subsequently read it will show that PID." +msgstr "" +"Denna fil (som är virtualiserad per PID-namnrymd) visar den senaste PID:en " +"som allokerades i denna PID-namnrymd. När nästa PID allokeras kommer kärnan " +"söka efter den lägsta oallokerade PID:en som är större än detta värde, och " +"när denna fil därefter läses kommer den visa den PID:en." + +# +#. This ability is necessary to support checkpoint restore in user-space +#. ============================================================ +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"This file is writable by a process that has the B<CAP_SYS_ADMIN> or (since " +"Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> capability inside the user namespace " +"that owns the PID namespace. This makes it possible to determine the PID " +"that is allocated to the next process that is created inside this PID " +"namespace." +msgstr "" +"Denna fil kan skrivas av en process som har förmågan B<CAP_SYS_ADMIN> eller " +"(från Linux 5.9) B<CAP_CHECKPOINT_RESTORE> inuti användarnamnrymden som äger " +"PID-namnrymden. Detta gör det möjligt att bestämma PID:en som allokeras för " +"nästa process som skapas inuti denna PID-namnrymd." + +#. type: SS +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Diverse" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"When a process ID is passed over a UNIX domain socket to a process in a " +"different PID namespace (see the description of B<SCM_CREDENTIALS> in " +"B<unix>(7)), it is translated into the corresponding PID value in the " +"receiving process's PID namespace." +msgstr "" +"När ett process-ID skickas över ett UNIX-domänsuttag till en process i en " +"annan PID-namnrymd (se beskrivningen av B<SCM_CREDENTIALS> i B<unix>(7)) " +"översätts den till det motsvarande PID-värdet i den mottagande processens " +"PID-namnrymd." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "STANDARDS" +msgstr "STANDARDER" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide mageia-cauldron +#: opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "Linux." +msgstr "Linux." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "EXAMPLES" +msgstr "EXEMPEL" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "See B<user_namespaces>(7)." +msgstr "Se B<user_namespaces>(7)." + +#. type: SH +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "SEE ALSO" +msgstr "SE ÄVEN" + +#. type: Plain text +#: archlinux debian-bookworm debian-unstable fedora-40 fedora-rawhide +#: mageia-cauldron opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +msgid "" +"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)" +msgstr "" +"B<clone>(2), B<reboot>(2), B<setns>(2), B<unshare>(2), B<proc>(5), " +"B<capabilities>(7), B<credentials>(7), B<mount_namespaces>(7), " +"B<namespaces>(7), B<user_namespaces>(7), B<switch_root>(8)" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "2023-02-05" +msgstr "5 februari 2023" + +#. type: TH +#: debian-bookworm +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.03" +msgstr "Linux man-pages 6.03" + +#. type: Plain text +#: debian-bookworm +msgid "Namespaces are a Linux-specific feature." +msgstr "Namnrymder är en Linux-specifik funktion." + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-leap-15-6 opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "2023-03-30" +msgstr "30 mars 2023" + +#. type: TH +#: debian-unstable opensuse-tumbleweed +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.05.01" +msgstr "Linux man-pages 6.05.01" + +#. type: TH +#: opensuse-leap-15-6 +#, no-wrap +msgid "Linux man-pages 6.04" +msgstr "Linux man-pages 6.04" |